
Les traductions automatiques sont assez bonnes maintenant (selon la langue cependant), donc moins de modifications sont nécessaires après. Le fait que plusieurs personnes puissent collaborer au sein d'un même projet est génial, donc je peux simplement envoyer un lien à mes collègues pour qu'ils examinent une traduction dans leur langue respective. Ma fonctionnalité préférée est le glossaire qui permet de bloquer la traduction de termes que vous ne voulez pas traduire (par exemple, les noms de produits) mais qui vous permet également de définir une traduction fixe pour certains mots. Enfin, le service client est toujours très rapide et efficace. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
En dehors de l'éditeur visuel, les traductions des blocs de texte ne sont pas affichées dans le bon ordre, ce qui peut rendre la traduction dans le bon contexte difficile et compromettre la fluidité d'un article. De plus, il n'est pas possible de choisir le type d'espagnol dans lequel nous voulons que la traduction automatique soit effectuée. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
L'évaluateur a téléchargé une capture d'écran ou a soumis l'évaluation dans l'application pour les vérifier en tant qu'utilisateur actuel.
Validé via un compte e-mail professionnel
Cet évaluateur s'est vu offrir une incitation nominale en guise de remerciement pour avoir complété cet avis.
Invitation d'un vendeur ou d'un affilié. Cet évaluateur s'est vu offrir une incitation nominale en guise de remerciement pour avoir complété cet avis.
Cet avis a été traduit de English à l'aide de l'IA.






