Top Tools at a Glance
Best for Localização contínua em escala empresarial | Avaliação do Usuário "Plataforma fabulosa para trabalhar, obter soluções para seus projetos com as melhores práticas sob um único teto." ![]() TI Tabinda I. Pequena Empresa (50 ou menos emp.) | ||
Best for Localização de produtos centrada no desenvolvedor | Avaliação do Usuário "Ótima Ferramenta para Localização de Sites" ![]() YM Yuliia M. Pequena Empresa (50 ou menos emp.) | ||
You may also like | |||
![]() Patrocinado Você está vendo este anúncio com base na relevância do produto para esta página. O conteúdo patrocinado não recebe tratamento preferencial em nenhuma das classificações da G2. Localazy | Descrição do Produto Esta descrição é fornecida pelo vendedor. Localização automatizada para seus produtos de software, aplicativos e conteúdo. Convide sua equipe, comece em minutos e execute traduções no piloto automático. 👨💻 Para desenvolvedores, o... | Experimente Grátis | |
Best for Programas de localização empresarial com forte governança | Avaliação do Usuário "Impulsiona o Marketing Global com Automação Poderosa e Localização Sem Costura" ST Simon T. Médio Porte (51-1000 emp.) | ||
Best for Localização escalável com fluxos de trabalho flexíveis | Avaliação do Usuário "Plataforma de Localização Eficaz e Amigável" ![]() MS Mahbuba S.
| ||
Best for Localização de produtos rápida e colaborativa | Avaliação do Usuário "Suporte Excepcional e Experiência de Localização Sem Interrupções" E Usuário Verificado Médio Porte (51-1000 emp.) | ||
Best for Tradução rápida de site com configuração mínima | Avaliação do Usuário "Rápido para configurar e boas recomendações de tradução." ![]() VB Victor B. Médio Porte (51-1000 emp.) | ||
Best for Localização contínua para SaaS e documentação | Avaliação do Usuário "Tradução Simplificada com uma Interface Intuitiva" ![]() JA Juli A. Pequena Empresa (50 ou menos emp.) | ||
Best for Fluxos de trabalho de tradução híbridos entre humanos e IA | Avaliação do Usuário "Plataforma MMO Principal" U Usuário Verificado Pequena Empresa (50 ou menos emp.) | ||
Best for Localização de vídeo multilíngue com tecnologia de IA | Avaliação do Usuário "Ferramenta de Vídeo de IA Poderosa que Eleva a Criação de Conteúdo" ![]() ST Shawn T. Pequena Empresa (50 ou menos emp.) | ||
Best for Gestão de tradução orientada por fluxo de trabalho e consciente de custos | Avaliação do Usuário "Plataforma confiável de CAT e gerenciamento de tradução para projetos sérios." ![]() LO Lawrence o. Pequena Empresa (50 ou menos emp.) | ||
You may also like

Você está vendo este anúncio com base na relevância do produto para esta página. O conteúdo patrocinado não recebe tratamento preferencial em nenhuma das classificações da G2.
Esta descrição é fornecida pelo vendedor.
Localização automatizada para seus produtos de software, aplicativos e conteúdo. Convide sua equipe, comece em minutos e execute traduções no piloto automático. 👨💻 Para desenvolvedores, o...
Programas de localização empresarial com forte governança
Localização escalável com fluxos de trabalho flexíveis
Gestão de tradução orientada por fluxo de trabalho e consciente de custos
Buyer's Guide: Gestão de Tradução
All Gestão de Tradução Tools
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Prós e contras são compilados a partir do feedback das avaliações e agrupados em temas para fornecer um resumo fácil de entender das avaliações dos usuários.
Os usuários acham o Smartling fácil de usar, apreciando seu design intuitivo e carregamento rápido de conteúdo para maior eficiência.
Os usuários apreciam os recursos que economizam tempo do Smartling, aumentando a eficiência e simplificando o fluxo de trabalho de tradução.
Os usuários apreciam o suporte útil da equipe Smartling, melhorando sua experiência de tradução com respostas rápidas e orientação.
Os usuários acham problemas de tradução desafiadores, muitas vezes precisando de atualizações, mas enfrentando dificuldades devido a traduções desatualizadas e inconsistentes.
Os usuários enfrentam dificuldades de navegação com o Smartling, especialmente em relação ao gerenciamento de atribuições e manuseio de projetos.
Os usuários enfrentam problemas de comunicação com o Smartling, incluindo atrasos devido a diferenças de fuso horário e PMs não responsivos.
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Prós e contras são compilados a partir do feedback das avaliações e agrupados em temas para fornecer um resumo fácil de entender das avaliações dos usuários.
Os usuários acham a facilidade de uso do Crowdin evidente, graças à sua interface intuitiva e integrações perfeitas para fluxos de trabalho.
Os usuários apreciam os serviços de tradução de alta qualidade da Crowdin, que agilizam o processo de localização de forma eficaz.
Os usuários apreciam as integrações fáceis no Crowdin, permitindo automação sem interrupções e eficiência aprimorada do fluxo de trabalho.
Os usuários enfrentam problemas significativos de usabilidade com o Crowdin, incluindo problemas de acessibilidade e uma interface confusa para traduções.
Os usuários relatam problemas de tradução devido a recursos de comunicação deficientes e dificuldades com a acessibilidade das ferramentas de tradução.
Os usuários enfrentam problemas de integração ao gerenciar a consistência entre plataformas e lidar com traduções devido a requisitos complexos de formatação.
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Prós e contras são compilados a partir do feedback das avaliações e agrupados em temas para fornecer um resumo fácil de entender das avaliações dos usuários.
Os usuários destacam a interface intuitiva da Plataforma de Localização Phrase, melhorando a colaboração e a eficiência em projetos de tradução.
Os usuários elogiam a interface intuitiva do Phrase, permitindo uma navegação sem esforço e produtividade imediata para os linguistas.
Os usuários apreciam a interface intuitiva e amigável da Plataforma de Localização Phrase, melhorando seu fluxo de trabalho diário.
Os usuários enfrentam problemas de tradução com imprecisões na pré-visualização e conexão lenta, afetando o fluxo de trabalho e a eficiência.
Os usuários enfrentam problemas de interface com falhas, filtragem limitada e opções excessivas que dificultam a navegação e colaboração eficazes.
Os usuários sentem que os altos custos da Plataforma de Localização Phrase podem ser proibitivos, especialmente para clientes menores e freelancers.
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Prós e contras são compilados a partir do feedback das avaliações e agrupados em temas para fornecer um resumo fácil de entender das avaliações dos usuários.
Os usuários apreciam a facilidade de uso do Lokalise, permitindo uma colaboração eficiente e gestão de conteúdo multilíngue.
Os usuários apreciam o suporte ao cliente responsivo e conhecedor da Lokalise, melhorando significativamente sua experiência geral.
Os usuários acham a equipe de suporte ao cliente extremamente útil, melhorando sua experiência geral com o fluxo de trabalho simplificado da Lokalise.
Os usuários relatam problemas de usabilidade com o Lokalise, achando-o opressivo e desafiador para novos usuários navegarem de forma eficiente.
Os usuários enfrentam problemas de integração com o Lokalise, incluindo compatibilidade limitada com o Zendesk e desafios no tratamento de conflitos de tradução.
Os usuários enfrentam problemas de tradução devido à falta de personalização do limite de caracteres, complicando a UX e ajustes manuais necessários.
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Prós e contras são compilados a partir do feedback das avaliações e agrupados em temas para fornecer um resumo fácil de entender das avaliações dos usuários.
Os usuários apreciam a facilidade de uso no Transifex, permitindo traduções e integrações perfeitas para projetos globais.
Os usuários valorizam a eficiência e facilidade de uso do Transifex para gerenciar traduções em vários idiomas.
Os usuários consideram a precisão da tradução e a facilidade de uso no Transifex inestimáveis para gerenciar projetos globais.
Os usuários acham problemas de tradução no Transifex tediosos, buscando melhores ferramentas de contexto e suporte aprimorado do sistema.
Os usuários acham a configuração inicial complexa, exigindo tempo significativo e recursos técnicos para navegar efetivamente.
Os usuários acham que o preço do Transifex é caro, particularmente desafiador para equipes menores ou startups.
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Prós e contras são compilados a partir do feedback das avaliações e agrupados em temas para fornecer um resumo fácil de entender das avaliações dos usuários.
Os usuários valorizam a facilidade de uso do Smartcat, beneficiando-se de sua interface simples e fluxo de trabalho contínuo.
Os usuários elogiam o Smartcat por seu suporte ao cliente rápido, resolvendo problemas de forma eficiente e aumentando a satisfação do usuário.
Os usuários elogiam o Smartcat por suas capacidades excepcionais de resolução de problemas e suporte abrangente para profissionais de idiomas.
Os usuários expressam preocupação com recursos ausentes como a avaliação de clientes, afetando a segurança de pagamento e os prazos de projetos no Smartcat.
Os usuários experimentam desempenho lento com o Smartcat, citando pagamentos atrasados e frequentes tempos de espera para login em dispositivos móveis.
Os usuários destacam problemas de acesso relacionados a pagamentos atrasados, impactando seu fluxo de caixa e cronogramas de conclusão de projetos.
Esta descrição é fornecida pelo vendedor.











