Il software di gestione delle traduzioni è utilizzato da traduttori freelance e fornitori di servizi linguistici (LSP) per organizzare progetti di traduzione e localizzazione. Le soluzioni di gestione delle traduzioni sono spesso chiamate gestione dei progetti di traduzione, sebbene molti strumenti offrano più della semplice funzionalità di gestione dei progetti. I sistemi di gestione delle traduzioni coprono l'intero ciclo di vita di un testo tradotto; dall'inserimento del testo sorgente alla distribuzione del testo di destinazione finito, questi prodotti servono come un hub centrale di traduzione per le organizzazioni per tracciare e collaborare sulle traduzioni.
Molti strumenti di gestione delle traduzioni offrono anche funzionalità integrate di software di traduzione automatica e software di traduzione assistita da computer. Queste soluzioni tutto-in-uno permettono ai traduttori e ai fornitori di servizi di traduzione di pianificare ed eseguire progetti da un'unica soluzione. Nello stesso spirito, alcuni strumenti di gestione delle traduzioni offrono anche funzionalità come fatturazione e gestione delle fatture, portali e gestione dei clienti, e gestione delle risorse. Un'altra capacità importante è fornire strumenti di traduzione automatica per rendere il processo di traduzione molto più efficiente. Alcuni fornitori di gestione delle traduzioni offrono anche traduttori professionisti come servizio per i clienti con esigenze di traduzione che non sono LSP.
Alcuni strumenti di gestione delle traduzioni possono definirsi piattaforme di operazioni linguistiche (LangOps). LangOps è un modo olistico di affrontare la strategia di localizzazione. Le piattaforme LangOps si concentrano su come i risultati dei progetti di traduzione influenzano il business, fornendo funzionalità robuste di prestazioni e reportistica, visibilità su ogni fase del processo di traduzione, controllo rigoroso sui motori di traduzione automatica e la capacità di personalizzare i flussi di lavoro di traduzione.
Gli strumenti di localizzazione del software possono anche fornire molte delle stesse funzionalità di gestione dei progetti e strumenti di traduzione come la gestione delle traduzioni, ma sono specifici per la localizzazione del codice backend per siti web, app e videogiochi. Allo stesso modo, alcuni strumenti di traduzione di siti web possono fornire alcune delle stesse funzionalità, ma questi strumenti si occupano della traduzione continua del contenuto web frontend.
Per qualificarsi per l'inclusione nella categoria Gestione delle Traduzioni, un prodotto deve:
Permettere agli utenti di creare flussi di lavoro personalizzati per i progetti di traduzione
Automatizzare i processi di traduzione
Centralizzare i contenuti multilingue
Fornire strumenti per traduttori, project manager e altri dipendenti per comunicare e collaborare
Analizzare la qualità e l'efficacia della traduzione