Lokalise is a localization and translation management tool for mobile apps, websites, games, IoT and software in general.
Transifex puts you in control of the localization process. Automate, manage, translate and collaborate on everything from apps to documentation to subtitles.
Crowdin is a leading AI-powered localization platform designed to streamline and accelerate the creation and management of multilingual content. By connecting with over 600 tools, Crowdin enables teams to effortlessly localize apps, software, websites, games, help documentation, and designs, delivering a native experience to customers around the world. With a comprehensive suite of features — including integrations with popular СMS, development and design platforms like GitHub, Google Play, Figma, and HubSpot — Crowdin automates content updates and speeds up the localization process. The platform offers flexible translation options through Crowdin's language services, a marketplace of agencies, or your own translation team.
memoQ is a computer-assisted translation tool with market-leading translation productivity features coverage.
Smartling works with major content platforms and workflows to help leading brands seamlessly integrate translation into their systems.
XTM is the complete translation solution for enterprises, LSPs and freelance translators. The system stores all linguistic assets and project data centrally, allowing users to collaborate on translation tasks, leveraging translation memory and terminology in real time.
Weglot provides a reliable and fast way to make your website multilingual instantly. No code required, SEO friendly, dedicated URLs and visual translation management.
Murf.ai allows you to change your script or convert home-style voice recording into a studio-quality AI voice-over for your videos, presentations, or just text-to-speech requirements. It's a simple DIY online tool, that also allows you to match the timing of your voice with videos or presentations or even edit your voice using text. Use cases include eLearning (Authoring, LMS, etc), Youtubers, Podcasters, Software & App demos, Marketing & Advertising, IVR phone system, Audiobooks, Games, Product & Explainer videos, Corporate Learning
HeyGen is AI-powered video creation at scale, letting you effortlessly produce studio-quality videos with AI-generated avatars and voices. Get started for free!
The best alternatives to Phrase based on G2 user reviews and ratings include Lokalise (4.7/5 stars, 759 reviews), Crowdin (4.4/5 stars, 694 reviews), and Transifex (4.2/5 stars, 723 reviews). Lokalise is praised for its intuitive UI/UX, AI orchestration for faster and cost-effective translations, robust API and integrations, and exceptional customer support. Crowdin is noted for its extensive integrations, AI-powered localization, and flexible translation options. Transifex stands out for its competitive pricing, adaptability, and strong customer success focus.
Alternatives to Phrase offer several features not available natively in Phrase, including billing and invoicing (Lokalise, Crowdin, Smartcat, Smartling, XTM Cloud, Weglot), built-in translation memory (Lokalise, Crowdin, Smartcat, XTM Cloud), image translation (Lokalise, Transifex, Crowdin, Smartcat), statistical machine translation (Lokalise, Transifex, Crowdin, Smartcat, memoQ, XTM Cloud), and downloadable software (memoQ).
Reviewers recommend Lokalise for its ease of use, powerful automation, and superior customer support. Crowdin is recommended for its comprehensive integration ecosystem and AI capabilities that streamline localization workflows. Transifex is favored for its affordability, efficient translation management, and strong collaboration features. Additionally, memoQ is suggested for users seeking advanced translation productivity features and detailed control over translation memories and quality assurance. Smartling is recommended for enterprise-grade translation management with strong automation and AI technology. XTM Cloud is noted for its scalability, configurability, and secure deployment options. Weglot is preferred for quick, SEO-friendly website localization with an easy setup. Murf.ai and HeyGen are recommended for AI-powered voiceover and video creation capabilities, respectively, though they serve somewhat different use cases than traditional TMS platforms.
According to G2 data, Phrase holds a 4.5-star average rating from 1,285 reviews, while Lokalise leads with a 4.7-star average from 759 reviews. Lokalise scores higher on key dimensions such as Better at Meeting Requirements (9.0 vs 8.8), Ease of Admin (8.9 vs 8.7), Better Support (9.6 vs 8.9), and Easier to Do Business With (9.3 vs 8.8), with differences ranging from 0.2 to 0.7 points. Phrase slightly outperforms Lokalise in Usability (9.0 vs 8.9) and Ease of Setup (8.8 vs 8.7) by 0.1 point each. Feature-wise, Lokalise offers Billing and Invoicing, Built-in Translation Memory, Image Translation, and Statistical Machine Translation features that Phrase does not. Conversely, Phrase provides AI Text Summarization, which Lokalise lacks. User reviews highlight Phrase's strengths in ease of use (114 mentions), intuitive interface (58 mentions), and translation efficiency (47 mentions). Lokalise is praised for customer support (63 mentions), integrations (42 mentions), and automation (29 mentions). Overall, Lokalise is favored for deployment automation, administration, and customer support, while Phrase is recognized for its user-friendly interface and translation efficiency. Both platforms have robust translation memory and collaboration features, but Lokalise's higher support and business ease scores suggest stronger enterprise suitability, whereas Phrase's slightly better usability and setup scores indicate a more straightforward initial user experience.
Users choose Lokalise over Phrase primarily due to its superior customer support, scoring 9.6 versus Phrase's 8.9, reflecting a significant 0.7-point advantage. Lokalise also leads in Ease of Admin (8.9 vs 8.7) and Easier to Do Business With (9.3 vs 8.8), indicating smoother management and vendor interactions. Its built-in features such as Billing and Invoicing, Translation Memory, Image Translation, and Statistical Machine Translation provide comprehensive localization capabilities that appeal to enterprise users. Reviewers frequently cite Lokalise's intuitive integration capabilities, automation options, and centralized translation management as key reasons for preference. The platform's ability to handle complex workflows, provide fast and knowledgeable support, and offer extensive API and third-party integrations enhances operational efficiency. Users also appreciate Lokalise's clear overview of translation progress and the time-saving benefits of its AI-assisted translation features. In summary, Lokalise is chosen over Phrase for its robust support infrastructure, advanced administrative tools, and feature-rich environment that better supports scalable and collaborative localization projects, making it a preferred choice for organizations seeking a comprehensive and reliable translation management system.