Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Confronta Lokalise e memoQ

Salva
    Accedi al tuo account
    per salvare confronti,
    prodotti e altro.
A Colpo d'Occhio
Lokalise
Lokalise
Valutazione a Stelle
(723)4.7 su 5
Segmenti di Mercato
Mercato Medio (46.0% delle recensioni)
Informazioni
Pros & Cons
Prezzo di Ingresso
$0.00 Al mese
Prova gratuita disponibile
Sfoglia tutti i piani tariffari 5
memoQ
memoQ
Valutazione a Stelle
(121)4.5 su 5
Segmenti di Mercato
Piccola Impresa (63.1% delle recensioni)
Informazioni
Pros & Cons
Prezzo di Ingresso
A partire da $242.00 Al mese
Sfoglia tutti i piani tariffari 6
Riassunto Generato dall'IA
Generato dall'IA. Basato su recensioni di utenti reali.
  • I revisori di G2 riportano che Lokalise eccelle nel supporto clienti, con utenti che lodano i tempi di risposta rapidi del team e il comportamento amichevole. Un utente ha menzionato di essere "ossessionato" da quanto sia reattivo il team di supporto, rendendo facile risolvere problemi e fare domande.
  • Gli utenti dicono che memoQ offre un set robusto di funzionalità per la gestione delle traduzioni, evidenziando in particolare le sue capacità avanzate come la collaborazione in tempo reale e i flussi di lavoro personalizzabili. I revisori apprezzano i potenti filtri e la capacità di gestire vari tipi di file in modo efficiente.
  • Secondo le recensioni verificate, Lokalise si distingue per il suo editor user-friendly, che semplifica il processo di traduzione. Gli utenti trovano l'interfaccia intuitiva ed efficiente, permettendo operazioni in blocco fluide che sono essenziali per gestire progetti su larga scala.
  • I revisori menzionano che mentre memoQ è potente, può a volte presentare sfide nella facilità di configurazione. Alcuni utenti hanno notato che configurare il software per soddisfare esigenze specifiche di flusso di lavoro può essere complesso, il che può richiedere tempo ed impegno aggiuntivi durante l'onboarding.
  • I revisori di G2 evidenziano che entrambi i prodotti hanno forti funzionalità di assicurazione della qualità, ma Lokalise si distingue con un punteggio di soddisfazione più alto in quest'area. Gli utenti apprezzano i controlli di qualità e le capacità di tracciamento delle traduzioni che aiutano a mantenere alti standard durante tutto il processo di traduzione.
  • Gli utenti riportano che memoQ è particolarmente forte nella gestione della memoria di traduzione, con funzionalità che permettono un riutilizzo efficace delle traduzioni. I revisori hanno notato la flessibilità nella gestione delle memorie di traduzione, che può migliorare significativamente la produttività per i traduttori.

Lokalise vs memoQ

Valutando le due soluzioni, i recensori hanno trovato Lokalise più facile da usare, configurare e amministrare. I recensori hanno anche preferito fare affari con Lokalise nel complesso.

  • I revisori hanno ritenuto che Lokalise soddisfi meglio le esigenze della loro azienda rispetto a memoQ.
  • Quando si confronta la qualità del supporto continuo del prodotto, i revisori hanno ritenuto che Lokalise sia l'opzione preferita.
  • Per gli aggiornamenti delle funzionalità e le roadmap, i nostri revisori hanno preferito la direzione di Lokalise rispetto a memoQ.
Prezzi
Prezzo di Ingresso
Lokalise
Free
$0.00
Al mese
Sfoglia tutti i piani tariffari 5
memoQ
Starter monthly
A partire da $242.00
Al mese
Sfoglia tutti i piani tariffari 6
Prova Gratuita
Lokalise
Prova gratuita disponibile
memoQ
Prova gratuita disponibile
Valutazioni
Soddisfa i requisiti
9.0
600
8.9
101
Facilità d'uso
8.9
603
8.4
103
Facilità di installazione
8.8
393
8.0
69
Facilità di amministrazione
8.9
360
8.0
41
Qualità del supporto
9.6
545
8.7
96
the product è stato un buon partner negli affari?
9.3
353
8.9
43
Direzione del prodotto (% positivo)
9.1
575
8.1
99
Caratteristiche per Categoria
Strumenti di Localizzazione SoftwareNascondi 6 CaratteristicheMostra 6 Caratteristiche
8.5
280
8.2
14
Collaborazione
8.5
225
7.5
14
8.8
254
8.9
14
8.6
235
8.3
14
Automazione
8.6
242
9.0
14
8.1
233
7.9
14
8.6
204
7.8
13
Strumenti di traduzione per siti webNascondi 11 CaratteristicheMostra 11 Caratteristiche
7.7
88
Dati insufficienti
Supporto alla traduzione
8.0
82
Dati insufficienti
8.7
82
Dati insufficienti
8.3
79
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Dati insufficienti
6.6
65
Dati insufficienti
Personalizzazione del visitatore
6.9
64
Dati insufficienti
7.6
61
Dati insufficienti
7.7
60
Dati insufficienti
7.6
60
Dati insufficienti
Intelligenza Artificiale Generativa
Funzionalità non disponibile
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Dati insufficienti
Dati insufficienti
7.9
24
Opzioni di traduzione
Dati insufficienti
8.6
22
Dati insufficienti
9.2
24
Dati insufficienti
7.9
21
Dati insufficienti
8.3
22
Dati insufficienti
7.9
23
Dati insufficienti
7.3
20
Dati insufficienti
9.1
21
Tipo di Offerta
Dati insufficienti
7.5
23
Dati insufficienti
9.1
23
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Dati insufficienti
5.3
20
Intelligenza Artificiale Generativa
Dati insufficienti
6.3
16
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
AI agentico - Traduzione automatica
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
7.9
287
8.0
30
Strumenti per i clienti
7.7
198
Funzionalità non disponibile
8.1
198
|
Verificato
7.8
25
8.2
194
|
Verificato
7.5
25
8.3
202
|
Verificato
8.3
27
Strumenti di traduzione
8.6
243
|
Verificato
9.0
26
8.5
226
|
Verificato
9.3
29
8.6
240
|
Verificato
8.3
29
8.6
209
|
Verificato
8.5
28
8.1
234
|
Verificato
8.2
29
8.4
214
|
Verificato
8.4
29
Intelligenza Artificiale Generativa
7.0
124
6.3
23
Gestione delle Traduzioni - AI Agente
6.2
29
7.5
6
6.0
29
6.9
6
8.3
143
7.8
52
Memoria di traduzione
8.8
120
9.0
52
8.6
123
Funzionalità non disponibile
Traduzione automatica
8.7
112
7.9
45
8.4
104
7.2
44
Opzioni di traduzione
7.3
84
Funzionalità non disponibile
9.1
115
8.7
46
Intelligenza Artificiale Generativa
7.3
67
6.4
39
Funzionalità non disponibile
Funzionalità non disponibile
8.0
41
Dati insufficienti
Piattaforma
8.8
40
Dati insufficienti
8.5
40
Dati insufficienti
8.9
38
Dati insufficienti
7.4
38
Dati insufficienti
7.7
37
Dati insufficienti
8.4
36
Dati insufficienti
Canale
7.3
32
Dati insufficienti
7.3
30
Dati insufficienti
8.4
33
Dati insufficienti
8.0
30
Dati insufficienti
Intelligenza Artificiale Generativa
6.8
26
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Dati insufficienti
Categorie
Categorie
Categorie condivise
Categorie uniche
memoQ
memoQ è categorizzato comeTraduzione Automatica
Recensioni
Dimensione dell'Azienda dei Recensori
Lokalise
Lokalise
Piccola impresa(50 o meno dip.)
40.2%
Mid-Market(51-1000 dip.)
46.0%
Enterprise(> 1000 dip.)
13.8%
memoQ
memoQ
Piccola impresa(50 o meno dip.)
63.1%
Mid-Market(51-1000 dip.)
18.9%
Enterprise(> 1000 dip.)
18.0%
Settore dei Recensori
Lokalise
Lokalise
Software per computer
17.9%
Tecnologia dell'informazione e servizi
10.9%
Servizi Finanziari
10.3%
Traduzione e Localizzazione
4.8%
Salute, Benessere e Fitness
4.8%
Altro
51.3%
memoQ
memoQ
Traduzione e Localizzazione
52.3%
Internet
3.6%
Istruzione Superiore
3.6%
Bancario
3.6%
Petrolio e Energia
2.7%
Altro
34.2%
Alternative
Lokalise
Alternative a Lokalise
Crowdin
Crowdin
Aggiungi Crowdin
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Aggiungi Phrase Localization Platform
Transifex
Transifex
Aggiungi Transifex
Smartcat
Smartcat
Aggiungi Smartcat
memoQ
Alternative a memoQ
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Aggiungi Phrase Localization Platform
Smartcat
Smartcat
Aggiungi Smartcat
Crowdin
Crowdin
Aggiungi Crowdin
Google Translate
Google Translate
Aggiungi Google Translate
Discussioni
Lokalise
Discussioni su Lokalise
Cos'è una chiave?
1 Commento
Risposta ufficiale da Lokalise
Sono anche conosciuti come stringhe — una variabile di testo logica nel tuo codice con un ID e valori in diverse lingue. Una chiave può contenere una parola,...Leggi di più
A cosa si riferisce l'SDK?
1 Commento
Risposta ufficiale da Lokalise
Il nostro SDK (kit di sviluppo software) è uno strumento che consente ai nostri clienti di aggiornare al volo gli elementi testuali dell'interfaccia utente...Leggi di più
Cosa sono i sedili?
1 Commento
Risposta ufficiale da Lokalise
I posti sono il numero di persone che possono lavorare in un team di Lokalise, ad esempio amministratori, traduttori, copywriter, revisori che possono essere...Leggi di più
memoQ
Discussioni su memoQ
È possibile integrare memoQ con GRAMMARLY?
1 Commento
Utente verificato
G2
Assolutamente, ma non di default e non gratuitamente. Come saprai, in SDL Trados Studio è estremamente facile usare e integrare Grammarly, e l'addon è...Leggi di più
How much does memoQ cost?
1 Commento
Tasneem H.
TH
More than $750Leggi di più
memoQ è gratuito?
1 Commento
David P.
DP
No. Per quanto ne so, devi pagare una quota di abbonamento.Leggi di più