Généré par IA. Alimenté par de vrais avis d'utilisateurs.
Les critiques de G2 rapportent que Crowdin excelle en termes de satisfaction globale des utilisateurs, affichant un score G2 nettement supérieur à celui de POEditor. Les utilisateurs apprécient sa capacité à rationaliser le processus de traduction, un critique notant comment il a facilité la communication efficace entre plusieurs équipes lors de la localisation d'un site web.
Les utilisateurs disent que le processus de mise en œuvre de Crowdin est particulièrement efficace, permettant une intégration rapide et une intégration avec d'autres outils. Un utilisateur a souligné l'expérience fluide d'importer le texte d'un site web simplement en entrant l'URL, mettant en avant son design convivial.
Les critiques mentionnent que bien que POEditor offre une interface très intuitive qui minimise la courbe d'apprentissage pour les traducteurs, il manque les fonctionnalités robustes que Crowdin propose. Les utilisateurs ont loué POEditor pour sa facilité d'utilisation, affirmant qu'il leur permet de se concentrer sur les tâches de traduction sans complications inutiles.
Selon les avis vérifiés, la qualité du support de Crowdin se distingue, les utilisateurs l'évaluant très bien pour sa réactivité et son utilité. Un utilisateur a remarqué la valeur pour l'argent et la nature conviviale de Crowdin, ce qui facilite son intégration avec les outils d'IA et de traduction automatique.
Les utilisateurs soulignent que bien que POEditor soit perçu comme une solution économique pour les projets de traduction, il peut ne pas répondre aux besoins des équipes plus importantes ou des flux de travail plus complexes aussi efficacement que Crowdin. Les critiques apprécient POEditor pour son approche économique mais notent qu'il peut manquer de certaines fonctionnalités avancées requises par les projets plus importants.
Les critiques de G2 indiquent que l'ensemble de fonctionnalités étendu de Crowdin, y compris le suivi des traductions et les capacités de traduction collaborative, en fait un choix privilégié pour les entreprises cherchant à développer leurs efforts de localisation. Les utilisateurs ont exprimé leur satisfaction quant à la manière dont Crowdin soutient leurs divers besoins en traduction, améliorant la productivité au sein des équipes.
Crowdin vs POEditor
Lors de l'évaluation des deux solutions, les examinateurs ont trouvé POEditor plus facile à utiliser, à configurer et à administrer. Les examinateurs ont également préféré faire des affaires avec POEditor dans l'ensemble.
Les évaluateurs ont estimé que POEditor répond mieux aux besoins de leur entreprise que Crowdin.
En comparant la qualité du support produit continu, les évaluateurs ont estimé que Crowdin est l'option préférée.
Pour les mises à jour des fonctionnalités et les feuilles de route, nos évaluateurs ont préféré la direction de Crowdin à POEditor.
Tarification
Prix d'entrée de gamme
Crowdin
Free
Gratuit
Projets publics illimités
1 projet privé
60 000 mots hébergés (chaînes sources × langues cibles)
Le plan Gratuit inclut des projets illimités et un nombre de cinq utilisateurs par compte/organisation. Fonctionnalités disponibles avec le plan Gratuit :
Crowdin est un logiciel de localisation utilisé pour automatiser la traduction et la localisation. Les entreprises utilisent Crowdin pour devenir...Lire la suite
Who owns Crowdin?
1 commentaire
JM
Founded by Serhiy Dmytryshyn
https://www.crunchbase.com/person/sergey-dmytryshyn
Owned by OÜ Crowdin...Lire la suite
Un format de fichier portable, il est basé sur du texte. Utilisé dans le développement de logiciels.Lire la suite
What localization files does POEditor support?
1 commentaire
Réponse officielle de POEditor
You can import strings from the following localization formats: .po and .pot, Excel .xls and .xlsx, Apple .strings, iOS .xliff, Android .xml, Java...Lire la suite
Que sont les "chaînes" ?
1 commentaire
Réponse officielle de POEditor
Les termes et les traductions sont considérés comme des "chaînes". Le nombre total de chaînes d'un projet est la somme de ses termes et traductions. Par...Lire la suite
À la recherche de informations sur les logiciels ?
Avec plus de 3 millions d'avis, nous pouvons fournir les détails spécifiques qui vous aident à prendre une décision éclairée d'achat de logiciel pour votre entreprise. Trouver le bon produit est important, laissez-nous vous aider.