Projetex

Por Advanced International Translations

Perfil No Reclamado

Claim Projetex profile for Free

Your G2 page is often the first place buyers evaluate you. Take control of how your brand shows up.

WHAT YOU UNLOCK

Control your profile

Update logo, screenshots, pricing info

Engage with customers

Respond to reviews, build trust with prospects

See buyer activity

Track who’s viewing, understand engagement

Collect reviews

Create landing page and collect reviews

Sellers who actively manage their G2 profile build more trust and convert more buyers

3.5 de 5 estrellas
5 star
0%
3 star
0%
2 star
0%
1 star
0%

¿Cómo calificarías tu experiencia con Projetex?

Han pasado dos meses desde que este perfil recibió una nueva reseña
Deja una reseña
Compare this with other toolsSave it to your board and evaluate your options side by side.
Save to board

Projetex Reseñas y Detalles del Producto

Imagen del Avatar del Producto

¿Has utilizado Projetex antes?

Responde algunas preguntas para ayudar a la comunidad de Projetex

Reseñas de Projetex (1)

Reseñas

Reseñas de Projetex (1)

3.5
Reseñas de 1
Buscar reseñas
Filtrar Reseñas
Borrar resultados
Las reseñas de G2 son auténticas y verificadas.
EM
Freelance Translator
Traducción y Localización
Pequeña Empresa (50 o menos empleados)
"Actualización de TO3000 a Projetex"
¿Qué es lo que más te gusta de Projetex?

A medida que paso de ser traductor freelance a subcontratista de traducción, llevo a AIT conmigo. He estado usando su software de gestión de traducción destinado a freelancers, TO3000 (Translation Office 3000) durante 15 años, y ahora estoy actualizando a Projetex. Esta es mi parte favorita de su solución todo en uno para la gestión de traducción para LSPs pequeñas y medianas. El aspecto y funcionamiento de Projetex son muy familiares ya que se basa en la misma base de datos y tecnología de interfaz de usuario que su hermano menor, TO3000. Por lo tanto, la interfaz de usuario es familiar y más fácil de conocer, mis 15 años de datos de TO3000 se pueden reutilizar fácilmente en Projetex gracias a su herramienta de importación. Además, se considera una actualización en lugar de un nuevo paquete de software, lo que reduce aún más el costo.

Me gusta especialmente el hecho de que tiene todo lo que absolutamente necesito de un software TMS, tiene una prueba gratuita de 30 días, ahora está disponible como suscripción, en lugar de una licencia perpetua independiente. Tiene un descuento adicional del 45% para Ucrania.

Es ucraniano, y su creador es un nombre familiar en la industria. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de Projetex?

Hay una curva de aprendizaje bastante pronunciada para Projectex, al igual que con otros productos de AIT como Translation Office 3000. Tengo la sensación de que este software está desarrollado por algunos verdaderos fanáticos de la informática, lo cual tiene tanto consecuencias positivas como negativas. La buena noticia es que estos ingenieros de software han descubierto exactamente lo que necesito como subcontratista. Desafortunadamente, no son muy conocidos por hacer el software más fácil de usar o las interfaces de usuario más modernas. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

No hay suficientes reseñas de Projetex para que G2 proporcione información de compra. A continuación, se muestran algunas alternativas con más reseñas:

1
Logo de HeyGen
HeyGen
4.8
(1,487)
HeyGen es creación de videos a escala impulsada por IA, permitiéndote producir videos de calidad de estudio con avatares y voces generados por IA.
2
Logo de Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
4.5
(1,254)
La plataforma de localización de Phrase es el sistema de gestión de traducción para empresas globales que desean mejorar la eficiencia de la localización.
3
Logo de Lokalise
Lokalise
4.7
(739)
Lokalise es una herramienta de gestión de localización y traducción para aplicaciones móviles, sitios web, juegos, IoT y software en general.
4
Logo de Transifex
Transifex
4.3
(695)
Transifex te pone en control del proceso de localización. Automatiza, gestiona, traduce y colabora en todo, desde aplicaciones hasta documentación y subtítulos.
5
Logo de Smartling
Smartling
4.4
(677)
Smartling trabaja con las principales plataformas de contenido y flujos de trabajo para ayudar a las marcas líderes a integrar la traducción sin problemas en sus sistemas.
6
Logo de Crowdin
Crowdin
4.4
(667)
Crowdin es una plataforma de localización líder impulsada por IA diseñada para optimizar y acelerar la creación y gestión de contenido multilingüe. Al conectarse con más de 600 herramientas, Crowdin permite a los equipos localizar sin esfuerzo aplicaciones, software, sitios web, juegos, documentación de ayuda y diseños, ofreciendo una experiencia nativa a clientes de todo el mundo. Con un conjunto completo de características, incluidas integraciones con CMS populares, plataformas de desarrollo y diseño como GitHub, Google Play, Figma y HubSpot, Crowdin automatiza las actualizaciones de contenido y acelera el proceso de localización. La plataforma ofrece opciones de traducción flexibles a través de los servicios lingüísticos de Crowdin, un mercado de agencias o su propio equipo de traducción.
7
Logo de Weglot
Weglot
4.7
(655)
Weglot proporciona una forma confiable y rápida de hacer que tu sitio web sea multilingüe al instante. Sin necesidad de código, compatible con SEO, URLs dedicadas y gestión visual de traducciones.
8
Logo de AKOOL
AKOOL
4.8
(533)
AKOOL es una plataforma de contenido generativo de IA personalizada para el comercio. Nuestra plataforma de contenido AKOOL GAI podría ayudarles a crear textos, imágenes, videos y avatares de alta calidad y personalizados con un solo clic.
9
Logo de Rask AI
Rask AI
4.7
(270)
Localización de video inteligente a gran escala. Producción acelerada de audio y video para creadores, educadores y empresas globales, todo en una plataforma.
10
Logo de wxrks
wxrks
4.6
(214)
wxrks es un sistema de gestión de traducción y negocios todo en uno. Permite a sus usuarios crear y gestionar proyectos y procesos de localización complejos. Bureau Works ofrece un editor de traducción con capacidades integradas de análisis y segmentación que proporciona a los usuarios acceso de referencia a Memorias de Traducción y Glosarios.
Mostrar más
Iconos de personas

Inicia una discusión sobre Projetex

¿Tienes una pregunta sobre software? Obtén respuestas de usuarios reales y expertos.

Iniciar una discusión
Precios

Los detalles de precios para este producto no están disponibles actualmente. Visita el sitio web del proveedor para obtener más información.