In generale, la mia domanda (sopra) deve essere ampliata come segue: quali strumenti di elaborazione testi, in generale, potrebbero essere integrati con memoQ e quali sono i potenziali benefici di tale integrazione?
Vorrei migliorare il posizionamento nei motori di ricerca del mio account personale. Se il tuo posizionamento nei motori di ricerca è buono, le agenzie di traduzione e, cosa più importante, i clienti finali ti troveranno facilmente e più velocemente. E questo significa che la frequenza con cui... Leggi di più
Abbiamo troppo contenuto e non abbastanza larghezza di banda per esaminare ogni traduzione automatica, in tutte le lingue.
D'altra parte, il 90% delle traduzioni automatiche è abbastanza buono.
Se Weglot integrasse un'API di previsione della qualità della traduzione automatica, come... Leggi di più
In the QA detection of missing numbers it would be useful to add the numbers ½, ¼ and ¾. Mistakes in those numbers are not detected by the QA check of Memsource. As these numbers appear so small, they are easily overlooked by the human eye. That's why an automated check would be particularly useful.
By saving a translated segment for future use, I mean to say this, for example, I finish translating segment 1, then after translating other segments, I reach segment 40 which is similar to segment 1. Instead of lokalize to just complete that new segment similar to the one I translated earlier,... Leggi di più
As an experienced freelance translator, I was recently approached by a private individual through the SmartCat platform requesting me to translate a document into English for them.
I agreed to the terms and customer's rate of payment and completed the project on the Smartcat platform.
After... Leggi di più
We are using jobs, branches and all the features that Phrase give us, but we don't know if there's anything missing. What are the best profiles for handling keys? To avoid duplicating information? What are the best practices for branches? When to create them? When to delete them?
What are the... Leggi di più
A volte, quando apro il Progetto, mostra diversi errori (principalmente limitando l'accesso ai file) e dalla parte dei miei clienti non ci sono errori e non sono richieste password per aprire.
A volte, mi sento impotente con TRADOS. Devo contattare un collega per aiuto o cercare online. Se avessimo una singola pagina per tutti i problemi comuni, sarebbe fantastico.
It would be great and save us loads of time with translation work if we can have an automated translation, which only needs review and or some editing, instead of full translation.
Considerando l'importanza che le integrazioni API hanno al giorno d'oggi, e che molte aziende (almeno la nostra) si stanno concentrando sull'offrire integrazioni API ai potenziali acquirenti, la reattività è un must. Personalmente, preferirei pagare un extra se assicura un buon servizio.
Webhooks would require some coding and not all administrators would have tech savvy next to them to do the coding, hence is there any way to do the webhooks visually?
Our company has multiple translation sites and looking for an upgraded tool for translations. We wanted to know the pricing quote for translation service, and also the free trial so that we can analyse and come back for further queries.
Sto facendo una ricerca, ma non ho un laptop per provare questo software, ecco perché ho chiesto dei principali risultati che Omegat può darci per quanto riguarda la traduzione.
Ho lavorato sulla piattaforma per un po', uno dei servizi che Smartcat offre è il sistema di pagamento per i lavori anche al di fuori della loro piattaforma, è un sistema di pagamento, ma hanno semplicemente trattenuto i miei fondi per un lavoro che non è nemmeno stato fatto sulla loro... Leggi di più
Poiché stiamo lavorando molto con il team di Design e a volte il design cambia durante l'implementazione o dopo per un aggiornamento, sarebbe possibile migliorare l'integrazione di Sketch per renderla più facile da usare?
Con oltre 3 milioni di recensioni, possiamo fornire i dettagli specifici che ti aiutano a prendere una decisione informata sull'acquisto di software per la tua azienda. Trovare il prodotto giusto è importante, lasciaci aiutarti.
I tuoi approfondimenti su software e servizi sono preziosi.
I tuoi colleghi si rivolgono a G2 per dare un'occhiata a e ad altre soluzioni aziendali. Aggiungere una prospettiva su aiuterà gli altri a scegliere la soluzione giusta basata sull'esperienza reale degli utenti.