Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Comparer POEditoretTransifex

Enregistrer
    Connectez-vous à votre compte
    pour enregistrer des comparaisons,
    des produits et plus encore.
En un coup d'œil
POEditor
POEditor
Note
(90)4.5 sur 5
Segments de marché
Petite entreprise (65.2% des avis)
Information
Pros & Cons
Prix d'entrée de gamme
$0.00
Parcourir tous les plans tarifaires 6
Transifex
Transifex
Note
(680)4.3 sur 5
Segments de marché
Marché intermédiaire (49.5% des avis)
Information
Pros & Cons
Prix d'entrée de gamme
À partir de $135.00 Par mois
Essai gratuit disponible
Parcourir tous les plans tarifaires 3
Résumé généré par IA
Généré par IA. Alimenté par de vrais avis d'utilisateurs.
  • Les utilisateurs rapportent que POEditor excelle dans les fonctionnalités de collaboration, en particulier avec son "Portail Client" noté à 9,0, qui permet une communication et une gestion de projet fluides, tandis que le portail de Transifex est noté plus bas à 8,0, indiquant une expérience moins robuste.
  • Les critiques mentionnent que POEditor offre des capacités de "Mémoire de Traduction" supérieures, avec un score de mémoire de traduction personnalisée de 8,0, comparé à 8,3 pour Transifex. Cela suggère que bien que Transifex ait un léger avantage, POEditor offre une expérience plus conviviale pour la gestion des mémoires de traduction.
  • Les utilisateurs de G2 soulignent la note de "Facilité d'Utilisation" de POEditor de 8,9, qui est significativement plus élevée que celle de Transifex à 8,1. Cela indique que les utilisateurs trouvent POEditor plus intuitif et accessible, ce qui en fait un meilleur choix pour les équipes avec des niveaux de compétence technique variés.
  • Les utilisateurs sur G2 rapportent que POEditor brille dans la "Gestion des Flux de Travail" avec un score de 8,8, tandis que Transifex est à la traîne avec 8,1. Cela suggère que POEditor fournit des outils plus efficaces pour gérer les flux de travail de traduction, ce qui est crucial pour les équipes gérant plusieurs projets.
  • Les critiques disent que la "Qualité du Support" de POEditor est notée à 8,9, légèrement plus élevée que celle de Transifex à 8,7, indiquant que les utilisateurs se sentent plus soutenus et satisfaits de l'assistance qu'ils reçoivent du service client de POEditor.
  • Les utilisateurs rapportent que la fonctionnalité de "Suivi de Traduction" de POEditor, notée à 9,1, est particulièrement louée pour son efficacité, tandis que le score de Transifex de 8,5 suggère que les utilisateurs peuvent la trouver moins complète, impactant leur capacité à suivre efficacement l'avancement des traductions.

POEditor vs Transifex

Lors de l'évaluation des deux solutions, les évaluateurs ont trouvé POEditor plus facile à utiliser, configurer et administrer. Les évaluateurs ont également préféré faire des affaires avec POEditor dans l'ensemble.

  • Les évaluateurs ont estimé que POEditor répond mieux aux besoins de leur entreprise que Transifex.
  • En comparant la qualité du support produit continu, les évaluateurs ont estimé que POEditor est l'option préférée.
  • Pour les mises à jour des fonctionnalités et les feuilles de route, nos évaluateurs ont préféré la direction de Transifex à POEditor.
Tarification
Prix d'entrée de gamme
POEditor
Free
$0.00
Parcourir tous les plans tarifaires 6
Transifex
Starter
À partir de $135.00
Par mois
Parcourir tous les plans tarifaires 3
Essai gratuit
POEditor
Essai gratuit disponible
Transifex
Essai gratuit disponible
Évaluations
Répond aux exigences
9.2
69
8.5
588
Facilité d’utilisation
8.9
72
8.2
596
Facilité d’installation
8.8
36
8.1
322
Facilité d’administration
8.6
35
8.2
273
Qualité du service client
8.9
53
8.7
462
the product a-t-il été un bon partenaire commercial?
9.2
32
8.7
257
Orientation du produit (% positif)
7.8
63
8.2
569
Fonctionnalités
8.8
18
8.3
234
Collaboration
9.1
15
8.0
181
9.1
18
8.6
212
8.8
16
8.1
189
Automatisation
8.8
12
8.4
206
8.2
10
8.0
183
8.9
12
8.5
190
Pas assez de données
7.4
189
Soutien à la traduction
Pas assez de données disponibles
8.0
151
Pas assez de données disponibles
7.9
155
Pas assez de données disponibles
7.7
156
Pas assez de données disponibles
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
7.0
107
Personnalisation des visiteurs
Pas assez de données disponibles
7.2
106
Pas assez de données disponibles
7.9
123
Pas assez de données disponibles
8.0
125
Pas assez de données disponibles
7.7
115
IA générative
Pas assez de données disponibles
7.1
48
Pas assez de données disponibles
6.1
46
Outils clients
8.5
11
Fonction non disponible
9.0
14
8.1
226
9.2
13
8.0
211
9.2
13
8.1
241
Outils de traduction
8.1
16
|
Fonctionnalité vérifiée
7.9
226
|
Fonctionnalité vérifiée
8.8
13
|
Fonctionnalité vérifiée
7.8
249
|
Fonctionnalité vérifiée
9.3
19
|
Fonctionnalité vérifiée
8.0
249
|
Fonctionnalité vérifiée
8.9
12
7.8
211
|
Fonctionnalité vérifiée
8.9
17
|
Fonctionnalité vérifiée
7.9
239
|
Fonctionnalité vérifiée
8.8
16
8.0
226
IA générative
Pas assez de données disponibles
7.5
81
Gestion de la traduction - IA agentique
Pas assez de données disponibles
8.2
16
Pas assez de données disponibles
8.5
18
8.6
6
8.2
111
Mémoire de traduction
8.0
5
8.5
87
Fonction non disponible
Fonction non disponible
Traduction automatique
Pas assez de données disponibles
Fonction non disponible
Fonction non disponible
8.4
66
Options de traduction
Fonction non disponible
8.1
56
9.2
6
8.8
82
IA générative
Pas assez de données disponibles
7.7
25
Pas assez de données disponibles
7.5
25
Catégories
Catégories
Catégories partagées
Catégories uniques
POEditor
POEditor n'a aucune catégorie unique
Transifex
Transifex n'a aucune catégorie unique
Avis
Taille de l'entreprise des évaluateurs
POEditor
POEditor
Petite entreprise(50 employés ou moins)
65.2%
Marché intermédiaire(51-1000 employés)
23.6%
Entreprise(> 1000 employés)
11.2%
Transifex
Transifex
Petite entreprise(50 employés ou moins)
30.2%
Marché intermédiaire(51-1000 employés)
49.5%
Entreprise(> 1000 employés)
20.3%
Industrie des évaluateurs
POEditor
POEditor
Logiciels informatiques
15.7%
Technologies et services d’information
9.0%
Traduction et localisation
4.5%
Gestion d’organismes à but non lucratif
4.5%
Marketing et publicité
4.5%
Autre
61.8%
Transifex
Transifex
Logiciels informatiques
25.0%
Technologies et services d’information
12.9%
Services financiers
4.7%
Marketing et publicité
4.1%
internet
4.0%
Autre
49.2%
Meilleures alternatives
POEditor
POEditor Alternatives
Lokalise
Lokalise
Ajouter Lokalise
Crowdin
Crowdin
Ajouter Crowdin
Smartling
Smartling
Ajouter Smartling
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Ajouter Phrase Localization Platform
Transifex
Transifex Alternatives
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Ajouter Phrase Localization Platform
Lokalise
Lokalise
Ajouter Lokalise
Crowdin
Crowdin
Ajouter Crowdin
Weglot
Weglot
Ajouter Weglot
Discussions
POEditor
Discussions POEditor
Qu'est-ce que le format .po ?
3 commentaires
Petrache A.
PA
Un format de fichier portable, il est basé sur du texte. Utilisé dans le développement de logiciels.Lire la suite
What localization files does POEditor support?
1 commentaire
Réponse officielle de POEditor
You can import strings from the following localization formats: .po and .pot, Excel .xls and .xlsx, Apple .strings, iOS .xliff, Android .xml, Java...Lire la suite
Que sont les "chaînes" ?
1 commentaire
Réponse officielle de POEditor
Les termes et les traductions sont considérés comme des "chaînes". Le nombre total de chaînes d'un projet est la somme de ses termes et traductions. Par...Lire la suite
Transifex
Discussions Transifex
J'ai trouvé un tutoriel dédié à l'automatisation en utilisant les hooks GitHub. Existe-t-il une intégration similaire pour GitLab ?
2 commentaires
Haris S.
HS
Salut Michalis, merci pour ton commentaire. Je voulais juste te faire savoir que nous venons de publier l'intégration avec GitLab. Tu peux trouver plus...Lire la suite
Est-ce que Transifex a des traducteurs ?
1 commentaire
Réponse officielle de Transifex
Transifex est une plateforme logicielle – nous ne fournissons pas de services de traduction nous-mêmes. Les entreprises qui utilisent Transifex travaillent...Lire la suite
Comment Transifex assure-t-il la qualité des traductions ?
1 commentaire
Réponse officielle de Transifex
Transifex identifie plus de 290 langues et les associe à un code de locale. Ces langues adhèrent à la norme ISO 639-1 des noms de langues et des locales....Lire la suite