¿Qué es la transcripción?
La transcripción es el proceso de convertir el habla en una forma escrita, como documentos electrónicos, a menudo realizado utilizando software de transcripción. La transcripción se utiliza más comúnmente para convertir una grabación de lenguaje hablado en un documento imprimible, como un informe.
Ejemplos comunes del uso de la transcripción son:
- Notas de voz de médicos
- Procedimientos judiciales
- Convertir reuniones largas en un informe legible
A menudo, los transcriptores son contratados por un servicio de transcripción para transcribir contenido de audio en texto escrito. Los transcriptores comienzan su trabajo comprendiendo completamente los requisitos del cliente y luego determinan el tipo de transcripción que mejor satisfará sus necesidades.
Tipos de transcripciones
El software de transcripción puede usarse para grabaciones basadas en audio o video. Su funcionamiento varía dependiendo del tipo de transcripción.
Transcripción de audio
Este tipo de transcripción convierte software de reconocimiento de voz. Los profesionales de la transcripción escuchan archivos de audio y convierten las palabras en forma de texto. Los usuarios del servicio deben elegir qué tipo de transcripción de audio quieren que el profesional siga.
Tipos de transcripción de audio
Existen diferentes tipos de transcripción de audio, cada uno con ventajas y casos de uso variados.
- Transcripción de audio literal:Este tipo de transcripción es uno de los más detallados que un cliente puede usar. La grabación de audio se transcribe palabra por palabra. Por ejemplo, si un médico opta por una transcripción médica literal, se transcriben todas las pausas, toses, afirmaciones conversacionales o incluso aplausos.
- Transcripción de audio editada: Este es un método estándar de transcripción y uno que la mayoría de los clientes elige. Aunque se omiten palabras innecesarias como errores gramaticales, jerga y oraciones incompletas, la transcripción de audio editada no cambia el significado del contenido.
- Transcripción de audio inteligente: Este tipo se centra únicamente en transcribir el archivo de audio en una forma clara y legible, lo que significa que partes del audio pueden ser editadas o eliminadas. Por ejemplo, se eliminan palabras de relleno como "sabes", "sí" o "como". Además de esto, se eliminan pausas, ruidos generales y oraciones fuera de tema para que la transcripción final sea clara.
- Transcripción de audio fonética: Esta forma de transcripción de audio captura la forma en que el hablante emite sonidos. Esto también incluye cómo cambia su tono a lo largo de la conversación. Esto incluye la forma en que el hablante pronuncia ciertas palabras, diferentes dialectos y más.
- Transcripción de voz a texto: La transcripción de voz a texto es un servicio que utiliza inteligencia artificial (IA) para transcribir automáticamente y con precisión el audio hablado en forma de texto. La mayoría de los servicios están diseñados para entender diferentes dialectos e incluso idiomas. Este tipo de transcripción es más conveniente y puede transcribir contenido de cualquier fuente de archivo, como archivos de audio o grabaciones de micrófono.
Transcripción de video
La transcripción de video es utilizada por clientes que necesitan que el audio de un archivo de video se convierta en texto. El propósito principal de esta transcripción es para presentaciones en pantalla.
Al igual que la transcripción de audio, se puede hacer utilizando software o manualmente. Aunque muchos documentos dependen en gran medida de la transcripción automatizada, algunos pueden requerir transcripción manual para obtener mejores resultados y precisión.
Otros tipos de transcripciones
- Transcripción académica: Transcribe todo, desde notas de investigación, conferencias y más con la fuente de video proporcionada
- Transcripción empresarial: Convierte reuniones de la empresa en un documento legible
- Transcripción de entrevistas: Entrevistas de trabajo, entrevistas de investigación, entrevistas de medios y más son transcritas
- Transcripción de grupos focales: Investigación académica, discusiones empresariales, investigación de mercado y más son transcritas
- Transcripción legal: Transcribe casos judiciales, procedimientos legales y más
- Transcripción médica: Utilizada por hospitales o profesionales médicos para transcribir análisis de pacientes, conclusiones y más
- Transcripción de investigación de mercado: Convierte entrevistas, grupos focales, opiniones y más en una forma legible
- Transcripción en línea: Transcribe contenido digital en línea de fuentes como YouTube para ser transcrito.
- Transcripción de podcasts: Transcribe texto de archivos de podcasts que luego pueden ser compartidos para que las personas los lean en línea
- Transcripción de sermones: Convierte conferencias religiosas y homilías en forma de texto
Usos de la transcripción en la industria
Varias industrias utilizan la transcripción para diferentes necesidades. Aquí hay algunos usos de la transcripción basados en la industria:
- Medios: La transcripción de entrevistas es la documentación literal de una entrevista. Las entrevistas relacionadas con casos legales en curso, entrevistas de negocios, investigaciones y más pueden ser transcritas. Mientras que las grabaciones necesitan ser reproducidas repetidamente para obtener las palabras exactas, las copias transcritas permiten una fácil lectura de la información transmitida. Un transcript escrito facilita encontrar temas esenciales dentro de la entrevista particular. La transcripción literal de entrevistas garantiza una mayor precisión y previene la pérdida de información crucial.
- Salud: El software de transcripción médica es significativo y altamente utilizado hoy en día. Esto permite a los profesionales médicos registrar fácilmente piezas críticas de información y tenerlas en forma escrita para una fácil referencia. Los transcriptores médicos necesitan estar al tanto de la terminología médica, y el software o servicio necesita cumplir con la Ley de Portabilidad y Responsabilidad de Seguros de Salud (HIPAA).
- Derecho: Bufetes de abogados, asistentes legales, abogados y profesionales utilizan la transcripción legal. Las declaraciones, audiencias judiciales, presentación de pruebas y más necesitan ser transcritas. Convertir estos archivos en un formato legible los hace más accesibles para abogados, jurados y jueces.
Herramientas utilizadas por los transcriptores
Para entender cómo funciona la transcripción, es esencial conocer algunas de las herramientas de los profesionales de la transcripción. Aquí hay algunas de las herramientas que los transcriptores utilizan en su día a día:
- Computadora: Una de las herramientas esenciales que utiliza un transcriptor profesional es una computadora. Esta puede ser portátil, como una laptop, o fija como un escritorio. Mientras que las laptops podrían significar que los transcriptores pueden trabajar en movimiento, los escritorios son preferidos por profesionales que prefieren quedarse en un lugar y completar su trabajo sin mucho movimiento.
- Auriculares: Los transcriptores generalmente usan auriculares. Los archivos de audio y video necesitan ser escuchados cuidadosamente antes de convertirlos en forma de texto. Esto significa que no debe haber pérdida en la alimentación de voz que pueda causar que los profesionales se pierdan información crucial. La mayoría de los transcriptores hoy en día usan auriculares con cancelación activa de ruido.
- Teclado:Los teclados son esenciales para que el transcriptor convierta el habla en texto. Mientras que algunos profesionales prefieren el teclado predeterminado de su laptop, otros prefieren usar un teclado separado. Esto ayuda a prevenir el dolor en el antebrazo y la muñeca mientras transcriben horas de contenido de voz en forma de texto.
- Software de procesamiento de texto: Los transcriptores tienen acceso a potentes software de procesamiento de texto como Microsoft Word. Algunos profesionales incluso utilizan suites basadas en la nube como Google Workspace. Comprender y conocer consejos y trucos sobre este software es vital para un profesional.
- Pedal de pie: Los transcriptores utilizan pedales de pie para rebobinar, avanzar rápidamente o reproducir archivos de audio sin levantar los dedos. Esto ayuda a garantizar que no tengan que usar sus manos, rebobinar una parte del audio que no escucharon claramente y reanudar para escribirlo. Esto ayuda a ahorrar mucho tiempo y esfuerzo.
- Software de seguimiento de tiempo: Los transcriptores profesionales necesitan acceso a software de seguimiento de tiempo. Esto ayuda a garantizar que puedan rastrear fácilmente cuánto tiempo pasan en un archivo de audio. Usando esta información, pueden cobrar a los clientes en consecuencia.
- Software de reconocimiento de voz: El habla de archivos de audio y video puede ser fácilmente convertida en un documento de texto con software de reconocimiento de voz. Aunque este software puede generar una transcripción rápida, un transcriptor profesional necesita revisarla y editarla si hay errores.
- Procesador de archivos: Un transcriptor profesional necesita estar equipado con un convertidor de archivos de audio y video. Esto asegura que los archivos del cliente funcionen en cualquier dispositivo y no haya problemas para abrirlos.
Beneficios de la transcripción
El uso de la transcripción por parte de las empresas ha aumentado en los últimos años. Esto se debe a que las formas escritas de textos son más convenientes que el audio o video, especialmente en situaciones en las que es esencial tomar notas.
Aquí hay algunos beneficios de la transcripción:
- Precisión del trabajo: Los transcriptores son conocidos por proporcionar trabajo de alta calidad. Manejan cada archivo de audio o video utilizando las mejores técnicas con alta precisión. Las empresas pueden hacer la transcripción internamente, pero hay menos cuellos de botella con una transcripción profesional. Los transcriptores pueden encontrarse fácilmente para cada industria, independientemente de la industria y los requisitos específicos.
- Técnicamente fuertes: Los profesionales de la transcripción son conocidos por tomarse el tiempo para comprender todos los aspectos técnicos de un documento. Antes de comenzar el proceso de transcripción, saben lo que hace la empresa y sus requisitos. Esto asegura que los documentos contengan menos errores y que los profesionales completen el trabajo rápidamente.
- Pocos retrasos: Los transcriptores tienen acceso a todas las herramientas y servicios adecuados. Esto asegura pocos retrasos y que el trabajo se complete a tiempo. Cada documento recibe la atención al detalle que merece. Los profesionales de la transcripción proporcionan resultados rápidos y precisamente lo que las empresas requieren. Es interesante notar que los transcriptores generalmente pueden escribir a una velocidad de cincuenta palabras por minuto (WPM).
- Ahorra dinero: La transcripción ahorra dinero a las empresas y el esfuerzo requerido de empleados inexpertos para transcribir un documento. La mayoría de los profesionales proporcionan servicios rápidos a bajo costo, dependiendo de las herramientas y equipos que generalmente utilizan para el trabajo.
- Seguridad: Los profesionales de la transcripción son exactamente eso: profesionales en lo que hacen. Cada archivo de audio está protegido por rigurosas medidas de seguridad para garantizar que los transcriptores no filtren información sensible de la empresa.
Mejores prácticas de transcripción
Si bien entender cómo funciona la transcripción tiene sentido, no es suficiente. Antes de elegir un software o servicio de transcripción, las empresas deben tener claro lo que están buscando.
- Establecer expectativas: Las empresas deben conceptualizar claramente lo que quieren transcribir y cómo transcribirlo. Mientras transcriben una entrevista, el resultado tiene que ser literal en algunas situaciones. Por otro lado, si las empresas prefieren una transcripción casi exacta, esa expectativa debe quedar clara.
- Proporcionar una imagen clara de la empresa: Antes de optar por la transcripción, es vital ser lo más descriptivo posible sobre una empresa. Esto ayuda al servicio a entender una empresa y sus requisitos y construye una presencia en línea más prominente para la empresa.
- Descripción del trabajo: Las empresas deben ser claras sobre el trabajo que quieren que se realice. Los profesionales pueden entonces tomarse su tiempo, entender los requisitos de la empresa y hacer el trabajo.
Diferencia entre transcripción y traducción
La transcripción es el proceso de escribir lo que se escucha, de una fuente específica. Considere un juicio en un tribunal, por ejemplo. La sala del tribunal tiene un mecanógrafo que constantemente anota todo lo que se dice en el tribunal. Esta persona escucha y escribe cada cosa que sucede en la sala del tribunal durante la duración de un juicio. Lo mismo puede decirse de un estudiante que toma notas de una conferencia durante la clase. En pocas palabras, la transcripción es un proceso de escuchar y escribir.
Por otro lado, la traducción es la conversión de un archivo de texto de un idioma a otro. Considere un libro escrito en alemán, por ejemplo. Cuando todo el texto del libro se convierte al idioma inglés, este proceso se llama traducción.
Si también está evaluando herramientas habilitadas por voz, consulte nuestra guía sobre las mejores herramientas de reconocimiento de voz para las mejores opciones basadas en más de 1000 reseñas de usuarios de G2.

Adithya Siva
Adithya Siva is a Content Marketing Specialist at G2.com. Although an engineer by education, he always wanted to explore writing as a career option and has over three years of experience writing content for SaaS companies.
