Bei der Bewertung der beiden Lösungen fanden Rezensenten POEditor einfacher zu verwenden. Jedoch ist LingoHub einfacher einzurichten und zu verwalten. Rezensenten bevorzugten es auch, Geschäfte mit LingoHub zu machen.
Die Gutachter waren der Meinung, dass POEditor den Bedürfnissen ihres Unternehmens besser entspricht als LingoHub.
Beim Vergleich der Qualität des laufenden Produktsupports bevorzugten die Gutachter LingoHub.
Bei Feature-Updates und Roadmaps bevorzugten unsere Rezensenten die Richtung von LingoHub gegenüber POEditor.
Preisgestaltung
Einstiegspreis
LingoHub
Starter Plan
€45.00
Für kleine Teams, die mit der Lokalisierung beginnen
Der kostenlose Plan umfasst unbegrenzte Projekte und eine Anzahl von fünf Benutzern pro Konto/Organisation. Funktionen, die im kostenlosen Plan verfügbar sind:
Ein portables Dateiformat, es ist textbasiert. Wird in der Softwareentwicklung verwendet.Mehr erfahren
What localization files does POEditor support?
1 Kommentar
Offizielle Antwort von POEditor
You can import strings from the following localization formats: .po and .pot, Excel .xls and .xlsx, Apple .strings, iOS .xliff, Android .xml, Java...Mehr erfahren
Was sind "Strings"?
1 Kommentar
Offizielle Antwort von POEditor
Begriffe und Übersetzungen werden als "Strings" betrachtet. Die Gesamtanzahl der Strings eines Projekts ist die Summe seiner Begriffe und Übersetzungen. Zum...Mehr erfahren
Mit über 3 Millionen Bewertungen können wir die spezifischen Details bereitstellen, die Ihnen helfen, eine fundierte Kaufentscheidung für Software für Ihr Unternehmen zu treffen. Das Finden des richtigen Produkts ist wichtig, lassen Sie uns helfen.