Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Comparar GlobalSight e POEditor

Salvar
    Entrar na sua conta
    para salvar comparações,
    produtos e mais.
Visão Geral
GlobalSight
GlobalSight
Classificação por Estrelas
(10)4.4 de 5
Segmentos de Mercado
Empresa (70.0% das avaliações)
Informação
Pros & Cons
Não há dados suficientes
Preço de Nível Básico
Preço não disponível
Saiba mais sobre GlobalSight
POEditor
POEditor
Classificação por Estrelas
(90)4.5 de 5
Segmentos de Mercado
Pequeno negócio (65.2% das avaliações)
Informação
Pros & Cons
Preço de Nível Básico
$0.00
Navegue por todos os planos de preços 6
Resumo Gerado por IA
Gerado por IA. Alimentado por avaliações de usuários reais.
  • Os usuários relatam que o POEditor se destaca em sua funcionalidade de Portal do Cliente, que permite uma comunicação e gestão de projetos sem interrupções, enquanto o portal do GlobalSight é considerado menos intuitivo, tornando mais difícil para os clientes navegarem.
  • Os revisores mencionam que o POEditor oferece capacidades superiores de Rastreamento de Tradução, permitindo que os usuários monitorem o progresso em tempo real, enquanto os recursos de rastreamento do GlobalSight são vistos como menos abrangentes, levando a possíveis falhas nos cronogramas dos projetos.
  • Os usuários do G2 destacam a Facilidade de Uso do POEditor com uma pontuação de 8,9, o que é particularmente benéfico para pequenas empresas, enquanto o GlobalSight, apesar de uma pontuação ligeiramente superior de 9,3, é frequentemente descrito como tendo uma curva de aprendizado mais acentuada, especialmente para novos usuários.
  • Os usuários no G2 relatam que as Ferramentas de Colaboração do POEditor são altamente eficazes, particularmente a funcionalidade de Delegação de Tarefas, que simplifica a atribuição de tarefas entre os membros da equipe, enquanto os recursos de colaboração do GlobalSight são percebidos como mais rígidos e menos amigáveis ao usuário.
  • Os revisores dizem que a funcionalidade de Memória de Tradução do POEditor é robusta, com uma pontuação de 8,8, permitindo o uso eficiente de traduções, enquanto os recursos de memória do GlobalSight, embora presentes, são frequentemente descritos como menos flexíveis e mais difíceis de gerenciar.
  • Os usuários dizem que as Verificações de Qualidade do POEditor são altamente apreciadas, com uma pontuação de 8,2, garantindo que as traduções atendam a altos padrões, enquanto os processos de garantia de qualidade do GlobalSight são notados como menos rigorosos, levando a inconsistências ocasionais na qualidade da tradução.

GlobalSight vs POEditor

  • Os revisores sentiram que GlobalSight atende melhor às necessidades de seus negócios do que POEditor.
  • Ao comparar a qualidade do suporte contínuo do produto, os revisores sentiram que POEditor é a opção preferida.
  • Para atualizações de recursos e roadmaps, nossos revisores preferiram a direção do GlobalSight em relação ao POEditor.
Preços
Preço de Nível Básico
GlobalSight
Preço não disponível
POEditor
Free
$0.00
Navegue por todos os planos de preços 6
Teste Gratuito
GlobalSight
Informação de teste não disponível
POEditor
Teste Gratuito disponível
Avaliações
Atende aos requisitos
9.3
9
9.2
69
Facilidade de Uso
9.3
9
8.9
72
Facilidade de configuração
Não há dados suficientes
8.8
36
Facilidade de administração
Não há dados suficientes
8.6
35
Qualidade do Suporte
8.7
5
8.9
53
Tem the product Foi um bom parceiro na realização de negócios?
Não há dados suficientes
9.2
32
Direção de Produto (% positivo)
10.0
8
7.8
63
Recursos
Ferramentas de Localização de SoftwareOcultar 6 recursosMostrar 6 recursos
Não há dados suficientes
8.8
18
Colaboração
Dados insuficientes disponíveis
9.1
15
Dados insuficientes disponíveis
9.1
18
Dados insuficientes disponíveis
8.8
16
Automação
Dados insuficientes disponíveis
8.8
12
Dados insuficientes disponíveis
8.2
10
Dados insuficientes disponíveis
8.9
12
Ferramentas de Tradução de SitesOcultar 11 recursosMostrar 11 recursos
Não há dados suficientes
Não há dados suficientes
Suporte à Tradução
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Personalização de visitantes
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
IA generativa
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Não há dados suficientes
8.9
25
Ferramentas do Cliente
Dados insuficientes disponíveis
8.5
11
Dados insuficientes disponíveis
9.0
14
Dados insuficientes disponíveis
9.2
13
Dados insuficientes disponíveis
9.2
13
Ferramentas de Tradução
Dados insuficientes disponíveis
8.1
16
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.8
13
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
9.3
19
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.9
12
Dados insuficientes disponíveis
8.9
17
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.8
16
IA generativa
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Gestão de Tradução - IA Agente
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Tradução Assistida por ComputadorOcultar 8 recursosMostrar 8 recursos
Não há dados suficientes
8.6
6
Memória de tradução
Dados insuficientes disponíveis
8.0
5
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Tradução automática
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Opções de tradução
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
9.2
6
IA generativa
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Categorias
Categorias
Categorias Compartilhadas
GlobalSight
GlobalSight
POEditor
POEditor
GlobalSight e POEditor é categorizado como Gestão de Tradução
Categorias Únicas
GlobalSight
GlobalSight não possui categorias únicas
Avaliações
Tamanho da Empresa dos Avaliadores
GlobalSight
GlobalSight
Pequena Empresa(50 ou menos emp.)
0%
Médio Porte(51-1000 emp.)
30.0%
Empresa(> 1000 emp.)
70.0%
POEditor
POEditor
Pequena Empresa(50 ou menos emp.)
65.2%
Médio Porte(51-1000 emp.)
23.6%
Empresa(> 1000 emp.)
11.2%
Indústria dos Avaliadores
GlobalSight
GlobalSight
Hospital & Assistência à Saúde
30.0%
Internet
20.0%
Tecnologia da informação e serviços
10.0%
Programas de computador
10.0%
Biotecnologia
10.0%
Outro
20.0%
POEditor
POEditor
Programas de computador
15.7%
Tecnologia da informação e serviços
9.0%
Tradução e Localização
4.5%
Gestão de organizações sem fins lucrativos
4.5%
Marketing e Publicidade
4.5%
Outro
61.8%
Principais Alternativas
GlobalSight
Alternativas para GlobalSight
Smartling
Smartling
Adicionar Smartling
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Adicionar Phrase Localization Platform
Transifex
Transifex
Adicionar Transifex
Crowdin
Crowdin
Adicionar Crowdin
POEditor
Alternativas para POEditor
Lokalise
Lokalise
Adicionar Lokalise
Crowdin
Crowdin
Adicionar Crowdin
Transifex
Transifex
Adicionar Transifex
Smartling
Smartling
Adicionar Smartling
Discussões
GlobalSight
Discussões sobre GlobalSight
Monty, o Mangusto chorando
GlobalSight não possui discussões com respostas
POEditor
Discussões sobre POEditor
O que é o formato .po?
3 Comentários
Petrache A.
PA
Um formato de arquivo portátil, é baseado em texto. Usado no desenvolvimento de software.Leia mais
What localization files does POEditor support?
1 Comentário
Resposta Oficial de POEditor
You can import strings from the following localization formats: .po and .pot, Excel .xls and .xlsx, Apple .strings, iOS .xliff, Android .xml, Java...Leia mais
O que são "strings"?
1 Comentário
Resposta Oficial de POEditor
Os termos e traduções são considerados "strings". O número total de strings de um projeto é a soma de seus termos e traduções. Por exemplo, um projeto com...Leia mais