Généré par IA. Alimenté par de vrais avis d'utilisateurs.
Les critiques de G2 rapportent que Crowdin excelle en termes de satisfaction globale des utilisateurs, ce qui se reflète dans ses scores G2 plus élevés dans les catégories de gestion de traduction et de localisation de logiciels. Les utilisateurs apprécient ses capacités d'intégration transparente, notant comment cela simplifie le processus de traduction en permettant une importation facile du contenu du site web.
Les utilisateurs disent que Transifex offre une interface conviviale qui facilite les processus de traduction continue, ce qui est particulièrement bénéfique pour les équipes ayant besoin de gérer des mises à jour de contenu en cours. Les critiques soulignent son éditeur en contexte comme une caractéristique clé qui aide à maintenir la qualité et le ton tout au long des traductions.
Selon les avis vérifiés, Crowdin se distingue par ses solides fonctionnalités de support et de communication, que les utilisateurs trouvent inestimables lorsque plusieurs équipes sont impliquées dans des projets de localisation. Un utilisateur a mentionné que cela a permis une communication efficace entre toutes les parties, améliorant la collaboration.
Les critiques mentionnent que bien que Transifex soit facile à utiliser, certains utilisateurs estiment qu'il manque du même niveau de flexibilité que Crowdin en ce qui concerne l'intégration avec d'autres outils. Cela peut entraîner des défis dans la rationalisation des flux de travail, surtout pour ceux qui dépendent d'une variété de solutions logicielles.
Les critiques de G2 soulignent les options de tarification compétitives de Crowdin, y compris un niveau gratuit, le rendant accessible pour les petites entreprises. Les utilisateurs ont noté qu'il offre un excellent rapport qualité-prix, surtout pour ceux qui commencent tout juste avec les efforts de localisation.
Les utilisateurs apprécient que les deux plateformes soutiennent la traduction collaborative, mais Crowdin reçoit des notes plus élevées pour ses fonctionnalités de suivi de traduction et de gestion des flux de travail. Les critiques ont loué sa capacité à gérer efficacement les tâches de traduction, ce qui peut améliorer considérablement la productivité dans les projets de localisation.
Crowdin vs Transifex
Lors de l'évaluation des deux solutions, les évaluateurs ont trouvé Crowdin plus facile à utiliser, configurer et administrer. Les évaluateurs ont également préféré faire des affaires avec Crowdin dans l'ensemble.
Les évaluateurs ont estimé que Crowdin répond mieux aux besoins de leur entreprise que Transifex.
En comparant la qualité du support produit continu, les évaluateurs ont estimé que Crowdin est l'option préférée.
Pour les mises à jour des fonctionnalités et les feuilles de route, nos évaluateurs ont préféré la direction de Crowdin à Transifex.
Tarification
Prix d'entrée de gamme
Crowdin
Free
Gratuit
Projets publics illimités
1 projet privé
60 000 mots hébergés (chaînes sources × langues cibles)
Crowdin est un logiciel de localisation utilisé pour automatiser la traduction et la localisation. Les entreprises utilisent Crowdin pour devenir...Lire la suite
Who owns Crowdin?
1 commentaire
JM
Founded by Serhiy Dmytryshyn
https://www.crunchbase.com/person/sergey-dmytryshyn
Owned by OÜ Crowdin...Lire la suite
J'ai trouvé un tutoriel dédié à l'automatisation en utilisant les hooks GitHub. Existe-t-il une intégration similaire pour GitLab ?
2 commentaires
HS
Salut Michalis, merci pour ton commentaire.
Je voulais juste te faire savoir que nous venons de publier l'intégration avec GitLab.
Tu peux trouver plus...Lire la suite
Est-ce que Transifex a des traducteurs ?
1 commentaire
Réponse officielle de Transifex
Transifex est une plateforme logicielle – nous ne fournissons pas de services de traduction nous-mêmes. Les entreprises qui utilisent Transifex travaillent...Lire la suite
Comment Transifex assure-t-il la qualité des traductions ?
1 commentaire
Réponse officielle de Transifex
Transifex identifie plus de 290 langues et les associe à un code de locale. Ces langues adhèrent à la norme ISO 639-1 des noms de langues et des locales....Lire la suite
À la recherche de informations sur les logiciels ?
Avec plus de 3 millions d'avis, nous pouvons fournir les détails spécifiques qui vous aident à prendre une décision éclairée d'achat de logiciel pour votre entreprise. Trouver le bon produit est important, laissez-nous vous aider.