Mi piace come la Piattaforma di Localizzazione Phrase integri tutti coloro che sono coinvolti nella localizzazione in un flusso di lavoro fluido. Si distingue davvero per come elimina gran parte degli attriti che solitamente accompagnano la localizzazione. Invece di avere sviluppatori, project manager e traduttori che lavorano in strumenti separati e si scambiano file, tutti lavorano sulla stessa piattaforma con ruoli chiari e visibilità. Apprezzo anche il fatto che abbiamo potuto decidere di importare le cose gradualmente, e che la transizione sia stata fluida.
Ricevere e consegnare lavori tramite il portale è un processo molto semplice, e la transizione nello strumento CAT è senza soluzione di continuità. L'interfaccia è anche visivamente attraente, pulita e piacevole alla vista, il che rende l'esperienza complessiva piacevole e facile da navigare.
AS
Alessandro S.
Translator and Reporter (English language), freelance presso Kontinental Hockey League
Funziona semplicemente. Diversamente da Trados, è davvero plug-and-play. Puoi concentrarti solo sulla traduzione senza preoccuparti di errori, crash, glitch e tutte le "piacevoli" cose che devi affrontare quando usi Trados. Le TM e i glossari funzionano molto bene, puoi integrarlo con sistemi come DeepL, e hai molto più aiuto rispetto a Trados quando lavori (suggerimenti, termini e simili).
Phrase is a world leader in AI-led translation technology, helping organizations open the door to global business by reaching more people, making deeper connections and driving faster growth across different languages and cultures.
Con oltre 3 milioni di recensioni, possiamo fornire i dettagli specifici che ti aiutano a prendere una decisione informata sull'acquisto di software per la tua azienda. Trovare il prodotto giusto è importante, lasciaci aiutarti.