Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Localizzazione

da Alyssa Towns
La localizzazione aiuta le aziende ad espandersi con successo attraverso lingue e culture. Scopri perché è importante e cosa considerare.

Che cos'è la localizzazione?

Per quanto riguarda il software, la localizzazione è il processo di adattamento dei contenuti web o delle app per gli utenti in un mercato specifico. Più di una semplice traduzione parola per parola, la localizzazione è un processo a più fasi che tiene conto delle differenze tecniche e culturali.

Il software di localizzazione consente alle aziende di centralizzare e automatizzare i loro flussi di lavoro di localizzazione. Le aziende utilizzano software di gestione delle traduzioni per adattare testi, valute, file multimediali e prodotti a varie lingue e culture.

Perché la localizzazione è importante?

Una strategia di localizzazione completa è necessaria per una crescita aziendale sostenibile e un successo globale. Il software localizzato costruisce la fedeltà al marchio mostrando rispetto e guadagnando la fiducia dei clienti locali. Essere attenti alle affinità culturali e parlare ai locali nella loro lingua rafforza le relazioni con i clienti e garantisce una migliore crescita aziendale.

Un uso corretto della localizzazione consente alle aziende di entrare rapidamente in nuovi mercati e aree per acquisire clienti e generare profitti. Aiuta a costruire consapevolezza del marchio integrandosi in vari contesti culturali.

Elementi base della localizzazione

Quando si localizzano contenuti web e app, l'esperienza utente dovrebbe essere al centro dell'attenzione. Per soddisfare e rispondere alle esigenze degli utenti a livello globale, le aziende dovrebbero considerare i seguenti elementi:

  • Contenuto: Al minimo, il contenuto del sito web dovrebbe aiutare gli utenti a comprendere l'azienda e le offerte di prodotti o servizi. Questo potrebbe includere la localizzazione di pagine di marketing, elenchi di prodotti o dichiarazioni di marca aziendali. Le aziende devono localizzare il maggior numero di contenuti possibile in base ai budget e dare priorità ai contenuti più impattanti e significativi per l'utente finale.
  • Formati specifici: Localizzare le unità di misura e altri formati, inclusi data e ora, dimensioni dei prodotti (peso, altezza, volume) e fusi orari riduce il carico di conversione sull'utente per creare un'esperienza positiva.
  • Valuta: Oltre ad altre unità di misura e formati specifici, le aziende che gestiscono pagamenti dovrebbero localizzare la valuta. Comprendere gli importi dei pagamenti è fondamentale per il processo di acquisto perché è conveniente per l'utente finale e fornisce un livello di trasparenza, costruendo fiducia e relazioni più forti fin dall'inizio.
  • Grafica, multimedia e simboli: Le aziende dovrebbero essere attente alle immagini e ai simboli e localizzarli di conseguenza. Gli elementi visivi hanno significati diversi nelle culture, quindi è necessario determinare il design giusto per il mercato di riferimento.
  • Font e testo: Utilizzare diversi tipi di carattere, dimensioni e stili può aiutare a trasmettere messaggi a diverse audience e fornire migliori esperienze utente. I designer dell'esperienza utente possono aiutare le aziende a comprendere come determinare questi elementi per i mercati di riferimento.
  • Layout: Il layout dell'interfaccia utente è una considerazione cruciale nella localizzazione. Cambiare altri elementi come font e testo, grafica e contenuti può influire su un layout e creare un'esperienza utente spiacevole. Quando si adattano i cambiamenti degli utenti, le aziende dovrebbero cercare di minimizzare le modifiche all'interfaccia utente il più possibile.
  • Colori: Come la grafica e i simboli, i colori evocano significati e messaggi diversi nelle culture e nelle società. Le aziende possono avvalersi di esperti di psicologia del colore per comprendere gli impatti del colore.

Vantaggi della localizzazione

La localizzazione è necessaria per l'espansione aziendale attraverso culture e mercati. Di seguito sono riportati alcuni dei vantaggi che le imprese possono aspettarsi da una strategia e implementazione di localizzazione:

  • Riduzione delle barriere all'ingresso: Espandere un'azienda in un nuovo mercato comporta molte sfide. Sebbene la localizzazione non sia una soluzione rapida per tutti i problemi, affronta gli adattamenti culturali e migliora le connessioni con i mercati locali. In generale, questo riduce le barriere all'ingresso quando si entra in un nuovo mercato.
  • Maggiore soddisfazione del cliente ed espansione della base clienti: Affrontare e soddisfare le esigenze dei consumatori migliora la soddisfazione del cliente e li fa tornare. I clienti soddisfatti sono una risorsa eccellente per espandere la base clienti e generare referenze.
  • Vantaggio competitivo: I concorrenti locali hanno un vantaggio intrinseco rispetto ai non nativi, e competere senza localizzazione è difficile. La localizzazione offre anche alle aziende un vantaggio rispetto ai concorrenti che scelgono di non localizzare.
  • Aumento dei ricavi: Un pubblico più ampio e in crescita ha il potenziale per portare maggiori ricavi. Con una strategia di localizzazione efficace, le aziende sono probabilmente in grado di aumentare le vendite.

Localizzazione vs. internazionalizzazione

Quando si discute di traduzione, la localizzazione e l'internazionalizzazione emergono quando si espandono in nuovi mercati.

La localizzazione è l'adattamento di testi, valute, file multimediali e prodotti a diverse lingue e culture. L'internazionalizzazione è il processo di progettazione di prodotti per soddisfare le esigenze degli utenti a livello internazionale o per catturare una quota di mercato maggiore al di fuori dell'origine nativa dei prodotti.

L'internazionalizzazione aiuta le aziende a costruire il loro software per i mercati futuri, e la localizzazione adatta i contenuti per quei mercati. In molti casi, la localizzazione segue l'internazionalizzazione.

Alyssa Towns
AT

Alyssa Towns

Alyssa Towns works in communications and change management and is a freelance writer for G2. She mainly writes SaaS, productivity, and career-adjacent content. In her spare time, Alyssa is either enjoying a new restaurant with her husband, playing with her Bengal cats Yeti and Yowie, adventuring outdoors, or reading a book from her TBR list.

Software Localizzazione

Questo elenco mostra i principali software che menzionano localizzazione di più su G2.

Transifex ti mette al controllo del processo di localizzazione. Automatizza, gestisci, traduci e collabora su tutto, dalle app alla documentazione ai sottotitoli.

Lokalise è uno strumento di gestione della localizzazione e traduzione per app mobili, siti web, giochi, IoT e software in generale.

Crowdin è una piattaforma di localizzazione all'avanguardia alimentata dall'intelligenza artificiale, progettata per semplificare e accelerare la creazione e la gestione di contenuti multilingue. Collegandosi con oltre 600 strumenti, Crowdin consente ai team di localizzare senza sforzo app, software, siti web, giochi, documentazione di aiuto e design, offrendo un'esperienza nativa ai clienti in tutto il mondo. Con una suite completa di funzionalità — inclusa l'integrazione con CMS popolari, piattaforme di sviluppo e design come GitHub, Google Play, Figma e HubSpot — Crowdin automatizza gli aggiornamenti dei contenuti e accelera il processo di localizzazione. La piattaforma offre opzioni di traduzione flessibili attraverso i servizi linguistici di Crowdin, un marketplace di agenzie o il tuo team di traduzione.

Smartling lavora con le principali piattaforme di contenuti e flussi di lavoro per aiutare i marchi leader a integrare senza problemi la traduzione nei loro sistemi.

Alconost fornisce servizi di traduzione e localizzazione professionale dal 2004. L'azienda lavora con diverse piattaforme di gestione delle traduzioni e strumenti CAT professionali e offre integrazioni personalizzate su richiesta. Siamo impegnati a fornire la massima qualità di traduzione attraverso processi personalizzati, revisione, QA e gestione dedicata dei progetti 24/7. Per compiti di traduzione più piccoli, Alconost ha sviluppato Nitro, una piattaforma di traduzione umana online disponibile anche tramite API. Per i progetti su GitHub, Alconost offre GitLocalize affinché linguisti professionisti o comunità possano contribuire alle traduzioni.

Phrase Localization Platform è il sistema di gestione delle traduzioni per le aziende globali che desiderano migliorare l'efficienza della localizzazione.

Piattaforma di gestione della localizzazione del software, progettata per la traduzione collaborativa e crowdsourced di app mobili e desktop, siti web, giochi e altro!

XTM è la soluzione di traduzione completa per imprese, LSP e traduttori freelance. Il sistema memorizza centralmente tutti i beni linguistici e i dati dei progetti, consentendo agli utenti di collaborare su compiti di traduzione, sfruttando la memoria di traduzione e la terminologia in tempo reale.

Traducendo e vocalizzando in oltre 200 coppie di lingue in una gamma di settori specializzati, siamo la soluzione chiavi in mano per qualsiasi esigenza di traduzione.

Traduci il tuo sito web con una sola riga di codice.

Presso BLEND Localization comprendono che alcuni documenti richiedono conoscenze specifiche del settore e 'gergo' e quindi una comprensione generale di una lingua non è sufficiente.

Texterify è una piattaforma di gestione della localizzazione che mira a rendere la localizzazione del software il più semplice possibile. Un'interfaccia molto pulita, veloce e facile da usare la rende estremamente semplice da utilizzare, offrendo al contempo piena flessibilità e strumenti potenti per integrarla perfettamente nel tuo flusso di lavoro. - Bellissima modalità chiara e scura per ogni situazione - Editor HTML WYSIWYG integrato per una facile modifica dei contenuti ricchi - Ereditarietà delle lingue e post-elaborazione - Modi flessibili per esportare le tue traduzioni - Cronologia delle traduzioni e delle attività - Funzionalità di collaborazione per i team - Traduzioni over the air per aggiornamenti rapidi delle traduzioni delle app - Una grande selezione di integrazioni - Opzioni cloud e on-premise

Hygraph consente agli sviluppatori di creare potenti API di contenuti in pochi minuti, mentre fornisce agli editor di contenuti tutti gli strumenti necessari per gestire i loro contenuti.

Usa ButterCMS come CMS headless per costruire siti web con qualsiasi stack tecnologico. Lancia più velocemente con meno codice.

Servizi esperti di localizzazione e traduzione di videogiochi per giochi su console, PC, iOS e Android in più di 20 combinazioni linguistiche.

La gestione dei contenuti di livello mondiale combinata con approfondimenti sui dati offre interazioni personalizzate e omnicanale in tempo reale.

Contentful è una piattaforma di contenuti flessibile e orientata al futuro che aiuta gli editori a gestire e gli sviluppatori a fornire contenuti in applicazioni mobili o web.

GlobalLink consente alle organizzazioni di semplificare il processo di localizzazione per tutte le esigenze aziendali.