
Francamente falando, tenho usado tanto o Phrase Web quanto o Phrase Desktop por vários anos, desde o início desta plataforma.
O que eu gosto?
Adoro que posso aceitar o projeto no Phrase Web, baixar o arquivo unido e depois continuar ONLINE no Phrase Desktop com todas as configurações. Isso é muito útil para mim como tradutor profissional.
Recursos e vantagens do Phrase Desktop:
- Interface e layout muito fáceis
- Ferramenta poderosa - muito leve e rápida, posso usá-la até mesmo no meu ultrabook
- Processar, por exemplo, um projeto de 120 mil palavras com MTPE é muito rápido, a rolagem funciona brilhantemente, filtrar segmentos funciona como um furacão, quase sem tempo!
Adoro a compatibilidade com o RWS Trados Studio 2024, memoQ e outros CATs Análise coletada por e hospedada no G2.com.
Eu não gosto do limite de arquivos quando aceito projetos com mais de 600-700 arquivos.
Outro problema é a gestão de terminologia - no meu trabalho, estou focado em otimização e uso glossários personalizados com terminologia. O recurso para adicionar novos termos exige que eu use o atalho duas vezes e depois clique na opção necessária. Isso não agiliza meu processo.
Agora eu uso a versão de manutenção do Phrase Desktop - 26.2.1. Estou muito desapontado que esta ferramenta de desktop não será mais desenvolvida. Por favor, reconsidere o desenvolvimento futuro, de fato!
Acredite na minha palavra: esta ferramenta vale mais do que pode parecer! Análise coletada por e hospedada no G2.com.






