Comparar Lokalise e Trados

Save your comparisonKeep these tools in one place and come back anytime.
Save to board
Visão Geral
Lokalise
Lokalise
Classificação por Estrelas
(743)4.7 de 5
Segmentos de Mercado
Mercado médio (46.3% das avaliações)
Informação
Pros & Cons
Preço de Nível Básico
$0.00 Por Mês
Teste Gratuito disponível
Navegue por todos os planos de preços 5
Trados
Trados
Classificação por Estrelas
(150)4.0 de 5
Segmentos de Mercado
Pequeno negócio (66.0% das avaliações)
Informação
Pros & Cons
Preço de Nível Básico
Entre em Contato 10 or more concurrent users
Navegue por todos os planos de preços 4
Resumo Gerado por IA
Gerado por IA. Alimentado por avaliações de usuários reais.
  • Os revisores do G2 relatam que o Lokalise se destaca na experiência do usuário, com uma interface de editor altamente intuitiva que os usuários acham fácil de navegar. Um usuário mencionou: "Adoro o Lokalise por sua interface de editor, que se destaca em usabilidade e eficiência operacional", destacando sua eficácia para gerenciar projetos em grande escala.
  • Os usuários dizem que o Lokalise oferece suporte excepcional, com muitos elogiando os tempos de resposta rápidos e a assistência amigável. Um revisor observou: "Estou obcecado com a rapidez com que a equipe responde às minhas milhões de perguntas", o que ressalta o compromisso com o atendimento ao cliente que o Lokalise oferece.
  • De acordo com avaliações verificadas, o Trados é reconhecido por suas robustas capacidades de memória de tradução, que os usuários acham benéficas para gerenciar conteúdo repetitivo. Um usuário afirmou: "Muito útil quando há correspondência imprecisa ou passagens repetidas na tradução", indicando sua força em aproveitar traduções passadas.
  • Os revisores mencionam que, embora o Trados tenha um conjunto de recursos sólido, enfrenta desafios com facilidade de uso e configuração. Muitos usuários expressaram que a interface pode ser menos intuitiva, com um observando que pode ser complicado configurar para fluxos de trabalho específicos.
  • Os revisores do G2 destacam que as atualizações e recursos recentes do Lokalise são bem recebidos, com os usuários apreciando as integrações suaves para aplicativos e traduções web. Um usuário comentou: "O suporte é instantâneo e útil, a solicitação de recursos realmente funciona", mostrando a capacidade da plataforma de responder às necessidades dos usuários.
  • Os usuários relatam que o Trados, embora poderoso, pode não ser tão acessível para pequenas empresas, conforme indicado por seu foco no segmento de mercado de pequenas empresas. Isso pode levar à percepção de que é menos adequado para usuários de médio porte em comparação com o Lokalise, que tem um apelo mais amplo.

Lokalise vs Trados

Ao avaliar as duas soluções, os avaliadores consideraram Lokalise mais fácil de usar, configurar e administrar. Os avaliadores também preferiram fazer negócios com Lokalise no geral.

  • Os revisores sentiram que Lokalise atende melhor às necessidades de seus negócios do que Trados.
  • Ao comparar a qualidade do suporte contínuo do produto, os revisores sentiram que Lokalise é a opção preferida.
  • Para atualizações de recursos e roadmaps, nossos revisores preferiram a direção do Lokalise em relação ao Trados.
Preços
Preço de Nível Básico
Lokalise
Free
$0.00
Por Mês
Navegue por todos os planos de preços 5
Trados
Trados Enterprise
Entre em Contato
10 or more concurrent users
Navegue por todos os planos de preços 4
Teste Gratuito
Lokalise
Teste Gratuito disponível
Trados
Teste Gratuito disponível
Avaliações
Atende aos requisitos
9.0
611
8.4
117
Facilidade de Uso
8.9
614
7.3
117
Facilidade de configuração
8.8
404
7.3
35
Facilidade de administração
8.9
362
7.1
23
Qualidade do Suporte
9.6
556
7.2
104
Tem the product Foi um bom parceiro na realização de negócios?
9.3
355
7.3
22
Direção de Produto (% positivo)
9.1
585
6.6
109
Recursos
Ferramentas de Localização de SoftwareOcultar 6 recursosMostrar 6 recursos
8.5
282
Não há dados suficientes
Colaboração
8.5
225
Dados insuficientes disponíveis
8.8
254
Dados insuficientes disponíveis
8.6
237
Dados insuficientes disponíveis
Automação
8.6
242
Dados insuficientes disponíveis
8.1
233
Dados insuficientes disponíveis
8.5
205
Dados insuficientes disponíveis
Ferramentas de Tradução de SitesOcultar 11 recursosMostrar 11 recursos
7.7
89
Não há dados suficientes
Suporte à Tradução
8.0
82
Dados insuficientes disponíveis
8.7
83
Dados insuficientes disponíveis
8.3
79
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
6.6
65
Dados insuficientes disponíveis
Personalização de visitantes
6.9
64
Dados insuficientes disponíveis
7.6
61
Dados insuficientes disponíveis
7.7
60
Dados insuficientes disponíveis
7.6
60
Dados insuficientes disponíveis
IA generativa
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
7.9
298
8.9
12
Ferramentas do Cliente
7.7
198
7.9
8
8.1
198
|
Recurso Verificado
9.1
9
8.2
194
|
Recurso Verificado
9.0
8
8.3
202
|
Recurso Verificado
9.0
8
Ferramentas de Tradução
8.6
247
|
Recurso Verificado
9.3
9
8.5
228
|
Recurso Verificado
8.9
9
8.6
240
|
Recurso Verificado
8.5
9
8.6
213
|
Recurso Verificado
8.5
8
8.1
235
|
Recurso Verificado
9.4
9
8.4
215
|
Recurso Verificado
9.1
9
IA generativa
7.1
125
9.2
6
Gestão de Tradução - IA Agente
6.2
29
Dados insuficientes disponíveis
6.0
29
Dados insuficientes disponíveis
Tradução Assistida por ComputadorOcultar 8 recursosMostrar 8 recursos
8.3
143
7.1
30
Memória de tradução
8.8
120
8.7
29
8.6
124
8.0
28
Tradução automática
8.7
113
7.4
25
8.4
104
7.7
23
Opções de tradução
7.2
85
6.2
24
9.1
115
7.2
23
IA generativa
7.3
67
6.4
12
Recurso Não Disponível
5.5
11
Suporte ao Cliente MultilíngueOcultar 13 recursosMostrar 13 recursos
8.0
41
Não há dados suficientes
Plataforma
8.8
40
Dados insuficientes disponíveis
8.5
40
Dados insuficientes disponíveis
8.9
38
Dados insuficientes disponíveis
7.4
38
Dados insuficientes disponíveis
7.7
37
Dados insuficientes disponíveis
8.4
36
Dados insuficientes disponíveis
Canal
7.3
32
Dados insuficientes disponíveis
7.3
30
Dados insuficientes disponíveis
8.4
33
Dados insuficientes disponíveis
8.0
30
Dados insuficientes disponíveis
IA generativa
6.8
26
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Categorias
Categorias
Categorias Compartilhadas
Categorias Únicas
Trados
Trados é categorizado como Outra Tradução
Avaliações
Tamanho da Empresa dos Avaliadores
Lokalise
Lokalise
Pequena Empresa(50 ou menos emp.)
40.1%
Médio Porte(51-1000 emp.)
46.3%
Empresa(> 1000 emp.)
13.6%
Trados
Trados
Pequena Empresa(50 ou menos emp.)
66.0%
Médio Porte(51-1000 emp.)
17.4%
Empresa(> 1000 emp.)
16.7%
Indústria dos Avaliadores
Lokalise
Lokalise
Programas de computador
18.2%
Tecnologia da informação e serviços
11.3%
Serviços financeiros
10.1%
Tradução e Localização
4.7%
Saúde, Bem-Estar e Fitness
4.7%
Outro
51.0%
Trados
Trados
Tradução e Localização
59.7%
Tecnologia da informação e serviços
4.2%
Gestão Educacional
3.5%
Programas de computador
2.8%
Redação e Edição
2.8%
Outro
27.1%
Principais Alternativas
Lokalise
Alternativas para Lokalise
Crowdin
Crowdin
Adicionar Crowdin
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Adicionar Phrase Localization Platform
Transifex
Transifex
Adicionar Transifex
Smartcat
Smartcat
Adicionar Smartcat
Trados
Alternativas para Trados
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Adicionar Phrase Localization Platform
Smartling
Smartling
Adicionar Smartling
Transifex
Transifex
Adicionar Transifex
Crowdin
Crowdin
Adicionar Crowdin
Discussões
Lokalise
Discussões sobre Lokalise
What is Lokalise used for?
1 Comentário
Hansika D.
HD
Lokalise é uma plataforma de gestão de localização e tradução usada principalmente para localização de software e aplicativos. Ajuda empresas e equipes de...Leia mais
Integração de Design
1 Comentário
Petr A.
PA
Oi Alexandre! Uma atualização para a integração do Sketch está chegando em breve.Leia mais
O que são assentos?
1 Comentário
Resposta Oficial de Lokalise
Assentos são o número de pessoas que podem trabalhar em uma equipe do Lokalise, por exemplo, administradores, tradutores, redatores, revisores que podem ser...Leia mais
Trados
Discussões sobre Trados
What is SDL Worldserver used for?
1 Comentário
J P.
JP
Centralized Translation Management.Leia mais
How do I update it?
1 Comentário
PM
ReinstallLeia mais
If I have any Technical help on any day with TRADOS then whom should we contact?
1 Comentário
Usuário Verificado
G2
Contate "a comunidade" aqui ou a comunidade no site da SDL, onde você também encontrará uma base de conhecimento extensa. Se você estiver registrado no...Leia mais