Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Comparar Lokalise e memoQ

Salvar
    Entrar na sua conta
    para salvar comparações,
    produtos e mais.
Visão Geral
Lokalise
Lokalise
Classificação por Estrelas
(723)4.7 de 5
Segmentos de Mercado
Mercado médio (46.0% das avaliações)
Informação
Pros & Cons
Preço de Nível Básico
$0.00 Por Mês
Teste Gratuito disponível
Navegue por todos os planos de preços 5
memoQ
memoQ
Classificação por Estrelas
(121)4.5 de 5
Segmentos de Mercado
Pequeno negócio (63.1% das avaliações)
Informação
Pros & Cons
Preço de Nível Básico
A partir de $242.00 Por Mês
Navegue por todos os planos de preços 6
Resumo Gerado por IA
Gerado por IA. Alimentado por avaliações de usuários reais.
  • Os revisores do G2 relatam que o Lokalise se destaca no suporte ao cliente, com usuários elogiando os tempos de resposta rápidos da equipe e o comportamento amigável. Um usuário mencionou estar "obcecado" com a rapidez da equipe de suporte, tornando fácil resolver problemas e fazer perguntas.
  • Os usuários dizem que o memoQ oferece um conjunto robusto de recursos para gestão de tradução, destacando particularmente suas capacidades avançadas, como colaboração em tempo real e fluxos de trabalho personalizáveis. Os revisores apreciam os filtros poderosos e a capacidade de lidar eficientemente com vários tipos de arquivos.
  • De acordo com avaliações verificadas, o Lokalise se destaca por seu editor amigável, que simplifica o processo de tradução. Os usuários acham a interface intuitiva e eficiente, permitindo operações em massa suaves que são essenciais para gerenciar projetos em grande escala.
  • Os revisores mencionam que, embora o memoQ seja poderoso, ele pode às vezes apresentar desafios na facilidade de configuração. Alguns usuários notaram que configurar o software para atender às necessidades específicas de fluxo de trabalho pode ser complexo, o que pode exigir tempo e esforço adicionais durante a integração.
  • Os revisores do G2 destacam que ambos os produtos têm fortes recursos de garantia de qualidade, mas o Lokalise se sobressai com uma pontuação de satisfação mais alta nesta área. Os usuários apreciam as verificações de qualidade e as capacidades de rastreamento de tradução que ajudam a manter altos padrões ao longo do processo de tradução.
  • Os usuários relatam que o memoQ é particularmente forte na gestão de memória de tradução, com recursos que permitem o uso eficaz de traduções. Os revisores notaram a flexibilidade na gestão de memórias de tradução, o que pode aumentar significativamente a produtividade dos tradutores.

Lokalise vs memoQ

Ao avaliar as duas soluções, os avaliadores consideraram Lokalise mais fácil de usar, configurar e administrar. Os avaliadores também preferiram fazer negócios com Lokalise no geral.

  • Os revisores sentiram que Lokalise atende melhor às necessidades de seus negócios do que memoQ.
  • Ao comparar a qualidade do suporte contínuo do produto, os revisores sentiram que Lokalise é a opção preferida.
  • Para atualizações de recursos e roadmaps, nossos revisores preferiram a direção do Lokalise em relação ao memoQ.
Preços
Preço de Nível Básico
Lokalise
Free
$0.00
Por Mês
Navegue por todos os planos de preços 5
memoQ
Starter monthly
A partir de $242.00
Por Mês
Navegue por todos os planos de preços 6
Teste Gratuito
Lokalise
Teste Gratuito disponível
memoQ
Teste Gratuito disponível
Avaliações
Atende aos requisitos
9.0
600
8.9
101
Facilidade de Uso
8.9
603
8.4
103
Facilidade de configuração
8.8
393
8.0
69
Facilidade de administração
8.9
360
8.0
41
Qualidade do Suporte
9.6
545
8.7
96
Tem the product Foi um bom parceiro na realização de negócios?
9.3
353
8.9
43
Direção de Produto (% positivo)
9.1
575
8.1
99
Recursos
Ferramentas de Localização de SoftwareOcultar 6 recursosMostrar 6 recursos
8.5
280
8.2
14
Colaboração
8.5
225
7.5
14
8.8
254
8.9
14
8.6
235
8.3
14
Automação
8.6
242
9.0
14
8.1
233
7.9
14
8.6
204
7.8
13
Ferramentas de Tradução de SitesOcultar 11 recursosMostrar 11 recursos
7.7
88
Não há dados suficientes
Suporte à Tradução
8.0
82
Dados insuficientes disponíveis
8.7
82
Dados insuficientes disponíveis
8.3
79
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
6.6
65
Dados insuficientes disponíveis
Personalização de visitantes
6.9
64
Dados insuficientes disponíveis
7.6
61
Dados insuficientes disponíveis
7.7
60
Dados insuficientes disponíveis
7.6
60
Dados insuficientes disponíveis
IA generativa
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Não há dados suficientes
7.9
24
Opções de tradução
Dados insuficientes disponíveis
8.6
22
Dados insuficientes disponíveis
9.2
24
Dados insuficientes disponíveis
7.9
21
Dados insuficientes disponíveis
8.3
22
Dados insuficientes disponíveis
7.9
23
Dados insuficientes disponíveis
7.3
20
Dados insuficientes disponíveis
9.1
21
Tipo de oferta
Dados insuficientes disponíveis
7.5
23
Dados insuficientes disponíveis
9.1
23
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
5.3
20
IA generativa
Dados insuficientes disponíveis
6.3
16
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Tradução Automática - Tradução de Máquinas
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
7.9
287
8.0
30
Ferramentas do Cliente
7.7
198
Recurso Não Disponível
8.1
198
|
Recurso Verificado
7.8
25
8.2
194
|
Recurso Verificado
7.5
25
8.3
202
|
Recurso Verificado
8.3
27
Ferramentas de Tradução
8.6
243
|
Recurso Verificado
9.0
26
8.5
226
|
Recurso Verificado
9.3
29
8.6
240
|
Recurso Verificado
8.3
29
8.6
209
|
Recurso Verificado
8.5
28
8.1
234
|
Recurso Verificado
8.2
29
8.4
214
|
Recurso Verificado
8.4
29
IA generativa
7.0
124
6.3
23
Gestão de Tradução - IA Agente
6.2
29
7.5
6
6.0
29
6.9
6
Tradução Assistida por ComputadorOcultar 8 recursosMostrar 8 recursos
8.3
143
7.8
52
Memória de tradução
8.8
120
9.0
52
8.6
123
Recurso Não Disponível
Tradução automática
8.7
112
7.9
45
8.4
104
7.2
44
Opções de tradução
7.3
84
Recurso Não Disponível
9.1
115
8.7
46
IA generativa
7.3
67
6.4
39
Recurso Não Disponível
Recurso Não Disponível
Suporte ao Cliente MultilíngueOcultar 13 recursosMostrar 13 recursos
8.0
41
Não há dados suficientes
Plataforma
8.8
40
Dados insuficientes disponíveis
8.5
40
Dados insuficientes disponíveis
8.9
38
Dados insuficientes disponíveis
7.4
38
Dados insuficientes disponíveis
7.7
37
Dados insuficientes disponíveis
8.4
36
Dados insuficientes disponíveis
Canal
7.3
32
Dados insuficientes disponíveis
7.3
30
Dados insuficientes disponíveis
8.4
33
Dados insuficientes disponíveis
8.0
30
Dados insuficientes disponíveis
IA generativa
6.8
26
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Categorias
Categorias
Categorias Compartilhadas
Categorias Únicas
memoQ
memoQ é categorizado como Tradução Automática
Avaliações
Tamanho da Empresa dos Avaliadores
Lokalise
Lokalise
Pequena Empresa(50 ou menos emp.)
40.2%
Médio Porte(51-1000 emp.)
46.0%
Empresa(> 1000 emp.)
13.8%
memoQ
memoQ
Pequena Empresa(50 ou menos emp.)
63.1%
Médio Porte(51-1000 emp.)
18.9%
Empresa(> 1000 emp.)
18.0%
Indústria dos Avaliadores
Lokalise
Lokalise
Programas de computador
17.9%
Tecnologia da informação e serviços
10.9%
Serviços financeiros
10.3%
Tradução e Localização
4.8%
Saúde, Bem-Estar e Fitness
4.8%
Outro
51.3%
memoQ
memoQ
Tradução e Localização
52.3%
Internet
3.6%
Ensino superior
3.6%
Bancário
3.6%
Petróleo e energia
2.7%
Outro
34.2%
Principais Alternativas
Lokalise
Alternativas para Lokalise
Crowdin
Crowdin
Adicionar Crowdin
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Adicionar Phrase Localization Platform
Transifex
Transifex
Adicionar Transifex
Smartcat
Smartcat
Adicionar Smartcat
memoQ
Alternativas para memoQ
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Adicionar Phrase Localization Platform
Smartcat
Smartcat
Adicionar Smartcat
Crowdin
Crowdin
Adicionar Crowdin
Google Translate
Google Translate
Adicionar Google Translate
Discussões
Lokalise
Discussões sobre Lokalise
Integração de Design
1 Comentário
Petr A.
PA
Oi Alexandre! Uma atualização para a integração do Sketch está chegando em breve.Leia mais
O que é uma chave?
1 Comentário
Resposta Oficial de Lokalise
Eles também são conhecidos como strings — uma variável de texto lógica no seu código com um ID e valores em diferentes idiomas. Uma chave pode conter uma...Leia mais
A que se refere o SDK?
1 Comentário
Resposta Oficial de Lokalise
Nosso SDK (kit de desenvolvimento de software) é uma ferramenta que permite que nossos clientes atualizem os elementos textuais da interface do usuário de...Leia mais
memoQ
Discussões sobre memoQ
É possível integrar o memoQ com o GRAMMARLY?
1 Comentário
Usuário Verificado
G2
Absolutamente, mas não por padrão, e não de graça. Como você deve saber, no SDL Trados Studio, é extremamente fácil usar e integrar o Grammarly, e o addon é...Leia mais
How much does memoQ cost?
1 Comentário
Tasneem H.
TH
More than $750Leia mais
O memoQ é gratuito?
1 Comentário
David P.
DP
Não. Pelo que eu sei, você precisa pagar uma taxa de assinatura.Leia mais