What problems is Passolo solving and how is that benefiting you?
Centralizing translation memory - Passolo's built-in TM repository lets me reuse previous translations across all projects. This saves translators time and improves consistency. No more wasting effort re-translating the same content.
Streamlining workflows - I can set up and automate workflows for each step of the localization process. Tasks get assigned and routed properly, improving efficiency and reducing bottlenecks.
Managing translators - The vendor management system makes it easy to find, assign, and pay translators all in one place. I don't have to juggle spreadsheets and invoices anymore.
Quality control - Tools like spellcheck, grammar check, and QA checklist help spot errors. Real-time quality scores let me identify and follow up with underperforming linguists quickly.
Analytics - I rely on Passolo's analysis features to estimate costs and turnaround time. It helps me set realistic expectations for clients and manage budgets effectively.
File format support - Being able to handle all the various source file types we deal with (XLS, DOC, PDF, etc) saves me a ton of time on conversions.
Overall, by taking care of these pain points, Passolo enables me to focus my efforts on higher value tasks like terminology management and reviewer training. The time savings definitely make the investment worthwhile for my organization. Passolo has become an indispensable platform that I rely on daily to deliver localization projects efficiently. Review collected by and hosted on G2.com.