Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Lokalise und memoQ vergleichen

Speichern
    Anmelden in Ihrem Konto
    um Vergleiche zu speichern,
    Produkte und mehr.
Auf einen Blick
Lokalise
Lokalise
Sternebewertung
(723)4.7 von 5
Marktsegmente
Unternehmen mittlerer Größe (46.0% der Bewertungen)
Informationen
Pros & Cons
Einstiegspreis
$0.00 Pro Monat
Kostenlose Testversion verfügbar
Alle 5 Preispläne durchsuchen
memoQ
memoQ
Sternebewertung
(121)4.5 von 5
Marktsegmente
Kleinunternehmen (63.1% der Bewertungen)
Informationen
Pros & Cons
Einstiegspreis
Beginnend bei $242.00 Pro Monat
Alle 6 Preispläne durchsuchen
KI-generierte Zusammenfassung
KI-generiert. Angetrieben von echten Nutzerbewertungen.
  • G2-Rezensenten berichten, dass Lokalise im Kundensupport herausragt, wobei Benutzer die schnellen Reaktionszeiten und das freundliche Auftreten des Teams loben. Ein Benutzer erwähnte, er sei "besessen" davon, wie reaktionsschnell das Support-Team ist, was es einfach macht, Probleme zu lösen und Fragen zu stellen.
  • Benutzer sagen, dass memoQ eine robuste Reihe von Funktionen für das Übersetzungsmanagement bietet, insbesondere seine fortschrittlichen Fähigkeiten wie Echtzeit-Zusammenarbeit und anpassbare Workflows hervorhebend. Rezensenten schätzen die leistungsstarken Filter und die Fähigkeit, verschiedene Dateitypen effizient zu handhaben.
  • Laut verifizierten Bewertungen zeichnet sich Lokalise durch seinen benutzerfreundlichen Editor aus, der den Übersetzungsprozess vereinfacht. Benutzer finden die Oberfläche intuitiv und effizient, was reibungslose Massenoperationen ermöglicht, die für die Verwaltung von Großprojekten unerlässlich sind.
  • Rezensenten erwähnen, dass memoQ zwar leistungsstark ist, es jedoch manchmal Herausforderungen bei der Einrichtung geben kann. Einige Benutzer bemerkten, dass die Konfiguration der Software zur Erfüllung spezifischer Workflow-Anforderungen komplex sein kann, was während der Einarbeitung zusätzliche Zeit und Mühe erfordern kann.
  • G2-Rezensenten heben hervor, dass beide Produkte starke Qualitätssicherungsfunktionen haben, aber Lokalise in diesem Bereich mit einer höheren Zufriedenheitsbewertung punktet. Benutzer schätzen die Qualitätskontrollen und Übersetzungsverfolgungsfunktionen, die helfen, hohe Standards während des gesamten Übersetzungsprozesses aufrechtzuerhalten.
  • Benutzer berichten, dass memoQ besonders stark im Management von Übersetzungsspeichern ist, mit Funktionen, die eine effektive Wiederverwendung von Übersetzungen ermöglichen. Rezensenten bemerkten die Flexibilität im Umgang mit Übersetzungsspeichern, was die Produktivität von Übersetzern erheblich steigern kann.

Lokalise vs memoQ

Bei der Bewertung der beiden Lösungen fanden Rezensenten Lokalise einfacher zu verwenden, einzurichten und zu verwalten. Rezensenten bevorzugten es insgesamt, Geschäfte mit Lokalise zu machen.

  • Die Gutachter waren der Meinung, dass Lokalise den Bedürfnissen ihres Unternehmens besser entspricht als memoQ.
  • Beim Vergleich der Qualität des laufenden Produktsupports bevorzugten die Gutachter Lokalise.
  • Bei Feature-Updates und Roadmaps bevorzugten unsere Rezensenten die Richtung von Lokalise gegenüber memoQ.
Preisgestaltung
Einstiegspreis
Lokalise
Free
$0.00
Pro Monat
Alle 5 Preispläne durchsuchen
memoQ
Starter monthly
Beginnend bei $242.00
Pro Monat
Alle 6 Preispläne durchsuchen
Kostenlose Testversion
Lokalise
Kostenlose Testversion verfügbar
memoQ
Kostenlose Testversion verfügbar
Bewertungen
Erfüllt die Anforderungen
9.0
600
8.9
101
Einfache Bedienung
8.9
603
8.4
103
Einfache Einrichtung
8.8
393
8.0
69
Einfache Verwaltung
8.9
360
8.0
41
Qualität der Unterstützung
9.6
545
8.7
96
Hat the product ein guter Partner im Geschäft waren?
9.3
353
8.9
43
Produktrichtung (% positiv)
9.1
575
8.1
99
Funktionen
8.5
280
8.2
14
Zusammenarbeit
8.5
225
7.5
14
8.8
254
8.9
14
8.6
235
8.3
14
Automatisierung
8.6
242
9.0
14
8.1
233
7.9
14
8.6
204
7.8
13
7.7
88
Nicht genügend Daten
Unterstützung bei der Übersetzung
8.0
82
Nicht genügend Daten verfügbar
8.7
82
Nicht genügend Daten verfügbar
8.3
79
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
6.6
65
Nicht genügend Daten verfügbar
Anpassung der Besucher
6.9
64
Nicht genügend Daten verfügbar
7.6
61
Nicht genügend Daten verfügbar
7.7
60
Nicht genügend Daten verfügbar
7.6
60
Nicht genügend Daten verfügbar
Generative KI
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten
7.9
24
Übersetzungsoptionen
Nicht genügend Daten verfügbar
8.6
22
Nicht genügend Daten verfügbar
9.2
24
Nicht genügend Daten verfügbar
7.9
21
Nicht genügend Daten verfügbar
8.3
22
Nicht genügend Daten verfügbar
7.9
23
Nicht genügend Daten verfügbar
7.3
20
Nicht genügend Daten verfügbar
9.1
21
Art des Angebots
Nicht genügend Daten verfügbar
7.5
23
Nicht genügend Daten verfügbar
9.1
23
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
5.3
20
Generative KI
Nicht genügend Daten verfügbar
6.3
16
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Agentische KI - Maschinelle Übersetzung
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
7.9
289
8.0
30
Client-Tools
7.7
198
Funktion nicht verfügbar
8.1
198
|
Verifizierte Funktion
7.8
25
8.2
194
|
Verifizierte Funktion
7.5
25
8.3
202
|
Verifizierte Funktion
8.3
27
Übersetzungs-Tools
8.6
243
|
Verifizierte Funktion
9.0
26
8.5
226
|
Verifizierte Funktion
9.3
29
8.6
240
|
Verifizierte Funktion
8.3
29
8.6
209
|
Verifizierte Funktion
8.5
28
8.1
234
|
Verifizierte Funktion
8.2
29
8.4
214
|
Verifizierte Funktion
8.4
29
Generative KI
7.0
124
6.3
23
Agentische KI - Übersetzungsmanagement
6.2
29
7.5
6
6.0
29
6.9
6
Computerunterstützte Übersetzung8 Funktionen ausblenden8 Funktionen anzeigen
8.3
143
7.8
52
Translation Memory
8.8
120
9.0
52
8.6
123
Funktion nicht verfügbar
Maschinelle Übersetzung
8.7
112
7.9
45
8.4
104
7.2
44
Übersetzungsoptionen
7.3
84
Funktion nicht verfügbar
9.1
115
8.7
46
Generative KI
7.3
67
6.4
39
Funktion nicht verfügbar
Funktion nicht verfügbar
8.0
41
Nicht genügend Daten
Plattform
8.8
40
Nicht genügend Daten verfügbar
8.5
40
Nicht genügend Daten verfügbar
8.9
38
Nicht genügend Daten verfügbar
7.4
38
Nicht genügend Daten verfügbar
7.7
37
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
36
Nicht genügend Daten verfügbar
Kanal
7.3
32
Nicht genügend Daten verfügbar
7.3
30
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
33
Nicht genügend Daten verfügbar
8.0
30
Nicht genügend Daten verfügbar
Generative KI
6.8
26
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Kategorien
Kategorien
Geteilte Kategorien
Lokalise
Lokalise
memoQ
memoQ
Einzigartige Kategorien
Lokalise
Lokalise ist kategorisiert als Website-Übersetzungstools und Mehrsprachiger Kundensupport
memoQ
memoQ ist kategorisiert als Maschinelle Übersetzung
Bewertungen
Unternehmensgröße der Bewerter
Lokalise
Lokalise
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
40.2%
Unternehmen mittlerer Größe(51-1000 Mitarbeiter)
46.0%
Unternehmen(> 1000 Mitarbeiter)
13.8%
memoQ
memoQ
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
63.1%
Unternehmen mittlerer Größe(51-1000 Mitarbeiter)
18.9%
Unternehmen(> 1000 Mitarbeiter)
18.0%
Branche der Bewerter
Lokalise
Lokalise
Computersoftware
17.9%
Informationstechnologie und Dienstleistungen
10.9%
Finanzdienstleistungen
10.3%
Übersetzung und Lokalisierung
4.8%
Gesundheit, Wellness und Fitness
4.8%
Andere
51.3%
memoQ
memoQ
Übersetzung und Lokalisierung
52.3%
Internet
3.6%
hochschulbildung
3.6%
Banking
3.6%
Öl & Energie
2.7%
Andere
34.2%
Top-Alternativen
Lokalise
Lokalise Alternativen
Crowdin
Crowdin
Crowdin hinzufügen
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform hinzufügen
Transifex
Transifex
Transifex hinzufügen
Smartcat
Smartcat
Smartcat hinzufügen
memoQ
memoQ Alternativen
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform hinzufügen
Smartcat
Smartcat
Smartcat hinzufügen
Crowdin
Crowdin
Crowdin hinzufügen
Google Translate
Google Translate
Google Translate hinzufügen
Diskussionen
Lokalise
Lokalise Diskussionen
Was ist ein Schlüssel?
1 Kommentar
Offizielle Antwort von Lokalise
Sie sind auch als Strings bekannt — eine logische Textvariable in Ihrem Code mit einer ID und Werten in verschiedenen Sprachen. Ein Schlüssel kann ein Wort,...Mehr erfahren
Worauf bezieht sich das SDK?
1 Kommentar
Offizielle Antwort von Lokalise
Unser SDK (Software Development Kit) ist ein Werkzeug, das es unseren Kunden ermöglicht, die Textelemente der Benutzeroberfläche ihrer App in Echtzeit zu...Mehr erfahren
Was sind Sitze?
1 Kommentar
Offizielle Antwort von Lokalise
Sitze sind die Anzahl der Personen, die in einem Lokalise-Team arbeiten können, z.B. Administratoren, Übersetzer, Texter, Korrektoren, die eingeladen werden...Mehr erfahren
memoQ
memoQ Diskussionen
Ist es möglich, memoQ mit GRAMMARLY zu integrieren?
1 Kommentar
Verifizierter Benutzer
G2
Absolut, aber nicht standardmäßig und nicht kostenlos. Wie Sie vielleicht wissen, ist es in SDL Trados Studio extrem einfach, Grammarly zu verwenden und zu...Mehr erfahren
How much does memoQ cost?
1 Kommentar
Tasneem H.
TH
More than $750Mehr erfahren
Ist memoQ kostenlos?
1 Kommentar
David P.
DP
Nein. Soweit ich weiß, muss man eine Abonnementgebühr zahlen.Mehr erfahren