Computer-assisted translation (CAT) software translates one language to another using translation memory—which stores previously translated texts—or crowd assistance to provide translations that are consistent with previously used language to ensure proper spelling, grammar, and phrasing. CAT software provides a more streamlined and interactive editing platform compared to simple word-for-word machine translation software. Computer-assisted translation software assists translators, helping them translate texts more efficiently and accurately with tools such as translation memory, phrase directories, and other terminology-related databases. Computer-assisted translation products often integrate with translation management software, allowing translation service providers to collaborate with translators and keep translation texts organized.
To qualify for inclusion in the Computer-Assisted Translation category, a product must:
Computer-Assisted Translation reviews by real, verified users. Find unbiased ratings on user satisfaction, features, and price based on the most reviews available anywhere.
SDL Trados Studio 2017 is the leading translation software for language professionals who want to translate and review projects, use terminology and get the most out of machine translation in one simple desktop application. Used by over 250,000 professionals - when you choose Studio - you become part of the largest translation community in the world. For more information visit http://www.sdltrados.com
Transifex helps companies - from Startups to the Enterprise - go global. With our SaaS-based Translation and Localization Platform, organizations can easily translate digital content such as websites, mobile apps, games, video, help centers, subtitles, and more on a continuous basis. Leading companies including Atlassian, Eventbrite, Salesforce, HubSpot, Waze, and Microsoft rely on Transifex to achieve a truly multilingual, international presence. Give Transifex a try with our free 15-day trial
Memsource is the translation management system for global enterprises and translation companies wanting to make their localization process more efficient. Founded in 2010, Memsource is internationally recognized for providing an intuitive yet powerful translation environment which processes two billion words per month from over 200,000 users around the world. 400+ languages, 50+ file types, 25+ machine translation engines, REST API, and patented artificial intelligence make Memsource the TMS use
memoQ translator pro is a computer-assisted translation tool, created by translators for translators. It excels at its translation productivity features. LiveDocs, Muses, MatchPatch and optional MT hits enrich standard translation memory and term base references and improve leverages; while flexible filtering & views creation options and template-based automations allow for more effective and convenient work. memoQ translator pro will make translation work easier and faster. The tool is in
Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop environment. It handles all forms of gettext po files and include very useful features like Find/Replace, Translation Memory, different Translator Profiles, Messages Table (for having an overview of the translations/messages in the po file), Easy Navigation and Editing of translation messages & comments of the translation where accurate.
Smartcat connects linguists, companies, and agencies to streamline translation of any content into any language on demand. Our platform puts your translation process on autopilot from content creation to payments. • Translation team management system with instant assignments and transparent progress tracking. • Agency and freelancer marketplace with 250,000 vendors from around the world. • Powerful CAT tool without limitations on the number of users or resources used. • Payment automation solut
MotionPoint solves operational complexity and cost of website localization. Unlike all other approaches, our technology and turn-key solution are built specifically for this purpose. We translate, deploy, and operate multi-lingual websites, optimizing the customer experience across channels. Follow this URL to find out the 5 Things You need To Know About Website Localization: https://www.motionpoint.com/5-things-you-need-to-know-about-website-localization/
Prudle's I18N Module named ‘P-I18N' works seamlessly with MS Visual Studio, Eclipse, NetBeans, and other IDEs. With our prime focus being quality, your releases can rely on our technology combined with a ‘state-of-the-art' reporting system to help you take your products to the global market with minimal turnaround time. Our internationalization module enables our end-users to make modifications at the source-code level based on pre-loaded suggestions and meet international release deadlines ahea