Já se passaram dois meses desde que este perfil recebeu uma nova avaliação
Deixe uma Avaliação
Compare this with other toolsSave it to your board and evaluate your options side by side.
Save to board

Avaliações e Detalhes do Produto FlowFit

Status do Perfil

Este perfil é atualmente gerenciado por FlowFit, mas possui recursos limitados.

Você faz parte da equipe FlowFit? Atualize seu plano para melhorar sua marca e interagir com os visitantes do seu perfil!

Integrações FlowFit

(2)
Informações de integração obtidas de avaliações de usuários reais.

Mídia FlowFit

Demo FlowFit - Dashboard
Dashboard FlowFit
Demo FlowFit - Assignment
Assignment FlowFit
Demo FlowFit - Timesheet
Timesheet FlowFit
Demo FlowFit - Financial
Financial FlowFit
Imagem do Avatar do Produto

Já usou FlowFit antes?

Responda a algumas perguntas para ajudar a comunidade FlowFit

Avaliações FlowFit (4)

Avaliações

Avaliações FlowFit (4)

4.8
avaliações 4

Prós & Contras

Gerado a partir de avaliações reais de usuários
Ver Todos os Prós e Contras
Pesquisar avaliações
Filtrar Avaliações
Limpar Resultados
As avaliações da G2 são autênticas e verificadas.
Jessyka P.
JP
Spécialiste, Solutions techniques et formation/Technical Solutions and Training Specialist
Médio Porte (51-1000 emp.)
"Sistema seguro, confiável e personalizável para gerenciar projetos de tradução"
O que você mais gosta FlowFit?

Lembro-me de que nossa primeira impressão foi que a interface do usuário era surpreendentemente intuitiva para um sistema tão robusto. Conseguimos criar e personalizar rapidamente nossos painéis para que soubéssemos qual era o status de todos os projetos que precisávamos conhecer. Isso nos ajudou com a produtividade e a colaboração dentro de nossa equipe, mas um dos principais fatores de decisão foram seus níveis de confiabilidade e segurança. Não teríamos escolhido ou usado se não tivesse atendido aos requisitos de nossa organização. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta FlowFit?

Embora seja intuitivo para um uso básico, a curva de aprendizado é bastante íngreme quando você quer realizar algo complexo dentro do FlowFit. Se você for uma pessoa mais técnica, isso não será um problema, caso contrário, pode precisar de algum tempo para se familiarizar com os materiais de treinamento. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

Marianne G.
MG
Directrice, Services linguistiques
Médio Porte (51-1000 emp.)
"Ferramenta altamente valiosa"
O que você mais gosta FlowFit?

FlowFit transformou a gestão de nossos projetos de tradução ao economizar tempo valioso por meio de fluxos de trabalho automatizados e gestão de tarefas em tempo real. Com o FlowFit lidando com tarefas repetitivas, podemos nos concentrar em entregar traduções de alta qualidade de forma mais eficiente do que nunca. A flexibilidade da plataforma foi um dos elementos revolucionários para nós. Conseguimos personalizá-la para atender perfeitamente às nossas necessidades – seja integrando com Logiterm e MemoQ ou adaptando fluxos de trabalho para projetos específicos de clientes. Essa adaptabilidade simplificou nossas operações e melhorou muito nossa produtividade. O portal do cliente também tem sido um grande ativo, proporcionando um ponto único e conveniente onde os clientes podem acompanhar o progresso, revisar entregas e colaborar conosco sem esforço, aumentando a transparência e a satisfação. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta FlowFit?

Não há versão móvel ainda, espero que em breve! Análise coletada por e hospedada no G2.com.

Joseph G.
JG
Gestionnaire, Services linguistiques
Médio Porte (51-1000 emp.)
"Ferramenta completa e personalizável"
O que você mais gosta FlowFit?

Gosto muito que possamos configurar por nós mesmos um grande número de funcionalidades. A equipe sabe nos apoiar e nos guiar. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta FlowFit?

Gostaria que fosse possível baixar os documentos de referência em lote a partir do TMS. Os documentos de referência são fáceis de não serem vistos em um projeto, no TMS. Também seria relevante que fosse possível converter um documento de referência em documento fonte com um clique (o inverso é possível). Análise coletada por e hospedada no G2.com.

SR
Business Analyst
Médio Porte (51-1000 emp.)
"Solução de Gestão de Tradução Eficiente e Amigável ao Usuário"
O que você mais gosta FlowFit?

Sua simplicidade e recursos de automação, que nos poupam tempo em tarefas manuais. A plataforma facilita o acompanhamento do progresso. Análise coletada por e hospedada no G2.com.

O que você não gosta FlowFit?

Nada—tem sido uma excelente ferramenta para nossas necessidades! Análise coletada por e hospedada no G2.com.

Não há reviews suficientes de FlowFit para o G2 fornecer insights de compra. Abaixo estão algumas alternativas com mais reviews:

1
Logotipo de HeyGen
HeyGen
4.8
(1,486)
HeyGen é a criação de vídeos em escala com tecnologia de IA, permitindo que você produza vídeos de qualidade de estúdio com avatares e vozes gerados por IA.
2
Logotipo de Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
4.5
(1,254)
A Plataforma de Localização de Frases é o sistema de gerenciamento de tradução para empresas globais que desejam melhorar a eficiência da localização.
3
Logotipo de Lokalise
Lokalise
4.7
(739)
Lokalise é uma ferramenta de gerenciamento de localização e tradução para aplicativos móveis, sites, jogos, IoT e software em geral.
4
Logotipo de Smartling
Smartling
4.4
(677)
Smartling trabalha com grandes plataformas de conteúdo e fluxos de trabalho para ajudar marcas líderes a integrar a tradução perfeitamente em seus sistemas.
5
Logotipo de Crowdin
Crowdin
4.4
(667)
Crowdin é uma plataforma de localização líder impulsionada por IA, projetada para simplificar e acelerar a criação e gestão de conteúdo multilíngue. Ao conectar-se com mais de 600 ferramentas, Crowdin permite que as equipes localizem facilmente aplicativos, software, sites, jogos, documentação de ajuda e designs, oferecendo uma experiência nativa aos clientes ao redor do mundo. Com um conjunto abrangente de recursos — incluindo integrações com plataformas populares de CMS, desenvolvimento e design como GitHub, Google Play, Figma e HubSpot — Crowdin automatiza atualizações de conteúdo e acelera o processo de localização. A plataforma oferece opções de tradução flexíveis através dos serviços de idiomas da Crowdin, um mercado de agências ou sua própria equipe de tradução.
6
Logotipo de Weglot
Weglot
4.7
(655)
Weglot fornece uma maneira confiável e rápida de tornar seu site multilíngue instantaneamente. Sem necessidade de código, amigável para SEO, URLs dedicados e gerenciamento visual de tradução.
7
Logotipo de AKOOL
AKOOL
4.8
(533)
AKOOL é uma plataforma de conteúdo de IA generativa personalizada para comércio. Nossa plataforma de conteúdo AKOOL GAI pode ajudá-los a criar textos, imagens, vídeos e avatares de alta qualidade e personalizados com um único clique.
8
Logotipo de Rask AI
Rask AI
4.7
(270)
Localização de vídeo inteligente em escala. Produção acelerada de áudio e vídeo para criadores, educadores e empresas globais – tudo em uma única plataforma.
9
Logotipo de wxrks
wxrks
4.6
(214)
wxrks é um Sistema de Tradução e Gestão Empresarial tudo em um. Ele permite que seus usuários criem e gerenciem projetos e processos de localização complexos. A Bureau Works oferece um editor de tradução com capacidades integradas de análise e segmentação que fornece aos usuários acesso referenciável a Memórias de Tradução e Glossários.
10
Logotipo de Unbabel
Unbabel
4.6
(199)
A plataforma de Operações de Idiomas da Unbabel combina inteligência artificial avançada com humanos no processo, para traduções rápidas, eficientes e de alta qualidade que se tornam mais inteligentes ao longo do tempo.
Mostrar mais
Ícones de pessoas

Inicie uma discussão sobre FlowFit

Tem uma pergunta sobre software? Obtenha respostas de usuários reais e especialistas.

Iniciar uma discussão
Preços

Detalhes de preços para este produto não estão disponíveis no momento. Visite o site do fornecedor para saber mais.