Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Traduzione automatica

da Priya Patel
Che cos'è la traduzione automatica e perché è importante come funzionalità software? La nostra guida G2 può aiutarti a comprendere la traduzione automatica, come i professionisti del settore la utilizzano e i suoi benefici.

Che cos'è la traduzione automatica?

La traduzione automatica (MT) è il processo di traduzione di contenuti da una lingua all'altra senza alcun intervento umano. Il testo originale (sorgente) viene suddiviso in parole e frasi, e la tecnologia MT troverà e sostituirà queste con parole e frasi in un'altra lingua (destinazione). La traduzione automatica funziona utilizzando diversi algoritmi e grandi database di traduzioni esistenti per prevedere nuove traduzioni. Questo processo è spesso utilizzato insieme alla traduzione umana poiché la MT non è garantita al 100% precisa.

Il software di traduzione automatica utilizza la tecnologia MT per offrire traduzioni. Questo software è spesso utilizzato dai fornitori di servizi di traduzione o integrato con software di gestione della traduzione.

Tipi di traduzione automatica

Mentre la maggior parte degli strumenti moderni utilizza la tecnologia di traduzione automatica neurale, in alcuni casi possono essere utilizzate forme più vecchie di traduzione.

  • Traduzione automatica basata su regole (RBMT): La forma più antica di traduzione automatica, la RBMT, si basa su informazioni programmate che determinano come una parola o una frase nella lingua sorgente dovrebbe essere letta nella lingua di destinazione. Queste informazioni programmate si basano su regole linguistiche sviluppate da esperti di lingue umane e programmatori che hanno studiato ampiamente le regole tra due lingue. Poiché la lingua è dinamica e si evolve nel tempo, l'efficacia di queste RBMT è limitata.
  • Traduzione automatica statistica (SMT): La SMT impara a tradurre analizzando traduzioni umane esistenti (note come corpora di testo bilingue). Mentre la RBMT adotta un approccio basato sulle parole, la SMT utilizza un approccio basato sulle frasi per assemblare traduzioni utilizzando frasi sovrapposte. Lo fa utilizzando modelli statistici i cui parametri sono derivati dall'analisi di corpora di testo bilingue (sia lingue sorgente che di destinazione) e corpora monolingue (lingua di destinazione).
  • Traduzione automatica neurale (NMT): La NMT si basa su reti neurali progettate per imitare il modo in cui il cervello umano apprende. Questi sistemi mirano a imparare da ogni compito di traduzione e migliorare con ogni traduzione successiva. Questo li aiuta a riconoscere i modelli nella lingua sorgente e a comprendere il contesto di ciò che viene tradotto per prevedere meglio le scelte corrette di parole o frasi.

Vantaggi dell'uso della traduzione automatica

I vantaggi dell'uso della traduzione automatica includono:

  • Traduzioni più veloci: La traduzione automatica offre un'opzione più rapida per tradurre testo da una lingua all'altra. Gli utenti inseriscono il testo nella lingua sorgente e con un clic ricevono il testo tradotto nella lingua di destinazione.
  • Integrazione con traduzioni umane: Gli strumenti di traduzione automatica sono spesso utilizzati in parallelo con la traduzione umana. La MT viene utilizzata per prima, poi un umano valuterà la traduzione per errori e la modificherà per l'accuratezza.
  • Coerenza nella terminologia: Poiché la traduzione automatica funziona basandosi su algoritmi e database impostati, l'uso di strumenti MT garantisce che venga utilizzata una terminologia coerente in tutti i contenuti tradotti utilizzando questi strumenti.
  • Capacità di tradurre in numerose lingue: Mentre la traduzione umana potrebbe essere fattibile quando si traduce contenuto in poche lingue, diventa complicato e richiede tempo quando il contenuto deve essere tradotto in diverse lingue. La MT semplifica questo processo, rendendolo più efficiente e facile da gestire.

Migliori pratiche per la traduzione automatica

Per utilizzare al meglio la traduzione automatica, segui queste migliori pratiche:

  • Testo sorgente privo di errori: È importante inserire un testo sorgente privo di errori per ottenere un output il più accurato possibile. Il testo dovrebbe essere grammaticalmente corretto e avere l'ortografia corretta, quindi assicurati di rivedere e modificare il testo sorgente prima di inserirlo nel sistema di traduzione automatica.
  • Controllo post-traduzione: È importante ricordare che, sebbene le tecnologie di traduzione automatica siano migliorate significativamente negli ultimi anni, non è garantita un'accuratezza del 100% nella traduzione. Se possibile, tutte le traduzioni dovrebbero essere controllate per l'accuratezza.
  • Sistema di gestione della traduzione: I progetti di traduzione più grandi dovrebbero essere gestiti con l'ausilio di un sistema di gestione della traduzione (TMS). I TMS si integrano con gli strumenti di traduzione automatica e offrono funzionalità aggiuntive per ridurre compiti ridondanti e passaggi manuali. I TMS possono anche aiutare nella gestione del progetto mantenendo tutti i membri del team in linea con i compiti di traduzione.

Traduzione automatica vs. traduzione assistita da computer

La traduzione automatica utilizza un sistema che completa la traduzione senza intervento umano. È interamente eseguita dalla tecnologia. D'altra parte, la traduzione assistita da computer (CAT) utilizza strumenti progettati per i traduttori da utilizzare durante il processo di traduzione. Gli esseri umani eseguono la traduzione effettiva, la revisione e la correzione di bozze, ma utilizzano strumenti CAT per migliorare la loro produttività e la qualità delle loro traduzioni.

Priya Patel
PP

Priya Patel

Priya is a Senior Research Analyst at G2 focusing on content management and design software. Priya leverages her background in market research to build subject matter expertise in the software space. Before moving back to Chicago in 2018, Priya lived in New Zealand for several years, where she studied at the University of Auckland and worked in consulting. In her free time, Priya enjoys being creative, whether it’s painting, cooking, or dancing.

Software Traduzione automatica

Questo elenco mostra i principali software che menzionano traduzione automatica di più su G2.

Phrase Localization Platform è il sistema di gestione delle traduzioni per le aziende globali che desiderano migliorare l'efficienza della localizzazione.

Crowdin è una piattaforma di localizzazione all'avanguardia alimentata dall'intelligenza artificiale, progettata per semplificare e accelerare la creazione e la gestione di contenuti multilingue. Collegandosi con oltre 600 strumenti, Crowdin consente ai team di localizzare senza sforzo app, software, siti web, giochi, documentazione di aiuto e design, offrendo un'esperienza nativa ai clienti in tutto il mondo. Con una suite completa di funzionalità — inclusa l'integrazione con CMS popolari, piattaforme di sviluppo e design come GitHub, Google Play, Figma e HubSpot — Crowdin automatizza gli aggiornamenti dei contenuti e accelera il processo di localizzazione. La piattaforma offre opzioni di traduzione flessibili attraverso i servizi linguistici di Crowdin, un marketplace di agenzie o il tuo team di traduzione.

Transifex ti mette al controllo del processo di localizzazione. Automatizza, gestisci, traduci e collabora su tutto, dalle app alla documentazione ai sottotitoli.

Smartcat ha attirato subito l'attenzione della nostra azienda grazie al suo ricco set di tecnologie.

TextUnited combina ordinazione, traduzione e consegna in un unico processo semplice. La traduzione umana viene consegnata automaticamente grazie a connettori che estraggono e trasportano il contenuto. Le traduzioni sono assegnate a traduttori professionisti altamente qualificati che sfruttano il matching delle ripetizioni, la tecnologia della memoria di traduzione e la gestione della terminologia integrati nello strumento gratuito di traduzione assistita da computer di Text United.

Lokalise è uno strumento di gestione della localizzazione e traduzione per app mobili, siti web, giochi, IoT e software in generale.

Smartling lavora con le principali piattaforme di contenuti e flussi di lavoro per aiutare i marchi leader a integrare senza problemi la traduzione nei loro sistemi.

DeepL allena l'intelligenza artificiale a comprendere e tradurre testi.

Con Language Weaver, scegli un MT di livello aziendale che mantiene il tuo contenuto tradotto sicuro e protetto in ogni momento.

- Traduzioni di testo libero in oltre 100 lingue - Scatta foto per tradurre istantaneamente o scegli dalla tua galleria - Traduzione vocale in tempo reale utilizzando la tecnologia di riconoscimento vocale - Traduzione intelligente delle conversazioni. L'app ti aiuta a comunicare con tutti senza barriere in tutte le parti del mondo. - Frasari di oltre 50 lingue per viaggiare con oltre 1500 frasi più comuni per ogni lingua.

Fornire una soluzione che aiuti le aziende a stabilire una presenza del marchio su scala globale con un focus sulla personalizzazione dell'esperienza del cliente.

LingoHub è uno strumento per automatizzare e ottimizzare il tuo flusso di lavoro di traduzione.

La piattaforma di operazioni linguistiche di Unbabel combina l'intelligenza artificiale avanzata con l'intervento umano, per traduzioni rapide, efficienti e di alta qualità che diventano più intelligenti nel tempo.

EasyTranslate è la tua base per un processo di traduzione efficiente. Ci assicuriamo che tutti i tuoi progetti siano gestiti con servizi personalizzati senza intoppi. Ogni parte del processo è centralizzata all'interno della nostra piattaforma e hai accesso a molte funzionalità che consentono la coerenza dei tuoi contenuti tra le lingue.

Notizie e aggiornamenti da Google

Weglot offre un modo affidabile e veloce per rendere il tuo sito web multilingue istantaneamente. Nessun codice richiesto, SEO friendly, URL dedicati e gestione visiva delle traduzioni.

Traduci il tuo sito web con una sola riga di codice.

Trados Studio offre ai traduttori individuali un ampio strumento CAT in cui possono modificare, rivedere e gestire i loro progetti di traduzione.

XTM è la soluzione di traduzione completa per imprese, LSP e traduttori freelance. Il sistema memorizza centralmente tutti i beni linguistici e i dati dei progetti, consentendo agli utenti di collaborare su compiti di traduzione, sfruttando la memoria di traduzione e la terminologia in tempo reale.