Quali problemi sta risolvendo POEditor e come ti sta beneficiando?
POEditor è ciò che stavo cercando e anche di più: un software web-based agile che mi permette di organizzare e sincronizzare facilmente le traduzioni del mio software tra diverse lingue.
Progetto principalmente strumenti di marketing destinati a diversi mercati: UE, USA e APAC. Le basi utenti giapponesi e coreane in particolare hanno una struttura linguistica completamente diversa e il lavoro dei traduttori è cruciale.
POEditor ha reso il lavoro con queste pipeline linguistiche un gioco da ragazzi: quando sviluppo nuove funzionalità tutto ciò che devo fare è aggiungere i nuovi termini su POEditor con spiegazioni e screenshot, e poi è solo una questione di premere un pulsante per notificare tutti i traduttori del team.
I commenti interni sono più che sufficienti per chiarire i dubbi, rendendo possibile l'uso di un solo software per l'intero flusso di lavoro.
Etichette e Contesto sono ideali per lavorare in modo modulare e migliorare l'organizzazione dei termini.
Le opzioni di esportazione sono meravigliose, nelle nostre prime pipeline siamo stati in grado di importare/esportare json esattamente come volevamo.
Ma la ciliegina sulla torta sono le API: ci sono volute un paio d'ore ai nostri sviluppatori per creare una pipeline che sincronizza automaticamente le traduzioni di POEditor con i nostri file di localizzazione cloud: ora possiamo centralizzare tutte le traduzioni su POEditor senza alcun bisogno di esportazioni. Recensione raccolta e ospitata su G2.com.