Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Confronta Transifex e memoQ

Salva
    Accedi al tuo account
    per salvare confronti,
    prodotti e altro.
A Colpo d'Occhio
Transifex
Transifex
Valutazione a Stelle
(680)4.3 su 5
Segmenti di Mercato
Mercato Medio (49.5% delle recensioni)
Informazioni
Pros & Cons
Prezzo di Ingresso
A partire da $135.00 Al mese
Prova gratuita disponibile
Sfoglia tutti i piani tariffari 3
memoQ
memoQ
Valutazione a Stelle
(121)4.5 su 5
Segmenti di Mercato
Piccola Impresa (63.1% delle recensioni)
Informazioni
Pros & Cons
Prezzo di Ingresso
A partire da $242.00 Al mese
Sfoglia tutti i piani tariffari 6
Riassunto Generato dall'IA
Generato dall'IA. Basato su recensioni di utenti reali.
  • Gli utenti segnalano che Transifex eccelle nella sua funzione di Monitoraggio della Traduzione, con un punteggio di 8.6, che consente aggiornamenti in tempo reale e visibilità nel processo di traduzione. Al contrario, memoQ, sebbene forte con un punteggio di 8.8, è noto per la sua interfaccia più complessa che può essere meno intuitiva per i nuovi utenti.
  • I revisori menzionano che le capacità di Traduzione Collaborativa di Transifex, valutate a 8.7, favoriscono efficacemente il lavoro di squadra, rendendo più facile per più traduttori lavorare contemporaneamente sui progetti. memoQ, con un punteggio di 8.6, offre funzionalità simili ma a volte è visto come meno user-friendly in contesti collaborativi.
  • Gli utenti di G2 evidenziano che la funzione di Portale Clienti di Transifex, valutata a 8.1, offre un'interfaccia semplice per i clienti per accedere ai loro progetti. In confronto, il Portale Clienti di memoQ, con un punteggio di 7.5, è percepito come meno accessibile, il che può ostacolare il coinvolgimento dei clienti.
  • Gli utenti su G2 riportano che memoQ brilla nella sua funzionalità di Memoria di Traduzione, raggiungendo un punteggio di 9.0, che è lodata per la sua accuratezza ed efficienza nel riutilizzo delle traduzioni precedenti. Transifex, sebbene ancora forte con un punteggio di 8.3, è noto per avere un sistema di memoria meno robusto, che può influire sulla coerenza della traduzione.
  • I revisori menzionano che gli strumenti di Assicurazione della Qualità di Transifex, con un punteggio di 8.0, sono efficaci per mantenere la qualità della traduzione, ma il punteggio di 8.3 di memoQ indica un set più completo di funzionalità QA che gli utenti trovano vantaggioso per garantire alti standard.
  • Gli utenti dicono che la Facilità di Configurazione di Transifex è valutata a 8.1, rendendola relativamente semplice da avviare, mentre il punteggio di 7.9 di memoQ suggerisce una curva di apprendimento leggermente più ripida, che alcuni utenti trovano impegnativa quando si implementa per la prima volta il software.

Transifex vs memoQ

Quando hanno valutato le due soluzioni, i revisori hanno trovato memoQ più facile da usare e fare affari in generale. Tuttavia, i revisori hanno preferito la facilità di configurazione con Transifex, insieme all'amministrazione.

  • I revisori hanno ritenuto che memoQ soddisfi meglio le esigenze della loro azienda rispetto a Transifex.
  • Quando si confronta la qualità del supporto continuo del prodotto, Transifex e memoQ forniscono livelli simili di assistenza.
  • Per gli aggiornamenti delle funzionalità e le roadmap, i nostri revisori hanno preferito la direzione di Transifex rispetto a memoQ.
Prezzi
Prezzo di Ingresso
Transifex
Starter
A partire da $135.00
Al mese
Sfoglia tutti i piani tariffari 3
memoQ
Starter monthly
A partire da $242.00
Al mese
Sfoglia tutti i piani tariffari 6
Prova Gratuita
Transifex
Prova gratuita disponibile
memoQ
Prova gratuita disponibile
Valutazioni
Soddisfa i requisiti
8.5
588
8.9
101
Facilità d'uso
8.2
596
8.4
103
Facilità di installazione
8.1
322
8.0
69
Facilità di amministrazione
8.2
273
8.0
41
Qualità del supporto
8.7
462
8.7
96
the product è stato un buon partner negli affari?
8.7
257
8.9
43
Direzione del prodotto (% positivo)
8.2
569
8.1
99
Caratteristiche per Categoria
Strumenti di Localizzazione SoftwareNascondi 6 CaratteristicheMostra 6 Caratteristiche
8.3
234
8.2
14
Collaborazione
8.0
181
7.5
14
8.6
212
8.9
14
8.1
189
8.3
14
Automazione
8.4
206
9.0
14
8.0
183
7.9
14
8.5
190
7.8
13
Strumenti di traduzione per siti webNascondi 11 CaratteristicheMostra 11 Caratteristiche
7.4
189
Dati insufficienti
Supporto alla traduzione
8.0
151
Dati insufficienti
7.9
155
Dati insufficienti
7.7
156
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Dati insufficienti
7.0
107
Dati insufficienti
Personalizzazione del visitatore
7.2
106
Dati insufficienti
7.9
123
Dati insufficienti
8.0
125
Dati insufficienti
7.7
115
Dati insufficienti
Intelligenza Artificiale Generativa
7.1
48
Dati insufficienti
6.1
46
Dati insufficienti
Dati insufficienti
7.9
24
Opzioni di traduzione
Dati insufficienti
8.6
22
Dati insufficienti
9.2
24
Dati insufficienti
7.9
21
Dati insufficienti
8.3
22
Dati insufficienti
7.9
23
Dati insufficienti
7.3
20
Dati insufficienti
9.1
21
Tipo di Offerta
Dati insufficienti
7.5
23
Dati insufficienti
9.1
23
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Dati insufficienti
5.3
20
Intelligenza Artificiale Generativa
Dati insufficienti
6.3
16
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
AI agentico - Traduzione automatica
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
8.0
313
8.0
30
Strumenti per i clienti
Funzionalità non disponibile
Funzionalità non disponibile
8.1
226
7.8
25
8.0
211
7.5
25
8.1
241
8.3
27
Strumenti di traduzione
7.9
226
|
Verificato
9.0
26
7.8
249
|
Verificato
9.3
29
8.0
249
|
Verificato
8.3
29
7.8
211
|
Verificato
8.5
28
7.9
239
|
Verificato
8.2
29
8.0
226
8.4
29
Intelligenza Artificiale Generativa
7.5
81
6.3
23
Gestione delle Traduzioni - AI Agente
8.2
16
7.5
6
8.5
18
6.9
6
8.2
111
7.8
52
Memoria di traduzione
8.5
87
9.0
52
Funzionalità non disponibile
Funzionalità non disponibile
Traduzione automatica
Funzionalità non disponibile
7.9
45
8.4
66
7.2
44
Opzioni di traduzione
8.1
56
Funzionalità non disponibile
8.8
82
8.7
46
Intelligenza Artificiale Generativa
7.7
25
6.4
39
7.5
25
Funzionalità non disponibile
Categorie
Categorie
Categorie condivise
Categorie uniche
Transifex
Transifex è categorizzato comeStrumenti di traduzione per siti web
memoQ
memoQ è categorizzato comeTraduzione Automatica
Recensioni
Dimensione dell'Azienda dei Recensori
Transifex
Transifex
Piccola impresa(50 o meno dip.)
30.2%
Mid-Market(51-1000 dip.)
49.5%
Enterprise(> 1000 dip.)
20.3%
memoQ
memoQ
Piccola impresa(50 o meno dip.)
63.1%
Mid-Market(51-1000 dip.)
18.9%
Enterprise(> 1000 dip.)
18.0%
Settore dei Recensori
Transifex
Transifex
Software per computer
25.0%
Tecnologia dell'informazione e servizi
12.9%
Servizi Finanziari
4.7%
Marketing e Pubblicità
4.1%
Internet
4.0%
Altro
49.2%
memoQ
memoQ
Traduzione e Localizzazione
52.3%
Internet
3.6%
Istruzione Superiore
3.6%
Bancario
3.6%
Petrolio e Energia
2.7%
Altro
34.2%
Alternative
Transifex
Alternative a Transifex
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Aggiungi Phrase Localization Platform
Lokalise
Lokalise
Aggiungi Lokalise
Crowdin
Crowdin
Aggiungi Crowdin
Weglot
Weglot
Aggiungi Weglot
memoQ
Alternative a memoQ
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Aggiungi Phrase Localization Platform
Smartcat
Smartcat
Aggiungi Smartcat
Lokalise
Lokalise
Aggiungi Lokalise
Crowdin
Crowdin
Aggiungi Crowdin
Discussioni
Transifex
Discussioni su Transifex
Ho trovato un tutorial dedicato all'automazione usando i hook di GitHub. Esiste un'integrazione simile per GitLab?
2 Commenti
Haris S.
HS
Ciao Michalis, grazie per il tuo commento. Volevo solo farti sapere che abbiamo appena rilasciato l'integrazione con GitLab. Puoi trovare maggiori...Leggi di più
Transifex ha traduttori?
1 Commento
Risposta ufficiale da Transifex
Transifex è una piattaforma software – non forniamo servizi di traduzione noi stessi. Le aziende che utilizzano Transifex di solito lavorano con un'agenzia...Leggi di più
Come assicura Transifex la qualità delle traduzioni?
1 Commento
Risposta ufficiale da Transifex
Transifex identifica più di 290 lingue e le associa a un codice locale. Queste lingue aderiscono allo standard ISO 639-1 dei nomi delle lingue e dei locali....Leggi di più
memoQ
Discussioni su memoQ
È possibile integrare memoQ con GRAMMARLY?
1 Commento
Utente verificato
G2
Assolutamente, ma non di default e non gratuitamente. Come saprai, in SDL Trados Studio è estremamente facile usare e integrare Grammarly, e l'addon è...Leggi di più
How much does memoQ cost?
1 Commento
Tasneem H.
TH
More than $750Leggi di più
memoQ è gratuito?
1 Commento
David P.
DP
No. Per quanto ne so, devi pagare una quota di abbonamento.Leggi di più