Check out our list of free Translation Management Software. Products featured on this list are the ones that offer a free trial version. As with most free versions, there are limitations, typically time or features.
If you'd like to see more products and to evaluate additional feature options, compare all Translation Management Software to ensure you get the right product.
Lokalise is the fastest-growing translation management system with clean and clear UI/UX and adequate pricing, trusted by thousands of companies worldwide. As true multi-platform software, Lokalise allows agile teams to translate all their digital assets in one place: web and mobile apps, games, other software, marketing, and other documents, and so on. Lokalise works best when the KPIs include shorter time to market and reduction of costs, as well as the elimination of fatigue and frustratio
We are the leading translation management system, and the most reliable way to localize a website or mobile application. Our product helps teams of all sizes to scale their translation processes through smart automation. Trust in your localization process: With the ISO27001 certification and TISAX AL 2 conformity, and with strict adherence to EU data-protection policies, Phrase ensures your information stays safe. Bring it all together: Manage your localization on a single platform and collab
Transifex helps companies - from Startups to the Enterprise - go global. With our SaaS-based Translation and Localization Platform, organizations can easily translate digital content such as websites, mobile apps, games, video, help centers, subtitles, and more on a continuous basis. Leading companies including Atlassian, Eventbrite, Salesforce, HubSpot, Waze, and Microsoft rely on Transifex to achieve a truly multilingual, international presence. Give Transifex a try with our free 15-day trial
Localize offers a full-featured, cloud-based Content & Translation Management System which features advanced translation workflows, allowing content managers and translators to propose, review, & publish translations with ease. For companies without in-house translators, we provide access to high-quality, on-demand translations through our network of professional translators. Our easy to install plugin fits neatly into your existing technology stack. The technology powering the Localize
Smartcat is an all-in-one platform connecting businesses and translators into a continuous translation delivery loop by combining a collaborative workflow solution, a marketplace, and a network of translation professionals. Smartcat is a free-to-use technolgy that allows any number of people work together without thinking about licenses. Figures as of beg-2020: 10,000+ LSPs and end customers, 300,000+ freelancers, 70+ partners in 40+ countries. • Vendor Hiring: Find the best fit from among 300
Memsource helps global companies translate efficiently. Ranked as the most viable Translation Management System by CSA Research in 2019, Memsource supports 500+ languages, 50+ file types, and 30+ machine translation engines. Memsource enables its customers to increase translation quality while reducing costs using its patented, state-of-the-art AI technology. Who is Memsource for? - global enterprises and international corporations - language service providers - translators, pro
Crowdin is a cloud-based localization management software for teams. Efficiently create and manage all your multilingual content in one place. Localize your apps, websites, games, help documentation, designs, and all that creates a native experience for your customers around the globe. Speed up the localization process and automate content updates with our core features: ✓Get translations from Crowdin Marketplace agencies or bring your own translation team ✓ Content integrations with your repo
memoQ server is a full-fledged enterprise translation management system (TMS) that comprises a repository for your translation assets, a control center for your translation projects and a hub for collaborative translation projects. It is the No.1. choice for: • Buyers interested in exceptional translation productivity & quality in a collaborative and highly controlled environment • Content owners with complex/custom integration requirements (content management systems, machine translation,
Welcome to the new standard of software localization! LingoHub is a translation management software that helps to create texts and translation projects in one place. LingoHub allows you to store, manage, and translate your content all in one place. Our intelligent system detects all text changes made in the project, makes sure translation is up to your personalized Quality Checks and takes care of all technical issues.
Text United is a translation software company that aims to help companies make the translation process ultra-fast and silky-smooth, so translations cost less and are ready even faster. With our cloud-based platform, we are leaders in orchestrating translation processes across different content types and their consumption models. Not only are we allowing companies to deliver customer communication across all media channels, but also to reach global audiences in their local language at each touch
Manage. Translate. Save. Wordbee offers fully scalable cloud translation management technologies for Enterprises as well as LSPs, and freelancers. Our products blend translation management and computer assisted translation with powerful project management functions providing a complete feature set to centralize and manage your translation projects. Wordbee Translator (TMS & CAT platform) combines project management with advanced business analytics features that enable to monitor a wide
POEditor is a collaborative localization platform, suitable to manage software translation workflows of all sizes. Website localization, app localization, games localization - all these can be done better with the localization management platform POEditor. You will decide who gets what role in your localization process, while improving your translation workflow with powerful automation features and an intuitive translation interface. POEditor was founded in 2012, and was built to meet the r
Translation management software, also known as translation management system (TMS), consolidates all the features necessary for translation and localization projects into a single platform. The core components of a TMS are a built in or integrated computer-assisted translation (CAT), project management, workflow management and automation, and online proofing specifically for translation and localization projects. Some translation management software provides an extensive set of features depending on the type and size of business their product or offering is intended for.
Key Benefits of Translation Management Software
Translation automation — TMSs provide multiple features to automate parts of the translation process. Translation management software is partially thought of as project management tools specifically for translation and localization projects. They include built-in features for feedback and task delegation, and some even provide resource management functionality for systems intended for larger translation service providers. TMSs may also include features like machine translation, which allows translators to partially automate some of the translation process.
Software solution consolidation — By using a TMS, translators access their CAT solution, solicit feedback from peers or clients, manage projects, and bill their clients. This feature consolidation allows translators to reduce the time wasted moving between different software solutions and potentially save money. Some TMSs also handle tasks like marketing or are themselves translation services marketplaces, reducing non-billable workload tasks.
Language services providers (LSPs) — LSPs are dedicated translation and localization firms. Businesses outsource their translation needs to LSPs if they don’t have the volume to warrant investment in an in-house translation team. TMSs are the technological backbones of an LSP’s business, and many translation management software intended for full LSPs offer substantially more features than those intended for small teams or freelance translators. LSPs leverage fully-featured translation management software with additional client-focused features, including client portals, client management, billing and invoicing, and client feedback solicitation.
Freelance translators — Freelance translators manage their translation business by leveraging translation management software, as well. Many translation management tools for freelancers aim to be affordable, so they only come with the core, necessary features required in a TMS. Some freelancers still opt to use translation management tools with features like client management and billing and invoicing to consolidate their software needs. In response, translation management software vendors often have different pricing plans depending on how many seats are needed, and some have specific plans for freelance translators.
In-house translation teams — Businesses with frequent translation and localization needs sometimes hire an in-house translation team. These departments function similarly to a language service provider in terms of their organization and the type of Translation management software they use, but only handle projects within the company. In-house translation teams are a great investment if a company is frequently publishing content in multiple languages or localizing their software.
Translation management tools bring together mainstay translation software solutions with automation to streamline the translation and localization process. Below are the core features within translation management software, as well as secondary features that some products may include in their offering.
Computer-assisted translation (CAT) — Translation management software comes with a built-in CAT program. Some translation management solutions provide their own native CAT solution or provide integrations with leading CAT tools in the industry. In either case, translation management software always allows translators to access a CAT tool within the application.
Glossary — Translation management software allows users to store glossaries for multiple languages. Editable glossaries allow translators to record and store frequently-used words, speeding up the translation process so they are able to focus on novel words or technical terms specific to a project.
User permissions — This type of software allows administrators to designate certain permissions on a user-by-user basis. This feature is particularly popular in solutions with client-facing capabilities. This feature enables LSPs to give their clients insight and input into translation projects without giving them all the permissions of their translators.
Comments and mentions — Translation management software allows users to comment or mention others for proofreading purposes. Comments and mentions are the main forms of communication between translators working on a project. They allow translators to ask questions and provide feedback without tampering with the project itself.
Billing and invoicing — The software allows users to bill and invoice clients from within the application. Some translation management tools are integrated with external billing and invoicing tools instead of providing one themselves, but are still made available in the application for the convenience of the user.
Client portal — Translation management software offers a client-facing portal that allows clients to provide feedback and review information within the application. Some translation management tools are integrated with external client portal tools instead of providing one themselves, but they are still made available in the application for the benefit of the user.
Client management — Translation management software allows users to manage their client information within the application.
Resource management — This type of software allows users to manage their workforce and resources.
Task delegation — Translation management software allows users to create and delegate tasks surrounding translation within the application. Task delegation features can look very similar to those found in task management software, though these will be more specific to translation and localization projects. Some solutions come with pre-built workflows as well.
Quality assurance — The software comes with built-in quality assurance testing features.