Top Tools at a Glance
Best for Localisation continue à l'échelle de l'entreprise | Avis d'utilisateur "Smartling’s Translation Memory Speeds Localization and Cuts Long-Term Costs" U Utilisateur vérifié Entreprise (> 1000 employés) | ||
Best for Localisation de produit centrée sur le développeur | Avis d'utilisateur "Logiciel de localisation d'entreprise inestimable avec des flux de travail puissants et des outils d'IA" A Utilisateur vérifié Marché intermédiaire (51-1000 employés) | ||
You may also like | |||
Best for Programmes de localisation d'entreprise axés sur la gouvernance | Avis d'utilisateur "Traduction IA rapide et précise qui facilite la localisation" U Utilisateur vérifié Marché intermédiaire (51-1000 employés) | ||
Best for Localisation évolutive avec des flux de travail flexibles | Avis d'utilisateur "Sophistiqué mais instable" U Utilisateur vérifié Petite entreprise (50 employés ou moins) | ||
Best for Localisation rapide et collaborative des produits | Avis d'utilisateur "Outil de localisation essentiel avec des inconvénients notables" ![]() TL Torsten L.
| ||
Best for Traduction rapide de site web avec une configuration minimale | Avis d'utilisateur "Gestion de traduction efficace avec des fonctionnalités puissantes" CM Claudio M. Petite entreprise (50 employés ou moins) | ||
Best for Localisation continue pour SaaS et documentation | Avis d'utilisateur "Intégration transparente de GitHub et une expérience de traduction propre pour l'édition" MH Margaux H. Marché intermédiaire (51-1000 employés) | ||
Best for Flux de travail de traduction hybrides humains et IA | Avis d'utilisateur "Plateforme MMO de premier plan" U Utilisateur vérifié Petite entreprise (50 employés ou moins) | ||
Best for Gestion de traduction axée sur le flux de travail et consciente des coûts | Avis d'utilisateur "Suivi facile des progrès pour une collaboration de projet fluide" U Utilisateur vérifié Petite entreprise (50 employés ou moins) | ||
Best for Localisation vidéo multilingue alimentée par l'IA | Avis d'utilisateur "Buggy and Inefficient Software" ![]() DN Dennis N. Petite entreprise (50 employés ou moins) | ||
You may also like
Programmes de localisation d'entreprise axés sur la gouvernance
Localisation évolutive avec des flux de travail flexibles
Gestion de traduction axée sur le flux de travail et consciente des coûts
Buyer's Guide: Gestion de la traduction
All Gestion de la traduction Tools
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Les avantages et les inconvénients sont compilés à partir des commentaires et regroupés par thèmes pour fournir un résumé facile à comprendre des avis des utilisateurs.
Les utilisateurs trouvent que Smartling est incroyablement facile à utiliser, facilitant un accès rapide aux projets et une communication fluide.
Les utilisateurs admirent l'interface intuitive et les flux de travail efficaces de Smartling, améliorant la qualité de la traduction et la productivité.
Les utilisateurs trouvent les chefs de projet de Smartling et la plateforme conviviale inestimables pour gérer efficacement le contenu multilingue.
Les utilisateurs signalent des problèmes de traduction en raison des processus d'affectation manuelle et des limitations liées au nombre de pages et aux spécificités linguistiques.
Les utilisateurs trouvent la navigation difficile dans Smartling, rencontrant des défis avec les affectations manuelles et les notifications de travail retardées.
Les utilisateurs rencontrent des problèmes de communication en raison des affectations manuelles et des réponses lentes des chefs de projet à travers les fuseaux horaires.
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Les avantages et les inconvénients sont compilés à partir des commentaires et regroupés par thèmes pour fournir un résumé facile à comprendre des avis des utilisateurs.
Les utilisateurs apprécient la facilité d'utilisation de Crowdin, profitant de son interface intuitive et de sa collaboration fluide pour gérer les traductions.
Les utilisateurs apprécient la configuration facile et la gestion efficace des traductions offertes par Crowdin, améliorant ainsi leur processus de localisation.
Les utilisateurs apprécient les intégrations faciles de Crowdin, améliorant l'automatisation et l'efficacité dans leur flux de travail de traduction.
Les utilisateurs rencontrent des problèmes d'utilisabilité avec les clés de traduction et le manque de contexte, ce qui complique le processus de traduction.
Les utilisateurs ont des difficultés avec les problèmes de traduction, y compris des clés mal gérées et une interface déroutante qui complique les flux de travail.
Les utilisateurs rencontrent des problèmes d'intégration avec Crowdin, ce qui complique les processus de localisation et la synchronisation avec des outils externes.
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Les avantages et les inconvénients sont compilés à partir des commentaires et regroupés par thèmes pour fournir un résumé facile à comprendre des avis des utilisateurs.
Les utilisateurs louent la facilité d'utilisation de la plateforme de localisation Phrase, soulignant son interface intuitive et ses fonctionnalités de gestion efficaces.
Les utilisateurs louent l'interface utilisateur intuitive de Phrase, qui simplifie l'intégration et améliore la collaboration et l'efficacité.
Les utilisateurs apprécient l'interface utilisateur intuitive de la plateforme de localisation Phrase, ce qui améliore leur efficacité et leur facilité d'utilisation.
Les utilisateurs signalent des problèmes de traduction découlant de limitations dans la documentation, l'API et la fonctionnalité globale du produit, affectant leur efficacité.
Les utilisateurs signalent des problèmes d'interface qui entravent l'utilisabilité, y compris des bugs et un manque de fonctionnalité de recherche globale.
Les utilisateurs sont frustrés par les récentes augmentations de prix et les produits ajoutés non désirés, se sentant trompés par le processus de facturation.
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Les avantages et les inconvénients sont compilés à partir des commentaires et regroupés par thèmes pour fournir un résumé facile à comprendre des avis des utilisateurs.
Les utilisateurs trouvent que l'interface conviviale de Lokalise améliore considérablement la collaboration et rationalise efficacement leur processus de localisation.
Les utilisateurs louent Lokalise pour son support client réactif, qui résout efficacement les problèmes et améliore l'expérience utilisateur.
Les utilisateurs trouvent que l'équipe de support est incroyablement réactive, allant toujours au-delà pour aider avec les questions et les défis.
Les utilisateurs trouvent que les problèmes d'utilisabilité sont accablants pour les nouveaux venus, avec une courbe d'apprentissage abrupte et des ralentissements de performance occasionnels.
Les utilisateurs soulignent des problèmes d'intégration avec Lokalise, impactant la compatibilité avec divers outils et l'efficacité globale du flux de travail.
Les utilisateurs rencontrent souvent des problèmes de traduction dans Lokalise, citant des limitations dans la gestion des documents et des ressources terminologiques inadéquates.
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Les avantages et les inconvénients sont compilés à partir des commentaires et regroupés par thèmes pour fournir un résumé facile à comprendre des avis des utilisateurs.
Les utilisateurs trouvent que la facilité d'utilisation de Transifex améliore l'efficacité de la traduction avec des fonctionnalités utiles comme le pourcentage de correspondance et les suggestions.
Les utilisateurs adorent la facilité de traduction avec Transifex, bénéficiant de fonctionnalités telles que la détection des changements et les flux de travail personnalisés.
Les utilisateurs apprécient les fonctionnalités d'édition contextuelle de Transifex, améliorant l'efficacité et gérant les traductions de manière fluide.
Les utilisateurs rencontrent des problèmes de traduction importants tels que des temps de chargement lents et un manque de support pour le texte brut et plusieurs langues.
Les utilisateurs trouvent que la complexité de l'interface et du processus de configuration de Transifex constitue un obstacle pour les débutants et l'efficacité.
Les utilisateurs trouvent Transifex cher, ce qui limite l'accès aux fonctionnalités de traduction avancées, en particulier pour les startups et les petites équipes.
Written by G2’s researcher using verified user reviews and product data, with no personal bias.
Les avantages et les inconvénients sont compilés à partir des commentaires et regroupés par thèmes pour fournir un résumé facile à comprendre des avis des utilisateurs.
Les utilisateurs apprécient la facilité d'utilisation de Smartcat, ce qui le rend accessible aux freelances de tous niveaux d'expérience.
Les utilisateurs apprécient le support client rapide de Smartcat, améliorant leur expérience avec une assistance rapide lorsque nécessaire.
Les utilisateurs apprécient l'interface simple et conviviale de Smartcat, ce qui la rend idéale pour les freelances et les traducteurs.
Les utilisateurs notent les fonctionnalités manquantes dans Smartcat, en particulier dans les options de combinaison de serveur et d'évaluation client.
Les utilisateurs signalent une performance lente, avec des délais fréquents de connexion et un traitement des paiements retardé affectant leur expérience.
Les utilisateurs rencontrent des problèmes d'accès avec le système de paiement de Smartcat, car les clients paient de manière incohérente et les évaluations font défaut.
Cette description est fournie par le vendeur.











