Top Tools at a Glance
Best for Unternehmensweite kontinuierliche Lokalisierung | Benutzerbewertung "Benutzerfreundliche Plattform, die Stunden bei CRM-Übersetzungen spart" B Verifizierter Benutzer Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter) | ||
Best for Entwicklerzentrierte Produktlokalisierung | Benutzerbewertung "Gutes Gesamtwerkzeug mit einigen rauen Kanten in Bezug auf die Erfahrung" B Verifizierter Benutzer Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter) | ||
You may also like | |||
Best for Governance-lastige Unternehmenslokalisierungsprogramme | Benutzerbewertung "Schnelle, präzise KI-Übersetzung, die Lokalisierung einfach macht" B Verifizierter Benutzer Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter) | ||
Best for Skalierbare Lokalisierung mit flexiblen Arbeitsabläufen | Benutzerbewertung "Raffiniert, aber instabil" B Verifizierter Benutzer Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter) | ||
Best for Schnelle, kollaborative Produktlokalisierung | Benutzerbewertung "Wesentliches Lokalisierungswerkzeug mit bemerkenswerten Nachteilen" ![]() TL Torsten L.
| ||
Best for Schnelle Website-Übersetzung mit minimalem Aufwand | Benutzerbewertung "Einfache Installation, schneller Support und starke Tools zur Übersetzungs-Feinabstimmung" CM Claudio M. Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter) | ||
Best for Kontinuierliche Lokalisierung für SaaS und Dokumentation | Benutzerbewertung "Transifex beschleunigt Übersetzungen und hält die Lokalisierung organisiert." ![]() DS Daniel S. Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter) | ||
Best for Hybride Arbeitsabläufe für Übersetzungen mit Mensch und KI | Benutzerbewertung "Top-MMO-Plattform" B Verifizierter Benutzer Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter) | ||
Best for Kostenbewusstes, workflow-gesteuertes Übersetzungsmanagement | Benutzerbewertung "Sehr nützliches Werkzeug, aber es kann sich stark verbessern, indem es seine Hauptkonkurrenten betrachtet." ![]() RC Rodrigo C. Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter) | ||
Best for KI-gestützte mehrsprachige Videolokalisierung | Benutzerbewertung "nach dem Lernen ist es sehr einfach, die Szenen zu machen" ![]() WV William Orlando V. Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter) | ||
You may also like
Governance-lastige Unternehmenslokalisierungsprogramme
Skalierbare Lokalisierung mit flexiblen Arbeitsabläufen
Kostenbewusstes, workflow-gesteuertes Übersetzungsmanagement
Buyer's Guide: Übersetzungsmanagement
All Übersetzungsmanagement Tools
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Vor- und Nachteile werden aus dem Feedback der Bewertungen zusammengestellt und in Themen gruppiert, um eine leicht verständliche Zusammenfassung der Benutzerbewertungen zu bieten.
Benutzer loben die intuitive und flexible Benutzeroberfläche von Crowdin, die das Management von mehrsprachigen Inhalten mühelos macht.
Benutzer schätzen die hochwertigen automatisierten Übersetzungen von Crowdin, die die Effizienz steigern und den Lokalisierungsprozess beschleunigen.
Benutzer schätzen die einfachen Integrationen von Crowdin, die nahtlose Automatisierung und effizientes Übersetzungsmanagement für die Internationalisierung ermöglichen.
Benutzer finden die Oberfläche von Crowdin nicht benutzerfreundlich, was effiziente Übersetzungen behindert und die Verwaltung von Übersetzungsschlüsseln erschwert.
Benutzer stehen vor Übersetzungsproblemen und finden Migration, Integration und Rollenverwaltung zu kompliziert und zeitaufwendig.
Benutzer stehen vor Integrationsproblemen mit externen Tools und Batch-Aktionen, was die Synchronisations- und Übersetzungsaufgaben erschwert.
Diese Beschreibung wird vom Verkäufer bereitgestellt.
Vor- und Nachteile werden aus dem Feedback der Bewertungen zusammengestellt und in Themen gruppiert, um eine leicht verständliche Zusammenfassung der Benutzerbewertungen zu bieten.
Benutzer schätzen die Benutzerfreundlichkeit von Localize, da sie einen optimierten Arbeitsablauf und eine intuitive Benutzeroberfläche für schnelle Produktivität genießen.
Benutzer schätzen, wie Localize effiziente Automatisierung und benutzerfreundliche Funktionen bietet, die den Lokalisierungsprozess enorm vereinfachen.
Benutzer schätzen, wie Localize automatische Inhaltserkennung und eine benutzerfreundliche Oberfläche bietet, die den Lokalisierungsprozess optimiert.
Benutzer stehen vor Übersetzungsproblemen, die die Genauigkeit erschweren, insbesondere wenn sie die Zielsprache nicht fließend beherrschen.
Benutzer finden die Preisgestaltung von Localize unerschwinglich teuer, was den Zugang zu wesentlichen Übersetzungsdiensten für unterschiedliche Bedürfnisse einschränkt.
Benutzer finden die Preisprobleme von Localize problematisch, insbesondere in Bezug auf die Zugänglichkeit für gemeinnützige Organisationen und vielfältige Sprachbedürfnisse.
Diese Beschreibung wird vom Verkäufer bereitgestellt.
Vor- und Nachteile werden aus dem Feedback der Bewertungen zusammengestellt und in Themen gruppiert, um eine leicht verständliche Zusammenfassung der Benutzerbewertungen zu bieten.
Benutzer lieben die nahtlose Integration und die genauen Übersetzungen von Unbabel, was ihre Effizienz in der mehrsprachigen Kommunikation erheblich steigert.
Benutzer schätzen die mehrsprachige Unterstützung von Unbabel und loben die nahtlose Integration und den effizienten Übersetzungsprozess.
Benutzer schätzen die Benutzerfreundlichkeit von Unbabel und bemerken die schnelle Integration und zeitsparende Übersetzungsprozesse.
Benutzer bemerken Übersetzungsprobleme aufgrund langsamer Verarbeitungszeiten, was Zweifel an der Zuverlässigkeit des Unbabel-Dienstes aufwirft.
Benutzer erleben Benutzerfreundlichkeitsprobleme mit Unbabel aufgrund langsamer Bearbeitungszeiten und des Bedarfs an technischem Support während der Integration.
Benutzer finden die Preise von Unbabel etwas hoch für kleinere Unternehmen, was sich auf die Zugänglichkeit und den Gesamtwert auswirkt.
Diese Beschreibung wird vom Verkäufer bereitgestellt.
Diese Beschreibung wird vom Verkäufer bereitgestellt.













