---
title: POEditor Reviews
meta_title: 'Recensioni POEditor 2026: Dettagli, Prezzi e Funzionalità | G2'
meta_description: Filtra le recensioni di 92 per dimensione dell'azienda, ruolo o
  settore degli utenti per scoprire come POEditor funziona per un'azienda come la
  tua.
aggregate_rating:
  rating_value: 4.5
  review_count: 92
  scale: '5'
date_modified: '2026-06-17'
parent_category:
  name: Sviluppo
  url: https://www.g2.com/it/categories/development
---

# POEditor Reviews
**Vendor:** Code Whale  
**Category:** [Strumenti di Localizzazione Software](https://www.g2.com/it/categories/software-localization-tools)  
**Average Rating:** 4.5/5.0  
**Total Reviews:** 92
## About POEditor
POEditor è un sistema di gestione delle traduzioni adatto agli sviluppatori, pensato per i team che necessitano di un modo semplice e scalabile per gestire la localizzazione continua. Operativo dal 2012 e fidato da oltre 4.000 aziende globali, supporta l&#39;intero flusso di lavoro di localizzazione — dalla gestione delle stringhe e traduzione alla revisione ed esportazione — con integrazioni negli strumenti che gli sviluppatori già utilizzano. Gli account sono self-service, non è necessaria una chiamata di onboarding. I team possono iniziare a gestire le stringhe in pochi minuti. Utilizzato da sviluppatori, PM e team di contenuti. • VANTAGGI • 1\ Pipeline di localizzazione automatizzate, senza complessità Una caratteristica fondamentale è il sistema Workflows: pipeline di localizzazione automatizzate attivate da eventi come nuove stringhe, completamento della lingua, esecuzioni programmate o aggiornamenti basati su Git. I Workflows possono includere pre-compilazione della memoria di traduzione, traduzione AI, controlli QA e passaggi di esportazione/importazione — coprendo l&#39;intero ciclo di localizzazione continua senza intervento manuale. 2\ Traduzione AI che rimane sotto il tuo controllo POEditor supporta la traduzione AI BYOK, permettendo ai team di connettere i propri fornitori di LLM — OpenAI, Claude, Gemini — tramite chiave API. Controlli il modello, il prompt, i dati e il costo. Nessun lock-in LLM, nessuna dipendenza da LSP. 3\ Revisione umana nel loop è integrata Le traduzioni generate dall&#39;AI vengono riviste e affinate direttamente nell&#39;editor basato sul web, così automazione e controllo qualità lavorano insieme piuttosto che l&#39;uno contro l&#39;altro. 4\ Prezzi che hanno senso I prezzi si basano sul volume delle stringhe e sull&#39;accesso alle funzionalità, pubblicamente elencati, con un piano gratuito permanente per progetti più piccoli e software open source approvato da OSI. Nessun costo per posto per i traduttori. Nessuna chiamata di vendita per scoprire quanto stai pagando. • CARATTERISTICHE PRINCIPALI • - Integrazioni Git con GitHub, GitLab, Bitbucket e Azure DevOps - Traduzione AI tramite OpenAI, Claude e Gemini, con supporto per prompt personalizzati - Workflows automatizzati — attivati da nuove stringhe, aggiornamenti Git, programmi o completamento della lingua - API REST disponibile su tutti i piani, incluso quello gratuito - Posti contributori illimitati — nessun costo per posto per i traduttori - Memoria di traduzione, gestione del glossario e controlli QA automatizzati - Revisione umana nel loop integrata nell&#39;editor - Gratuito per progetti open source approvati da OSI - Nessun lock-in LSP o LLM - Supporto completo CI/CD tramite API e integrazioni Git Tour del prodotto POEditor: https://poeditor.com/product\_tour/




## POEditor Reviews
  ### 1. Interfaccia utente intuitiva e integrazione API flessibile

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Samuel W. | University Lecturer, Istruzione superiore, Enterprise (> 1000 dip.)

**Reviewed Date:** April 09, 2026

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Mi piace l'interfaccia utente semplice di POEditor, la sua API per l'integrazione in script personalizzati e le sue traduzioni automatiche potenziate dall'IA.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Nessun supporto per i file di traduzione degli array PHP di Laravel

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

POEditor risolve il problema della traduzione del software attraverso i nostri sforzi e quelli della comunità.

  ### 2. Semplice da usare, facile da integrare e supporto reattivo

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Software per computer | Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** June 16, 2026

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

È semplice da usare e facile da integrare. Il supporto è stato anche molto reattivo ogni volta che ho avuto bisogno di aiuto.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Dovrebbero aggiungere un'opzione per riutilizzare una carta di credito salvata quando si acquistano pacchetti AT.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Utilizziamo POEditor per tradurre il contenuto nelle nostre applicazioni web.

  ### 3. Un perfetto esempio di gestore delle traduzioni

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Filippo M. | PM and UX/UI Designer, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** August 13, 2024

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

La facilità d'uso e l'interfaccia di POEditor sono le sue migliori qualità: come designer di software, non devo mai spiegare come usarlo ai miei traduttori. Possiamo concentrarci solo sui compiti di traduzione senza incontrare alcuna curva di apprendimento.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Alcuni menu interni, come Profilo e Impostazioni, non sono chiari come il resto del software. Questo può comportare un minimo di avanti e indietro.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

POEditor è ciò che stavo cercando e anche di più: un software web-based agile che mi permette di organizzare e sincronizzare facilmente le traduzioni del mio software tra diverse lingue.
Progetto principalmente strumenti di marketing destinati a diversi mercati: UE, USA e APAC. Le basi utenti giapponesi e coreane in particolare hanno una struttura linguistica completamente diversa e il lavoro dei traduttori è cruciale.
POEditor ha reso il lavoro con queste pipeline linguistiche un gioco da ragazzi: quando sviluppo nuove funzionalità tutto ciò che devo fare è aggiungere i nuovi termini su POEditor con spiegazioni e screenshot, e poi è solo una questione di premere un pulsante per notificare tutti i traduttori del team.
I commenti interni sono più che sufficienti per chiarire i dubbi, rendendo possibile l'uso di un solo software per l'intero flusso di lavoro.
Etichette e Contesto sono ideali per lavorare in modo modulare e migliorare l'organizzazione dei termini.
Le opzioni di esportazione sono meravigliose, nelle nostre prime pipeline siamo stati in grado di importare/esportare json esattamente come volevamo.
Ma la ciliegina sulla torta sono le API: ci sono volute un paio d'ore ai nostri sviluppatori per creare una pipeline che sincronizza automaticamente le traduzioni di POEditor con i nostri file di localizzazione cloud: ora possiamo centralizzare tutte le traduzioni su POEditor senza alcun bisogno di esportazioni.

  ### 4. Interfaccia facile da usare e amichevole

**Rating:** 4.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Sport | Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** June 13, 2024

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Mi piace usare l'interfaccia online di POEditor - l'ho usata per un po' di tempo ormai, ed è stata una svolta per i nostri progetti di traduzione.

L'interfaccia è super facile da usare. Posso passare rapidamente tra i progetti, aggiungere nuovi termini e tenere d'occhio tutto senza perdermi in un mucchio di menu. Il cruscotto è pulito e semplice, il che rende la mia vita molto più facile.

Una delle cose migliori di POEditor è quanto bene gestisce il lavoro di squadra. Puoi avere più persone che lavorano sulle traduzioni contemporaneamente senza alcun problema. Anche l'accesso basato sui ruoli è ottimo. Posso impostare ruoli diversi per traduttori, revisori e project manager, così tutti sanno cosa devono fare senza pestarsi i piedi a vicenda.

Usiamo l'integrazione API – è un salvavita, permettendoci di automatizzare gran parte del processo di traduzione. Questo ci fa risparmiare un sacco di tempo e rende tutto più fluido.

Gli strumenti di reportistica e analisi sono davvero utili. Come amministratore, posso vedere quante parole sono state tradotte, i tassi di completamento e quanto sono attivi i traduttori. Queste informazioni mi aiutano a mantenere i nostri progetti in pista e a garantire che rispettiamo le scadenze.

Il supporto clienti è di prim'ordine. Ogni volta che abbiamo avuto problemi o domande, il team di supporto è stato rapido nel rispondere e super disponibile. Hanno anche una documentazione e tutorial eccellenti, che sono utili per mettere al passo i nuovi membri del team.

Nel complesso, POEditor è stato uno strumento fantastico per gestire i nostri progetti di traduzione. È facile da usare, ottimo per il lavoro di squadra, supporta una vasta gamma di formati di file e il servizio clienti è eccellente. Molto pulito e facile da usare.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Anche se apprezzo totalmente lo strumento, sarebbe interessante sapere cosa sta pianificando POEditor riguardo all'IA - suppongo che ci dovrebbe essere un modo per accelerare l'intero processo (anche se non direttamente facendo le traduzioni). Ma finora non ho trovato nessuna notizia o informazione sui piani relativi all'IA.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Traduzione di Sito Web e App Mobile

  ### 5. Ottimo strumento per gestire progetti di traduzione aperti

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Alexander T. | Founding Engineer, Software per computer, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** December 30, 2023

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

* Gestire i collaboratori ci ha permesso di iniziare facilmente con i nostri traduttori sul progetto.
* Abbiamo utilizzato l'integrazione con GitHub per rendere il flusso di lavoro con il nostro codice semplice. La sincronizzazione da e verso GitHub e POEditor funziona bene.
* Facilità d'uso per gli utenti, che sono nuovi nel campo della traduzione, e la possibilità di aggiungere/cambiare/rimuovere rapidamente i collaboratori.
* Memoria di traduzione, che ricorda le traduzioni attuali e precedenti e cerca di abbinarle in modo intelligente a nuovi testi.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

* Un'evidenziazione più forte dei segnaposto nei testi di traduzione, ad esempio, `Ciao {firstname}!`, sarebbe apprezzata. Attualmente, al traduttore viene mostrato un avviso se non hanno un segnaposto nella loro traduzione. Tuttavia, se questi segnaposto fossero evidenziati rendendoli in grassetto e usando un colore diverso, sarebbe più facile da vedere e capire per i nuovi traduttori.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

POEditor ha risolto la nostra necessità di uno strumento per gestire facilmente molti testi di traduzione per progetti di giochi e web. Inoltre, ci ha permesso di integrare rapidamente nuovi traduttori senza dover spiegare loro come modificare i file di traduzione nel repository del codice. Grazie alle integrazioni, siamo stati in grado di utilizzare la sincronizzazione con GitHub, eliminando la necessità di copiare manualmente i file di traduzione avanti e indietro.

  ### 6. Funzionalità interessanti, che sono facili da accedere.

**Rating:** 4.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Lorenzo L. | Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** November 23, 2023

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

L'accesso all'API è davvero fantastico. Questa funzione rende possibile recuperare le traduzioni con un piccolo script nel nostro progetto. Recuperiamo tutte le nostre traduzioni esclusivamente tramite l'API, perché consente un utilizzo automatizzato. Lo usiamo ogni volta che dobbiamo aggiornare i nostri termini. 
Il supporto è anche molto utile. Ho usato una volta la chat online e la risposta è stata molto veloce e facile da seguire.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Per ora non ho trovato nulla di negativo riguardo a POEditor. Sono molto contento di questa soluzione.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

POEditor rende l'integrazione I18n nel nostro sito web e nella nostra app molto semplice. Le chiavi dei termini sono coerenti e le traduzioni sono ben strutturate.

  ### 7. POEditor aiuta a gestire le traduzioni per djangogirls.org

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Mark W. | Senior Software Developer, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** November 30, 2023

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

POEditor ha reso davvero facile fornire ai traduttori un luogo per contribuire a djangogirls.org. L'interfaccia è davvero facile da usare sia come amministratore che come traduttore, tutto è molto chiaro e ben organizzato.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

A volte ho avuto difficoltà a capire se un utente che ha richiesto di contribuire è stato effettivamente aggiunto a un team/accettato. Ma oltre a questo, non riesco a ricordare nulla che non mi piaccia del servizio.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Aiuto a mantenere djangogirls.org, che è un progetto Django, utilizzando GitHub per ospitare il codice. POEditor offre un luogo user-friendly per gestire i file di traduzione.

  ### 8. Un ottimo strumento che aiuta molteplici applicazioni per noi

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Editoria | Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** January 08, 2024

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

- API facile e accessibile per scaricare traduzioni in formato JSON (o altri) per qualsiasi applicazione da utilizzare
- Interfaccia utente facile da usare per gestire termini e traduzioni
- Possibilità di avere più progetti
- Possibilità di applicare permessi per progetto per utente
- Ottima capacità integrata di ricerca per termine o traduzione
- Importazioni CSV per aggiornamenti in blocco

**Cosa non Le piace di POEditor?**

- Non c'è stato nulla di così negativo che non mi piaccia di POEditor

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

POEditor ci sta aiutando a gestire le nostre localizzazioni. Possiamo facilmente importarle nella nostra app utilizzando l'API e usare i termini nella nostra applicazione. Possiamo facilmente aggiornare in blocco le traduzioni utilizzando l'importazione CSV.

  ### 9. Ottima traduzione automatica

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Gestione delle organizzazioni non profit | Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** April 19, 2024

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

È un modo molto economico per fare traduzioni senza ricorrere a servizi di traduzione a pagamento.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Ha una vasta gamma di applicazioni linguistiche. Tuttavia, il processo di utilizzo è un po' macchinoso e difficile da apprendere.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Abbiamo bisogno di tradurre i sondaggi in più lingue. POEditor offre l'integrazione con il nostro account Survey Monkey.

  ### 10. Excellent tool for managing project translations

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Software per computer | Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** January 26, 2024

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

POEditor allows us to create several projects and manage the project translation files. We have used it in several projects and it makes managing the translation files and importing/exporting them very easy.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

The tier levels for amount of strings allowed could be higher.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

We have several applications which are translated to more than one language. POEditor allows us to import and export the translations and offers us an unified tool to manage the project localization.

  ### 11. La piattaforma di localizzazione

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Sami K. | Tietohallintopäällikkö / IT Manager, Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** December 06, 2023

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

POEditor è molto facile da imparare e usare. Le funzioni di ricerca e filtro sono molto intuitive.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Questo non è un grande svantaggio, ma l'interfaccia utente potrebbe essere nella mia lingua madre.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

POEditor è molto facile da usare quando hai bisogno di una piattaforma intuitiva per i tuoi progetti di localizzazione.

  ### 12. Facile da usare

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Pablo P. | Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** December 12, 2023

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

È molto semplice e facile da usare. La funzione di traduzione automatica è un salvavita.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Diventa molto costoso per i pacchetti più alti.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Lo usiamo per tradurre il nostro prodotto in più lingue e tenere traccia delle traduzioni, aggiornare i testi...

  ### 13. Eccellente piattaforma per la traduzione di gruppo

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Isabel M. | Concierge Team Manager, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** December 07, 2023

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

POEditor è ottimo per molti motivi. Innanzitutto, ti permette di trovare facilmente commenti e traduzioni. Aiuta anche con il conteggio delle parole e facilita la comunicazione con i supervisori.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

A volte i commenti non ricevono alcuna risposta.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Molto facile comunicare direttamente con altri traduttori

  ### 14. La piattaforma dei sogni per la localizzazione di un progetto open source

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Nick K. | C++ Engine Maintainer, Team Administrator, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** October 13, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

POEditor è una piattaforma facile da usare sia per i membri del progetto che per i traduttori di terze parti. L'interfaccia utente del sito rende molto facile per la nostra comunità comprendere il contesto, fare domande nei commenti per chiarimenti e trovare facilmente i termini che necessitano di una nuova traduzione se sono stati aggiornati dal team di sviluppo. La ciliegina sulla torta è il programma open source, che ti permette di avere termini gratuiti illimitati per i tuoi progetti open source.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Sfortunatamente, funzionalità come la cronologia delle traduzioni e la memoria sono ancora a pagamento anche per i progetti open source, ma possono valere il costo per progetti più piccoli del nostro. I commenti sono anche piuttosto nascosti e difficili da rivedere a volte.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Essendo un piccolo progetto open source basato su volontari, POEditor ci consente di incoraggiare facilmente la nostra comunità globale a tradurre il progetto nella loro lingua madre. Poiché il team di sviluppo conosce solo un numero limitato di lingue, questo permette al nostro progetto di ottenere un contesto più globalizzato, portando al comfort dei nostri consumatori non anglofoni.

  ### 15. Una piattaforma ben strutturata per la localizzazione

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Paulo F. | React Native Developer, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** January 24, 2023

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

POEditor offre molte funzionalità uniche: supporto per più lingue, categorizzazione dei termini, gestione del team e pieno supporto per vari formati di esportazione.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Inizialmente, il modo in cui i termini erano strutturati era un po' confuso; una volta che ci si abitua, si amerà come funziona tutto.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

POEditor offre un modo ben strutturato per creare file di localizzazione che possono essere utilizzati in più progetti. L'ho usato e tutte le mie esigenze sono state soddisfatte.

  ### 16. Capacità di traduzione straordinarie

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Paulo F. | Software Engineer, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** January 10, 2023

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Amo tutte le funzionalità che POEditor offre, come l'indicizzazione dei termini e i vari formati di esportazione.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

In questo momento, non c'è nulla che non mi piaccia davvero dello strumento!

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Offre un modo molto intuitivo per creare file di traduzione e mi aiuta a soddisfare le esigenze del mio lavoro molto rapidamente.

  ### 17. Servizio davvero buono, se sai come usarlo

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Quentin S. | Software engineer, Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** August 10, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

POeditor è davvero utile per delegare il lavoro di traduzione ad altre persone, lasciando così al programmatore più tempo per la programmazione vera e propria. Lo abbiamo confrontato con i concorrenti prima di abbonarci e non ci pentiamo della nostra scelta.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Sembra che abbia avuto un problema quando ho raggiunto il limite del mio abbonamento, POeditor riempiendo il campo non pagato con stringhe vuote. Nessun dato è andato perso grazie a git, ma un avviso sull'interfaccia di integrazione sarebbe stato gradito.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Il mio team ed io siamo sviluppatori, non abbiamo tempo per tradurre tutto in quattro lingue nella nostra app. A tal proposito, POeditor fa il miglior lavoro per risparmiarci del tempo delegando quel lavoro agli esperti del settore.

**Official Response from Anca Huzum:**

> Grazie mille per il tuo feedback, Quentin. Abbiamo controllato lo scenario che hai descritto, e sembra che dovrebbe esserci una notifica quando un amministratore effettua un'importazione utilizzando un'integrazione Git e poi raggiunge il limite. Ci assicureremo di aggiungerne una presto.

  ### 18. Ottima esperienza

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Paulo  F. | Software Engineer, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** December 13, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Mi piace quanto sia facile interagire con l'interfaccia e le funzionalità preziose che lo strumento mi offre.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

In questo momento, non credo ci sia qualcosa che non mi piaccia! L'esperienza è piuttosto fluida.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Più lingue con una struttura ben pensata e semplici capacità di esportazione rendono POEditor uno strumento eccellente per abilitare il supporto multilingue nella mia app.

  ### 19. Fa molto bene ciò che si propone di fare!

**Rating:** 4.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Marketing e pubblicità | Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** June 08, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Dopo aver utilizzato altri strumenti per gestire le traduzioni e convertire tra formati, POEditor è stato il servizio di cui non sapevo di aver bisogno. Riunisce molti passaggi che facevo manualmente, inclusa la traduzione automatica, la traduzione umana e la manipolazione dei file nei miei progetti e mi ha fatto risparmiare ore di lavoro. La possibilità di esportare in file PO e MO è utile per me, ma apprezzo poter esportare e reimportare da un file Excel, quando lavoro con membri del team meno inclini alla tecnologia.

Oltre a tutte le funzionalità standard, sono molto grato per l'API che mi ha permesso di automatizzare azioni comuni per ottenere traduzioni da e verso i nostri progetti.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Certi aspetti della navigazione sono meno intuitivi di quanto vorrei, e ci sono un paio di stranezze con l'API (come la necessità di un ritardo di 30 secondi tra il caricamento dei file POT con i termini), ma nessuno di questi è un ostacolo insormontabile.

**Raccomandazioni per chi sta considerando POEditor:**

Il piano gratuito è generoso e ti consente di provare ogni funzionalità, quindi vedi se funziona per te. Ho superato la quota gratuita solo quando ho aggiunto il mio quarto modulo, ed ero felice di pagare per continuare a usarlo per i moduli e i progetti successivi.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Abbiamo diversi moduli personalizzati in un progetto di ecommerce multilingue, e gestire le traduzioni era un lavoro "frenetico". Attraverso una solida interfaccia web e operazioni di scripting utilizzando l'API, tutti e 5 i moduli possono essere inviati a POEditor, eventuali nuovi termini possono essere tradotti automaticamente e revisionati da un traduttore umano, e poi scaricati nuovamente nel progetto come file di traduzione finali. Ha eliminato tutti i punti di attrito dal processo, risparmiandomi ore per ogni rilascio.

  ### 20. Gestione utile delle traduzioni con una buona API

**Rating:** 4.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Software per computer | Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** November 22, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Collegarsi all'API di Poeditors ci consente di rendere il processo di traduzione dei prodotti che creiamo davvero semplice.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Sarebbe meglio se poeditor permettesse più strumenti di gestione in blocco - troppo spesso devo passare da una lingua all'altra per aggiornare una riga, per esempio.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Sta gestendo l'archiviazione della traduzione di dozzine di prodotti per noi.

  ### 21. Trovo POEditor molto semplice da usare ed è un buon modo per lavorare insieme.

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Ebru K. | Academician, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** May 28, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Essere in grado di lavorare con più persone su un argomento allo stesso tempo. Ma anche essere in grado di avvisare coloro che non sono online riguardo a cose poco chiare (il mio pulsante preferito). :)

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Non c'era nulla che non mi piacesse o che avessi difficoltà a usare. Continua a migliorare! Non so se ha un'app, se non ce l'ha sarebbe fantastico averla per poter dare feedback istantanei per il nostro lavoro.

**Raccomandazioni per chi sta considerando POEditor:**

È una piattaforma molto conveniente per il lavoro di squadra. È possibile lavorare in modo efficiente sia simultaneamente che diacronicamente. I membri del team rispondono sempre alle nostre domande (a volte un po' in ritardo) ma abbiamo sempre l'aiuto di cui abbiamo bisogno.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Facciamo traduzioni per un'applicazione e il lavoro di squadra sta diventando più facile e divertente grazie a POEditor. Possiamo discutere dei problemi tramite commenti e mostrarci a vicenda le stringhe fuzzy tramite il pulsante fuzzy.

  ### 22. Prodotto di gestione della traduzione robusto

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Simon P. | Founder, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** February 23, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Siamo una startup multinazionale di gestione della costruzione SaaS (www.remato.com), lanciata a metà del 2018. Abbiamo adottato POEditor fin dal primo giorno e non abbiamo alcun rimpianto. Attualmente gestiamo 19 lingue, oltre 2000 parole uniche e più di 40.000 stringhe totali. Sia gli sviluppatori che le persone del prodotto sono stati e sono ancora soddisfatti. La migliore caratteristica per noi è la traduzione automatica di massa. Ma nel complesso, un'esperienza utente decente è anche un vantaggio definitivo. Anche il supporto clienti è eccellente - reattivo e risponde con sostanza. Nel corso degli anni, abbiamo fatto alcuni suggerimenti riguardo a ciò che il prodotto manca dalla nostra esperienza. E in tutti i casi, POEditor ha incluso le nostre raccomandazioni nella loro pipeline di sviluppo.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Per noi, non c'è nulla degno di nota. POEditor è una piattaforma solida che ha sempre fatto ciò di cui abbiamo bisogno - in oltre 3 anni, non abbiamo considerato alternative. Nessun bisogno.

**Raccomandazioni per chi sta considerando POEditor:**

È facile provarlo per vedere se funziona per te.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Dato che supportiamo 19 lingue e lanciamo nuove funzionalità ogni mese, gestire la traduzione in modo economico è fondamentale. È qui che POEditor ci aiuta a fare molto con poco.

  ### 23. Facile da usare, intelligente, con una bassa barriera per permettere ad altri di aiutare nella traduzione.

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Software per computer | Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** October 14, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Ha molti controlli ed equilibri per garantire che le traduzioni abbiano lo stesso markup del testo originale, per aiutare i traduttori. È super facile per i nuovi traduttori salire a bordo.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Nessuna modalità scura per le sessioni di traduzione a tarda ora.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Consentire ad altre persone da tutto il mondo di aiutare a tradurre il mio progetto open source, che altrimenti sarebbe stato quasi impossibile da fare. Sono tutti volontari, quindi più è facile, meglio è.

  ### 24. Uno dei CMS di traduzione più facili che conosco!

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Lukas K. | Customer Success Manager, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** February 15, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

POEditor ha una panoramica utile del dashboard di tutti i tuoi progetti in corso. Ordina le diverse lingue e ti consente persino di creare progetti in altre versioni della stessa lingua (come il norvegese Bokmål e Nynorsk). I filtri di ordinamento nella sezione di traduzione effettiva sono utili per filtrare i frammenti non ancora tradotti. La possibilità di impostare una delle altre lingue tradotte come riferimento aiuta quando non c'è una traduzione diretta per alcune parole o frasi.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Nella nostra azienda, abbiamo una politica di gestione rigorosa e un controllo dei livelli di accesso che PoEditor applica. Questo può essere positivo, ma significa anche che potresti dover chiedere aiuto al tuo amministratore più spesso di quanto desideri.

**Raccomandazioni per chi sta considerando POEditor:**

Assicurati di impostare la struttura del tuo progetto con il tuo amministratore. Più semplice è l'impostazione, più velocemente troverai dove devi andare e continuare a lavorare sul tuo compito. PoEditor è altamente modificabile e molto versatile. Il fatto che funzioni in una finestra del browser e abbia un'app per iPad è fantastico!

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Controlliamo le versioni linguistiche delle nostre app mobili e web con il supporto di quattro lingue diverse. Possiamo assegnare rapidamente il lavoro di traduzione ai dipendenti interni o esternalizzare il compito. I nostri sviluppatori possono quindi pubblicare i nuovi file di lingua e aggiornare i nostri prodotti.

  ### 25. Molto conveniente.

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Martin K. | CEO, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** June 03, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Semplice, senza rumore e facile da usare. Lo usiamo molto spesso per costruire traduzioni incrociate per il nostro sito web/app/ecc., e finora ne siamo soddisfatti. Una cosa semplice, e voi ragazzi siete riusciti a eccellere in questo.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Sarebbe bello avere una sorta di traduzione automatica o una funzione di "suggerimento di traduzione", che non fosse Google Traduttore, perché è super impreciso. A parte questo, va bene.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Tradurre testi per le nostre app, siti web e campagne di marketing. È utile lavorare con 2 lingue affiancate in modo da poter verificare se tutte le lingue coprono lo stesso contenuto.

  ### 26. POEditor è stato molto utile per la traduzione della mia app dall'inglese al francese.

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Odinès P. | Global Ministry Implementer, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** September 15, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Le traduzioni erano per la maggior parte accurate.
Mi piace anche che posso importare/esportare documenti.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Vorrei che avessi il creolo haitiano disponibile. Posso aiutare con questo se sei interessato.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Accuratezza e autenticità delle traduzioni

**Official Response from Catalin Enache:**

> Grazie per il tuo feedback, Odinès. Siamo felici che POEditor funzioni per te.

Per quanto riguarda la lingua creola haitiana, ti informiamo che supportiamo questa lingua. Se desideri aggiungerla al progetto su cui stai lavorando, potresti contattare il proprietario del progetto e chiedergli di aggiungerla come lingua al progetto.

  ### 27. Rollsoft usando POeditor

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Shlomo W. | CTO, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** February 24, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Il processo di modifica del software, annunciare questo cambiamento ai traduttori e seguire chi ha cambiato la traduzione, è molto conveniente.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

È costoso. Nota che addebitano per lingua, inclusa la lingua principale (inglese). Non c'è un modo conveniente per dire "non tradurre queste voci". Non voglio tradurre lo schermo dei nostri operatori interni, ma non c'è un modo semplice per segnarlo. Inoltre, non abbiamo trovato un modo semplice per usarlo con il nostro sito WEB Wordpress. Ma potrebbe essere perché non abbiamo controllato abbastanza a fondo.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Siamo una piccola startup, tuttavia la nostra applicazione è utilizzata da diversi paesi balcanici. Dobbiamo avere un buon meccanismo di traduzione e un buon processo per aggiornare la traduzione quando il testo principale (inglese) viene modificato. POeditor funziona benissimo per questo.

**Official Response from Anca Huzum:**

> Thank you for your feedback, Shlomo. 

For strings you don't want translated, you could copy the source text to the translation box, proofread these "translations" and then lock them: https://poeditor.com/kb/proofreading-translations
This way, contributors without proofreading rights will not be able to edit these strings.

For WordPress website localization, we have a plugin: https://poeditor.com/help/how_to_localize_with_the_poeditor_wordpress_module
This plugin connects to your WP instance and lets you send strings to POEditor and bring them back your site.

Hope this helps. :)

  ### 28. Ottimo strumento di gestione delle traduzioni

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Charlotte M. | Key Account Manager, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** June 02, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Mi piace quanto sia facile tradurre dall'inglese ad altre lingue, i diversi filtri, interruttori e contesto dei termini.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Niente. Tutto è intuitivo e facile da usare.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Abbiamo richiesto una funzionalità qualche mese fa e l'hanno sviluppata in pochi mesi, l'abbiamo davvero apprezzato.

  ### 29. Software super ben progettato e facile da usare per gestire i tuoi file di localizzazione

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Jonas F. | Chief Technology Officer, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** February 03, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

POEditor è ben progettato e sembra moderno e divertente da usare. È un gioco da ragazzi impostare progetti di localizzazione e coinvolgere altri membri del team nel progetto. L'integrazione con GitHub è ottima per importare il file base, e le integrazioni con Slack sono perfette per tenere il team aggiornato quando ci sono nuovi termini da tradurre.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

L'unica funzionalità che mi manca è la possibilità di eseguire commit in batch delle modifiche su GitHub, quando si spingono i file di traduzione nel repository di origine.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Stiamo utilizzando POEditor per localizzare il testo nelle nostre app mobili iOS e Android, così come nel nostro sito web. Localizziamo sia i file .NET .resx che i file iOS .plist.

  ### 30. Questo strumento soddisfa le mie esigenze

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Giuseppe  V. | Software engineer, Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** April 30, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Mi piacciono i servizi di integrazione con Github e Gitlab e ha un'esperienza utente molto semplice. Facile da usare e imparare.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Niente da dire. Penso che sia uno strumento molto buono.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Ho gestito la traduzione del mio gioco open source usando poeditor. Ha funzionato molto bene per me.

  ### 31. Semplice e potente - fa tutto ciò di cui ho bisogno

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Intrattenimento | Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** February 26, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

POEditor offre una soluzione molto semplice per localizzare i contenuti senza implementazioni tecnologiche massicce o funzionalità aggiuntive. È esattamente quello che stavo cercando. Leggero e facile da integrare. Allo stesso tempo, l'interfaccia utente è incredibilmente facile da navigare sia per gli amministratori che per i traduttori.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

La connessione API è stata un po' complicata da configurare tra diversi formati di file e ci è voluto un po' per capire come farla funzionare. Una documentazione migliore sarebbe molto utile.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

La mia pagina web è tradotta in 9 lingue e coordinare tra i traduttori inviando file di localizzazione avanti e indietro era un caos. POEditor risolve facilmente quel problema.

**Official Response from Anca Huzum:**

> Ciao e grazie per il tuo feedback. Potresti gentilmente inviarci un'email a info@poeditor.com con più dettagli su come pensi che la documentazione API possa essere migliorata? Se ci sono parti che non sono chiare, saremmo più che felici di cercare di dissipare qualsiasi nube di confusione. :)

  ### 32. POEditor dio per contenuti "statici" - in Git

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Kim Steen V. | Senior Developer and CMS Consultant, Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** March 08, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Mi piacciono i servizi di integrazione con Git (Azure DevOps, BitBucket, GitHub e GitLab). Rende facile integrare i contenuti dei clienti in modo controllato.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Le molte opzioni ti fanno facilmente perdere la visione d'insieme.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Per controllare le etichette multilingue statiche dei clienti in un flusso di lavoro e avere la fonte in un repository Git - rendi questo prodotto perfetto.

  ### 33. Bel strumento di revisione

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** John D. | Lead Data Engineer, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** January 05, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Mi piace che tu stia supportando i progetti open-source. L'unico motivo per cui mi sono iscritto a poeditor è che mi hai dato una licenza OSS per il mio progetto personale. Ora conosco le funzionalità di poeditor e consiglierò di usarlo nel mio lavoro professionale.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Quasi tutto è bello, ma manca una caratteristica. Vorrei avere la possibilità di sollevare una PR per ogni lingua che voglio esportare su Github, è necessario per i progetti di crowdsourcing.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Sto traducendo software open-source, POEditor mi ha permesso di esternalizzare la traduzione per utenti non tecnici

**Official Response from Anca Huzum:**

> Grazie per il tuo feedback, Ainur. Abbiamo già delle PR nella lista delle funzionalità da considerare per il nostro sistema di gestione delle traduzioni, quindi ho aggiunto il tuo +1 alla voce esistente. Se decidiamo di aggiungere questa funzionalità, ti farò sapere.

  ### 34. Strumento di traduzione perfetto, semplice da usare, intuitivo, eccellente UX

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Dragana P. | Chief Executive Officer, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** February 02, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

UX semplice e intuitiva, una dashboard completa, buona comunicazione intra-sistema, nessun materiale promozionale, solo email necessarie e funzionali

**Cosa non Le piace di POEditor?**

troppi avvertimenti che la traduzione è più lunga o più corta del testo originale

**Raccomandazioni per chi sta considerando POEditor:**

Chiunque stia cercando uno strumento organizzativo di traduzione semplice ma stabile, questo PO EDITOR farà il lavoro senza problemi. Semplice ma efficiente.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

traduzione del sito web e dell'app in più lingue

**Official Response from Anca Huzum:**

> Grazie mille per il tuo feedback, Dragana.

Per quanto riguarda gli avvisi che ricevi quando superi la lunghezza della stringa sorgente, ti preghiamo di notare che puoi disattivarli se vuoi dalle Impostazioni del tuo Account. Basta impostare l'opzione Controlli QA su OFF.

Puoi trovare maggiori dettagli sull'opzione Controlli QA qui: https://poeditor.com/kb/qa-checks

  ### 35. Molto facile da usare e organizzare le stringhe!

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Servizi finanziari | Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** February 03, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Utilizziamo l'API anche con l'API di Gengo, rendendola uno strumento potente per la nostra azienda. Il supporto risponde sempre in tempo e forma, risolvendo tutti i conflitti che abbiamo mai avuto.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Non riesco a pensare in questo momento a qualcosa con cui abbiamo avuto problemi o che non ci è piaciuto. Forse il prezzo potrebbe essere basato sull'uso? Abbiamo avuto questo problema, e il piano successivo era enorme per le nostre necessità.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Gestisci le traduzioni di ogni applicazione nella nostra azienda. Abbiamo creato uno script Python per l'importazione automatica dei termini da Poeditor alle soluzioni Android e iOS. Questo ci ha fatto risparmiare molto tempo!

  ### 36. MIGLIORE PIATTAFORMA PER GESTIRE LE TRADUZIONI

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Sicurezza informatica e di rete | Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** April 29, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Flessibilità e facilità d'uso. 
Supporta i formati di localizzazione più comuni come csv, json, xml.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Niente da indicare. È uno strumento intelligente che è facile da usare.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

è facile gestire e aggiornare le traduzioni delle mie app Android, tutti i membri del mio team possono lavorare alle traduzioni simultaneamente.

  ### 37. Molto utile nelle user stories, molta flessibilità

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Petrache A. | Requirements Engineer, Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** August 06, 2021

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Faccio molta raccolta di requisiti. POEditor mi aiuta a fornire le informazioni corrette ai nostri sviluppatori e al team di QA. Allo stesso tempo, mi dà la flessibilità di modificare le traduzioni se ci sono cambiamenti nell'interfaccia utente da parte del team di marketing. È uno strumento che usiamo per l'intero team agile nella nostra azienda. È anche interessante che posso importare chiavi tra progetti e quindi riutilizziamo il più possibile dal nostro prodotto principale.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

All'inizio non era molto intuitivo come dare/ricevere accesso ai progetti: diritti di modifica o solo visualizzazione, ecc.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Nel nostro team, sono responsabile della creazione delle chiavi, della ricerca delle chiavi necessarie in altri progetti e delle loro traduzioni, dell'importazione e della cancellazione. 
Uso POEditor quotidianamente, scrivo user stories, do indicazioni agli sviluppatori e al QA. Traduco anche in diverse lingue.

  ### 38. Tutto bene - dalla facilità d'uso al feedback del supporto clienti.

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Intrattenimento | Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** February 16, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

È perfetto per il processo di localizzazione quotidiana - solo un minuto e voilà - hai creato un termine. Inoltre, il design è adorabile.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Non sono entusiasta dei plurali - mi ci è voluto del tempo per trovarli e capirli come parlante non nativo di inglese. Ma immagino di essere l'unico a trovarlo difficile :)

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Lo uso per localizzare applicazioni mobili in diverse lingue. Non ho usato altri servizi, ma non sono sicuro che siano migliori.

  ### 39. Uno strumento eccellente per gestire le traduzioni

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Federico N. | Entrepreneur, Founder, Author &amp; Software Architect, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** June 29, 2021

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

È uno strumento estremamente facile da usare per gestire le traduzioni. Stavo cercando da un po' un sito web che potessi utilizzare per permettere a persone che non conosco di collaborare con me nella traduzione della mia app open source. Una delle parti più difficili della traduzione delle app è che i tuoi collaboratori comuni non capiranno JSON. In passato era piuttosto difficile condividere con loro i miei JSON e aspettarsi che li modificassero senza commettere errori.

POEditor ha permesso alla mia app di essere tradotta in diverse lingue con il minimo sforzo, poiché ho semplicemente aggiunto i termini, le traduzioni in inglese, aggiunto le lingue che volevo e condiviso il link o la mia app (PWA).

Inoltre, POEditor ti permette di ottenere traduzioni "automatiche" utilizzando Bing e Google. Inoltre, puoi integrare automaticamente le traduzioni su GitHub.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Il mio unico suggerimento sarebbe di consentire l'integrazione con:
- Yandex per le traduzioni automatiche in russo.
- Baidu per le traduzioni automatiche in mandarino.

Tuttavia, questo è un "nice to have" e non un "must".

**Raccomandazioni per chi sta considerando POEditor:**

La mia unica raccomandazione è di raccogliere i termini in anticipo.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Ho spiegato loro in dettaglio cosa mi piace, ma per riassumere:
1) Abilitare la traduzione multipla senza tracciare le persone. Condivido solo un link e basta.
2) Esportare le traduzioni in JSON senza sforzi significativi.

**Official Response from Anca Huzum:**

> Grazie per il tuo feedback, Federico. Abbiamo preso nota del tuo suggerimento riguardo le traduzioni automatiche con Baidu e Yandex e ne discuteremo.

  ### 40. Contributo facile

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Telecomunicazioni | Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** February 04, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

I suggerimenti automatici da altri campi risparmiano molto tempo e garantiscono la coerenza nell'uso delle stesse parole.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

I suggerimenti nella nostra attività potrebbero cercare anche da altri progetti in POEditor.

**Raccomandazioni per chi sta considerando POEditor:**

Facile per tutti i collaboratori. Non riuscivo a pensare a un modo più veloce per far tradurre le cose.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Molte piccole traduzioni continue per varie lingue. Come collaboratore, conosco solo quella parte e mi piacciono le notifiche quando c'è qualcosa da fare, commentare con immagini e ancora - suggerimenti automatici per le traduzioni.

  ### 41. Un traduttore felice che ama contribuire alla società

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Gestione delle organizzazioni non profit | Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** December 15, 2021

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Facile da modificare e aggiornare le linee man mano che un progetto avanza. È estremamente intuitivo e l'interfaccia sembra moderna. La funzione fuzzy e la sezione commenti sono fantastiche!

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Niente affatto in realtà. Dovrebbe forse esserci un testo rosso se vengono apportate modifiche nella lingua di riferimento per una visione più facile di ciò che è cambiato! altrimenti molto bene!

**Raccomandazioni per chi sta considerando POEditor:**

Unisciti e aiuta a tradurre!

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Ambiente conveniente e facile da usare per me e per tutti gli altri che hanno bisogno della propria lingua in un'applicazione. Mantenere aggiornato un file di lingua con questo strumento è facile.

  ### 42. Poeditor è un ottimo strumento per gestire l'i18n

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Ricerca | Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** March 28, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

La possibilità per gli utenti di registrarsi come collaboratori da soli.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Non credo che manchi nulla al prodotto.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Consente agli utenti del software di contribuire alle traduzioni, a beneficio di tutti gli altri utenti.

  ### 43. Interfaccia molto confortevole

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Max D. | Head of SP and logistic dept., Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** February 03, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

facile da usare. suggerimenti rapidi per numero di caratteri

**Cosa non Le piace di POEditor?**

non definito. il flusso di lavoro è molto conveniente

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

traduzione dell'interfaccia utente

  ### 44. Ottimo sistema

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Software per computer | Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** April 01, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

La capacità di tradurre con più l

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Più storia non solo L'ultima.. per contrassegnare il testo modificato per altre lingue

**Raccomandazioni per chi sta considerando POEditor:**

Sì

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Lavorare con più lingue

  ### 45. Ottimo servizio

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Software per computer | Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** July 06, 2021

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Quello che mi piace di più è l'interfaccia utente facile da usare e intuitiva che rende un piacere lavorare con POEditor!

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Sarebbe fantastico vedere alcune funzionalità più avanzate, come impostare flussi per scaricare in batch le traduzioni in tutte le lingue con un solo clic. Inoltre, più impostazioni di importazione sarebbero eccezionali, ad esempio, filtrare i commenti dai file .strings in modo che non vengano importati insieme ai termini e alle traduzioni. Lo stesso vale per l'esportazione delle traduzioni, non vogliamo davvero includere le conversazioni dai commenti nei file di traduzione.

Un'altra cosa che viene in mente sarebbe la "rilevazione intelligente delle differenze dei termini". A volte cambiamo la chiave (o termine) ma la stringa di valore è la stessa, ad esempio:

"log-in-button" = "log in"
che cambia in
"launch-screen-log-in-button" = "log in"

Sarebbe fantastico se POEditor potesse rilevare questo cambiamento e trasferire le traduzioni esistenti da "log-in-button" a "launch-screen-log-in-button".

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Siamo una piccola azienda che lavora da remoto e assume alcuni collaboratori anche da remoto per fare le traduzioni. POEditor rende estremamente facile collaborare su più progetti. Quello che mi piace di più è la facilità di comunicazione tra i traduttori e il team principale. Commenti e email di notifica sono qualcosa che usiamo molto spesso.

  ### 46. Ottimo strumento per la localizzazione

**Rating:** 3.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Tecnologia dell'informazione e servizi | Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** April 30, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Sicuramente, con la quantità di lingue, è molto facile ottenere molte traduzioni in poco tempo.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

L'interfaccia utente può essere migliorata. L'inserimento delle traduzioni può non essere semplice per i nuovi utenti.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Localizzazione resa facile

  ### 47. Di solito non menziono questi strumenti nelle conversazioni dato che non sono un totale psicopatico.

**Rating:** 2.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Miniere e metalli | Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** May 12, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

La capacità di tradurre il testo richiesto nella mia lingua.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Non posso vedere il testo nel contesto, la traduzione può variare a seconda dell'uso.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Rendere un progetto open-source disponibile nella mia lingua.

  ### 48. uno strumento molto buono per le traduzioni

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Utente verificato in Risorse umane | Enterprise (> 1000 dip.)

**Reviewed Date:** February 15, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

POEditor è molto intuitivo e facile da usare.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Il sistema fuzzy potrebbe essere migliore, quindi in caso di cambiamento potrei farlo più velocemente.

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

POEditor è uno strumento molto utile per tradurre

  ### 49. Un ottimo strumento con cui lavorare

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Nitzan B. | Project Manager, Mid-Market (51-1000 dip.)

**Reviewed Date:** February 16, 2022

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

È molto facile aggiungere termini e modificare termini e lingue

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Non si può passare direttamente da una lingua ai Termini

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Sta rendendo la nostra applicazione multilingue molto facile da gestire

  ### 50. Rende facili i grandi progetti PO

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Kyle D. | CEO and Founder, Piccola impresa (50 o meno dip.)

**Reviewed Date:** June 08, 2021

**Cosa Le piace di più di POEditor?**

Sono nuovo ai file PO e avevo bisogno di tradurre un intero sondaggio in una lingua straniera. All'inizio, pensavo di dover modificare un intero file di testo; poi, ho scoperto POEditor. Sono rimasto stupito da quanto fosse semplice il programma e da quanto velocemente ho completato il progetto usandolo. Ha alcune ottime funzionalità che segnalano errori e ti mostrano la percentuale di completamento per assicurarti di non aver perso nulla.

**Cosa non Le piace di POEditor?**

Non riesco a pensare a una sola cosa. È un programma eccellente!

**Quali problemi sta risolvendo POEditor e in che modo La sta aiutando?**

Stavo cercando di rendere disponibile un lungo sondaggio in una lingua straniera in modo che gli utenti potessero passare alla loro preferenza. Questo software lo ha reso possibile in modo tempestivo.


## POEditor Discussions
  - [Come posso tradurre gratuitamente il mio progetto software open source?](https://www.g2.com/it/discussions/how-can-i-translate-my-open-source-software-project-for-free) - 1 comment, 1 upvote
  - [Cosa sono le &quot;stringhe&quot;?](https://www.g2.com/it/discussions/what-are-strings) - 1 comment, 1 upvote
  - [What localization files does POEditor support?](https://www.g2.com/it/discussions/what-localization-files-does-poeditor-support) - 1 comment, 1 upvote
  - [Come si traducono i file PO?](https://www.g2.com/it/discussions/how-do-you-translate-po-files) - 1 comment
  - [Che cos&#39;è il formato .po?](https://www.g2.com/it/discussions/what-is-po-format) - 3 comments

- [View POEditor pricing details and edition comparison](https://www.g2.com/it/products/poeditor/reviews?section=pricing&secure%5Bexpires_at%5D=2026-06-18+18%3A28%3A52+-0500&secure%5Bsession_id%5D=12d4bad5-f714-46cd-9a42-0900c7e19f11&secure%5Btoken%5D=ca45d53c0b99c57c16243c033ec1128131f8bdc95b50a10567ffa5b8a7339422&format=llm_user)

## POEditor Features
**Collaborazione**
- Gestione dei Termini
- Tracciamento delle traduzioni
- Gestione del flusso di lavoro

**Supporto alla traduzione**
- Traduzione automatica
- Flussi di lavoro
- Glossario
- Traduzione dell'immagine
- Analisi del Traffico

**Strumenti per i clienti**
- Fatturazione e Emissione Fatture
- Portale Clienti
- Gestione dei Clienti
- Gestione delle Risorse

**Memoria di traduzione**
- Memoria di traduzione integrata

**Automazione**
- Memoria di traduzione
- Controlli di qualità
- Traduzione continua

**Personalizzazione del visitatore**
- Widget
- Domini Basati sulla Lingua
- Rilevamento della lingua preferita
- Contenuto personalizzato

**Strumenti di traduzione**
- Traduzione assistita dal computer
- Glossario
- Permessi utente
- Delegazione dei compiti
- Commenti e/o Menzioni
- Assicurazione della qualità

**Traduzione automatica**
- Traduzione Automatica Neurale

**Opzioni di traduzione**
- Traduzione Collaborativa

**Intelligenza Artificiale Generativa**
- Generazione di Testo AI

**Intelligenza Artificiale Generativa**
- Riassunto del testo AI
- Sintesi vocale AI

**Intelligenza Artificiale Generativa**
- Generazione di Testo AI
- Riassunto del testo AI

**Gestione delle Traduzioni - AI Agente**
- Pianificazione a più fasi
- Prendere decisioni

## Top POEditor Alternatives
  - [Lokalise](https://www.g2.com/it/products/lokalise/reviews) - 4.7/5.0 (755 reviews)
  - [Crowdin](https://www.g2.com/it/products/crowdin/reviews) - 4.4/5.0 (698 reviews)
  - [Transifex](https://www.g2.com/it/products/transifex/reviews) - 4.2/5.0 (717 reviews)

