Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Phrase Localization Platform und Translate Me vergleichen

Speichern
    Anmelden in Ihrem Konto
    um Vergleiche zu speichern,
    Produkte und mehr.
Auf einen Blick
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Sternebewertung
(1,241)4.5 von 5
Marktsegmente
Kleinunternehmen (59.8% der Bewertungen)
Informationen
Pros & Cons
Einstiegspreis
$27.00 Pro Monat
Kostenlose Testversion verfügbar
Alle 8 Preispläne durchsuchen
Translate Me
Translate Me
Sternebewertung
(460)4.4 von 5
Marktsegmente
Kleinunternehmen (55.8% der Bewertungen)
Informationen
Pros & Cons
Einstiegspreis
Keine Preisinformationen verfügbar
Erfahren Sie mehr über Translate Me
KI-generierte Zusammenfassung
KI-generiert. Angetrieben von echten Nutzerbewertungen.
  • G2-Rezensenten berichten, dass die Phrase Localization Platform in der Benutzerzufriedenheit herausragt und eine deutlich höhere Gesamtbewertung im Vergleich zu Translate Me aufweist. Benutzer schätzen das intuitive Design und die Funktionen, die Inhaltsaktualisierungen und das Teilen vereinfachen, was die Zusammenarbeit nahtlos macht.
  • Benutzer sagen, dass die Phrase Localization Platform ein unkompliziertes Erlebnis bietet, insbesondere für freiberufliche Übersetzer. Ein Benutzer hob hervor, wie die Plattform die Anfangskosten senkt und ein robustes Translation Management System (TMS) bereitstellt, das die Workflow-Effizienz verbessert.
  • Rezensenten erwähnen, dass während Translate Me für seine sofortige Spracherkennung und phonetischen Funktionen gelobt wird, es an den umfassenden Werkzeugen fehlt, die in der Phrase Localization Platform zu finden sind. Benutzer genießen die Einfachheit, Übersetzungen zu finden und wiederzuverwenden, aber einige könnten es für komplexe Übersetzungsbedürfnisse weniger geeignet finden.
  • Laut verifizierten Bewertungen glänzt die Phrase Localization Platform in ihrer Benutzerfreundlichkeit und Einrichtung, wobei Benutzer anmerken, dass keine Downloads oder Updates erforderlich sind, was Zeit spart. Dies ist ein bedeutender Vorteil für diejenigen, die eine unkomplizierte Erfahrung bevorzugen.
  • Benutzer heben hervor, dass Translate Me sich durch sein kostenloses Angebot und die Zugänglichkeit in über 100 Sprachen auszeichnet, was es zu einer großartigen Wahl für Gelegenheitsnutzer macht. Es könnte jedoch nicht den Anforderungen von Unternehmen gerecht werden, die nach fortschrittlicheren Übersetzungsmanagement-Funktionen suchen.
  • Rezensenten bemerken, dass, obwohl beide Plattformen ihre Stärken haben, die Phrase Localization Platform eine umfassendere Lösung für Unternehmen bietet, mit Funktionen, die eine breitere Palette von Übersetzungsbedürfnissen abdecken, während Translate Me besser für schnelle, alltägliche Übersetzungen geeignet ist.

Phrase Localization Platform vs Translate Me

Bei der Bewertung der beiden Lösungen fanden die Rezensenten Translate Me einfacher zu verwenden und einzurichten. Allerdings ist Phrase Localization Platform einfacher zu verwalten. Die Rezensenten bevorzugten es auch, insgesamt Geschäfte mit Phrase Localization Platform zu machen.

  • Die Gutachter waren der Meinung, dass Translate Me den Bedürfnissen ihres Unternehmens besser entspricht als Phrase Localization Platform.
  • Beim Vergleich der Qualität des laufenden Produktsupports bevorzugten die Gutachter Phrase Localization Platform.
  • Bei Feature-Updates und Roadmaps bevorzugten unsere Rezensenten die Richtung von Translate Me gegenüber Phrase Localization Platform.
Preisgestaltung
Einstiegspreis
Phrase Localization Platform
Freelancer
$27.00
Pro Monat
Alle 8 Preispläne durchsuchen
Translate Me
Keine Preisinformationen verfügbar
Kostenlose Testversion
Phrase Localization Platform
Kostenlose Testversion verfügbar
Translate Me
Keine Informationen zur Testversion verfügbar
Bewertungen
Erfüllt die Anforderungen
8.8
1,014
8.9
278
Einfache Bedienung
9.0
1,037
9.1
279
Einfache Einrichtung
8.8
482
8.9
42
Einfache Verwaltung
8.7
368
8.5
39
Qualität der Unterstützung
8.9
810
8.7
235
Hat the product ein guter Partner im Geschäft waren?
8.8
341
8.7
40
Produktrichtung (% positiv)
8.5
964
8.6
245
Funktionen
8.4
144
Nicht genügend Daten
Zusammenarbeit
8.4
129
Nicht genügend Daten verfügbar
8.6
137
Nicht genügend Daten verfügbar
8.5
128
Nicht genügend Daten verfügbar
Automatisierung
8.5
130
Nicht genügend Daten verfügbar
8.0
126
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
129
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten
Nicht genügend Daten
Unterstützung bei der Übersetzung
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Anpassung der Besucher
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Generative KI
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
6.9
113
8.7
246
Übersetzungsoptionen
8.2
110
9.0
235
8.5
111
8.6
218
7.5
106
8.7
219
7.8
107
8.5
178
7.4
107
8.7
213
7.2
100
8.7
186
8.6
106
8.7
205
Art des Angebots
8.4
104
8.8
188
Funktion nicht verfügbar
8.8
205
Funktion nicht verfügbar
8.2
157
6.7
100
8.9
224
Generative KI
5.6
53
8.9
14
5.4
51
9.1
15
5.5
51
8.6
14
Agentische KI - Maschinelle Übersetzung
5.4
15
Nicht genügend Daten verfügbar
5.0
15
Nicht genügend Daten verfügbar
7.6
452
Nicht genügend Daten
Client-Tools
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
7.9
264
|
Verifizierte Funktion
Nicht genügend Daten verfügbar
7.7
267
|
Verifizierte Funktion
Nicht genügend Daten verfügbar
8.1
331
Nicht genügend Daten verfügbar
Übersetzungs-Tools
8.4
385
|
Verifizierte Funktion
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
394
|
Verifizierte Funktion
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
376
|
Verifizierte Funktion
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
360
|
Verifizierte Funktion
Nicht genügend Daten verfügbar
8.3
373
|
Verifizierte Funktion
Nicht genügend Daten verfügbar
8.1
383
|
Verifizierte Funktion
Nicht genügend Daten verfügbar
Generative KI
7.0
132
Nicht genügend Daten verfügbar
Agentische KI - Übersetzungsmanagement
4.9
28
Nicht genügend Daten verfügbar
5.4
28
Nicht genügend Daten verfügbar
Computerunterstützte Übersetzung8 Funktionen ausblenden8 Funktionen anzeigen
7.5
559
Nicht genügend Daten
Translation Memory
8.5
504
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Maschinelle Übersetzung
7.7
439
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Übersetzungsoptionen
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
8.1
434
Nicht genügend Daten verfügbar
Generative KI
6.9
195
Nicht genügend Daten verfügbar
6.5
191
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten
Nicht genügend Daten
Voice cloning - Voice Dubbing
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Agentische KI - Videoübersetzung
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Real-time preview - Voice Dubbing
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Security and Privacy - Voice Dubbing
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Output - Voice Dubbing
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten
Nicht genügend Daten
Integration - Maschinelles Lernen
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Lernen - Maschinelles Lernen
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Kategorien
Kategorien
Geteilte Kategorien
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Translate Me
Translate Me
Phrase Localization Platform und Translate Me sind kategorisiert als Maschinelle Übersetzung
Einzigartige Kategorien
Translate Me
Translate Me hat keine einzigartigen Kategorien
Bewertungen
Unternehmensgröße der Bewerter
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
59.8%
Unternehmen mittlerer Größe(51-1000 Mitarbeiter)
27.1%
Unternehmen(> 1000 Mitarbeiter)
13.1%
Translate Me
Translate Me
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
55.8%
Unternehmen mittlerer Größe(51-1000 Mitarbeiter)
28.3%
Unternehmen(> 1000 Mitarbeiter)
15.9%
Branche der Bewerter
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Übersetzung und Lokalisierung
39.0%
Computersoftware
8.3%
Informationstechnologie und Dienstleistungen
6.3%
hochschulbildung
3.6%
Automotive
2.1%
Andere
40.7%
Translate Me
Translate Me
Computersoftware
12.1%
Informationstechnologie und Dienstleistungen
11.3%
Bildungsmanagement
8.6%
hochschulbildung
4.6%
Marketing und Werbung
3.8%
Andere
59.6%
Top-Alternativen
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform Alternativen
Lokalise
Lokalise
Lokalise hinzufügen
Transifex
Transifex
Transifex hinzufügen
Crowdin
Crowdin
Crowdin hinzufügen
Smartcat
Smartcat
Smartcat hinzufügen
Translate Me
Translate Me Alternativen
Google Translate
Google Translate
Google Translate hinzufügen
Unbabel
Unbabel
Unbabel hinzufügen
Google Cloud Translation API
Cloud Translation API
Google Cloud Translation API hinzufügen
HeyGen
HeyGen
HeyGen hinzufügen
Diskussionen
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform Diskussionen
Gibt es eine Möglichkeit, eine Option zu schaffen, die es Linguisten ermöglicht, ihre eigenen TBs zu erstellen und zu verwenden?
2 Kommentare
Filip .
F
Das ist eine großartige Frage, Nasser, danke, dass du sie gestellt hast. Linguisten können, selbst in der aktuellen Konfiguration, ihre eigenen Ressourcen...Mehr erfahren
Wie bearbeite ich ein Projekt-Save?
1 Kommentar
Brittany N.
BN
Hallo Sancley, es ist möglich, ein Projekt zu bearbeiten, selbst nachdem es erstellt und gespeichert wurde. Wenn Sie die Projekteinstellungen bearbeiten...Mehr erfahren
Monty der Mungo weint
Phrase Localization Platform hat keine weiteren Diskussionen mit Antworten
Translate Me
Translate Me Diskussionen
Monty der Mungo weint
Translate Me hat keine Diskussionen mit Antworten