Generado por IA. Impulsado por reseñas de usuarios reales.
Los revisores de G2 informan que POEditor destaca en facilidad de uso, con muchos usuarios destacando su interfaz intuitiva que permite a los traductores comenzar con sus tareas sin una curva de aprendizaje pronunciada. Un usuario mencionó: "Nunca tengo que explicar cómo usarlo a mis traductores", mostrando su diseño amigable para el usuario.
Los usuarios dicen que Transifex ofrece un sistema robusto de gestión de flujo de trabajo, especialmente apreciado por su capacidad para manejar procesos de traducción continua. Un revisor señaló: "Elimina la logística del ida y vuelta", lo que agiliza la colaboración y mejora la productividad.
Según las reseñas verificadas, POEditor es reconocido por su asequibilidad, especialmente atractivo para pequeñas empresas. Los usuarios aprecian que proporciona una solución rentable para las necesidades de traducción sin recurrir a servicios costosos, convirtiéndolo en una opción popular entre los equipos conscientes del presupuesto.
Los revisores mencionan que Transifex destaca en sus capacidades de integración, particularmente con su editor en contexto que ayuda a mantener la calidad y el tono. Los usuarios han elogiado cómo esta característica transforma su flujo de trabajo, afirmando que "elimina la necesidad de tareas tediosas", lo que mejora la eficiencia general.
Los revisores de G2 destacan que aunque POEditor tiene una presencia de mercado más pequeña, cuenta con una puntuación de satisfacción más alta, lo que indica que los usuarios sienten que satisface sus necesidades de manera efectiva. Un usuario lo describió como un "cambio de juego para nuestros proyectos de traducción", enfatizando su fiabilidad y efectividad.
Los usuarios informan que Transifex, a pesar de su precio de entrada más alto, ofrece un conjunto completo de características que se adaptan bien a las empresas de mercado medio. Sin embargo, algunos usuarios sienten que la curva de aprendizaje puede ser más pronunciada en comparación con POEditor, lo que puede requerir capacitación adicional para nuevos usuarios.
POEditor vs Transifex
Al evaluar las dos soluciones, los revisores encontraron que POEditor es más fácil de usar, configurar y administrar. Además, prefirieron hacer negocios en general con POEditor.
Los revisores consideraron que POEditor satisface mejor las necesidades de su empresa que Transifex.
Al comparar la calidad del soporte continuo del producto, los revisores consideraron que POEditor es la opción preferida.
En cuanto a actualizaciones de características y hojas de ruta, nuestros revisores prefirieron la dirección de Transifex sobre POEditor.
Precios
Precios de Nivel de Entrada
POEditor
Free
$0.00
El plan gratuito incluye proyectos ilimitados y un número de cinco usuarios por cuenta/organización. Características disponibles con el plan gratuito:
Un formato de archivo portátil, es basado en texto. Utilizado en el desarrollo de software.Leer más
What localization files does POEditor support?
1 Comentario
Respuesta Oficial de POEditor
You can import strings from the following localization formats: .po and .pot, Excel .xls and .xlsx, Apple .strings, iOS .xliff, Android .xml, Java...Leer más
¿Qué son las "cadenas"?
1 Comentario
Respuesta Oficial de POEditor
Los términos y traducciones se consideran "cadenas". El número total de cadenas de un proyecto es la suma de sus términos y traducciones. Por ejemplo, un...Leer más
Encontré un tutorial dedicado para la automatización usando hooks de GitHub. ¿Existe una integración similar para GitLab?
2 Comentarios
HS
Hola Michalis, gracias por tu comentario.
Solo quería informarte que acabamos de lanzar la integración con GitLab.
Puedes encontrar más información aquí:...Leer más
¿Transifex tiene traductores?
1 Comentario
Respuesta Oficial de Transifex
Transifex es una plataforma de software: no ofrecemos servicios de traducción nosotros mismos. Las empresas que utilizan Transifex suelen trabajar con una...Leer más
¿Cómo asegura Transifex la calidad de la traducción?
1 Comentario
Respuesta Oficial de Transifex
Transifex identifica más de 290 idiomas y los asocia con un código de localización. Estos idiomas se adhieren al estándar ISO 639-1 de nombres de idiomas y...Leer más
Con más de 3 millones de reseñas, podemos proporcionar los detalles específicos que te ayudarán a tomar una decisión informada de compra de software para tu negocio. Encontrar el producto adecuado es importante, permítenos ayudarte.