Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Comparer Phrase Localization PlatformetTranslate Me

Enregistrer
    Connectez-vous à votre compte
    pour enregistrer des comparaisons,
    des produits et plus encore.
En un coup d'œil
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Note
(1,242)4.5 sur 5
Segments de marché
Petite entreprise (59.8% des avis)
Information
Pros & Cons
Prix d'entrée de gamme
$27.00 Par mois
Essai gratuit disponible
Parcourir tous les plans tarifaires 8
Translate Me
Translate Me
Note
(460)4.4 sur 5
Segments de marché
Petite entreprise (55.8% des avis)
Information
Pros & Cons
Prix d'entrée de gamme
Aucun tarif disponible
En savoir plus sur Translate Me
Résumé généré par IA
Généré par IA. Alimenté par de vrais avis d'utilisateurs.
  • Les critiques de G2 rapportent que la Plateforme de Localisation Phrase excelle en satisfaction des utilisateurs, affichant un score global significativement plus élevé par rapport à Translate Me. Les utilisateurs apprécient son design intuitif et ses fonctionnalités qui simplifient les mises à jour de contenu et le partage, rendant la collaboration fluide.
  • Les utilisateurs disent que la Plateforme de Localisation Phrase offre une expérience simple, surtout pour les traducteurs indépendants. Un utilisateur a souligné comment la plateforme réduit les coûts initiaux et fournit un système de gestion de traduction (TMS) robuste, ce qui améliore l'efficacité du flux de travail.
  • Les critiques mentionnent que bien que Translate Me soit loué pour sa détection instantanée des langues et ses fonctionnalités phonétiques, il manque les outils complets trouvés dans la Plateforme de Localisation Phrase. Les utilisateurs apprécient la facilité de trouver et de réutiliser des traductions, mais certains peuvent le trouver moins adapté aux besoins de traduction complexes.
  • Selon les avis vérifiés, la Plateforme de Localisation Phrase brille par sa facilité d'utilisation et d'installation, les utilisateurs notant qu'il n'y a pas besoin de téléchargements ou de mises à jour, ce qui fait gagner du temps. C'est un avantage significatif pour ceux qui préfèrent une expérience sans tracas.
  • Les utilisateurs soulignent que Translate Me se distingue par son offre gratuite et son accessibilité dans plus de 100 langues, ce qui en fait un excellent choix pour les utilisateurs occasionnels. Cependant, il peut ne pas répondre aux exigences des entreprises recherchant des fonctionnalités de gestion de traduction plus avancées.
  • Les critiques notent que bien que les deux plateformes aient leurs points forts, la Plateforme de Localisation Phrase offre une solution plus complète pour les entreprises, avec des fonctionnalités qui répondent à un éventail plus large de besoins de traduction, tandis que Translate Me est mieux adapté pour des traductions rapides et quotidiennes.

Phrase Localization Platform vs Translate Me

Lors de l'évaluation des deux solutions, les évaluateurs ont trouvé que Translate Me était plus facile à utiliser et à mettre en place. Cependant, Phrase Localization Platform est plus facile à administrer. Les évaluateurs ont également préféré faire affaire avec Phrase Localization Platform dans l'ensemble.

  • Les évaluateurs ont estimé que Translate Me répond mieux aux besoins de leur entreprise que Phrase Localization Platform.
  • En comparant la qualité du support produit continu, les évaluateurs ont estimé que Phrase Localization Platform est l'option préférée.
  • Pour les mises à jour des fonctionnalités et les feuilles de route, nos évaluateurs ont préféré la direction de Translate Me à Phrase Localization Platform.
Tarification
Prix d'entrée de gamme
Phrase Localization Platform
Freelancer
$27.00
Par mois
Parcourir tous les plans tarifaires 8
Translate Me
Aucun tarif disponible
Essai gratuit
Phrase Localization Platform
Essai gratuit disponible
Translate Me
Aucune information sur l'essai disponible
Évaluations
Répond aux exigences
8.8
1,014
8.9
278
Facilité d’utilisation
9.0
1,037
9.1
279
Facilité d’installation
8.8
482
8.9
42
Facilité d’administration
8.7
368
8.5
39
Qualité du service client
8.9
810
8.7
235
the product a-t-il été un bon partenaire commercial?
8.8
341
8.7
40
Orientation du produit (% positif)
8.5
964
8.6
245
Fonctionnalités
8.4
144
Pas assez de données
Collaboration
8.4
129
Pas assez de données disponibles
8.6
137
Pas assez de données disponibles
8.5
128
Pas assez de données disponibles
Automatisation
8.5
130
Pas assez de données disponibles
8.0
126
Pas assez de données disponibles
8.4
129
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données
Pas assez de données
Soutien à la traduction
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Personnalisation des visiteurs
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
IA générative
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Options de traduction
8.2
110
9.0
235
8.5
111
8.6
218
7.5
106
8.7
219
7.8
107
8.5
178
7.4
107
8.7
213
7.2
100
8.7
186
8.6
106
8.7
205
Type d’offre
8.4
104
8.8
188
Fonction non disponible
8.8
205
Fonction non disponible
8.2
157
6.7
100
8.9
224
IA générative
5.6
53
8.9
14
5.4
51
9.1
15
5.5
51
8.6
14
Agentic AI - Traduction automatique
5.4
15
Pas assez de données disponibles
5.0
15
Pas assez de données disponibles
7.6
452
Pas assez de données
Outils clients
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
7.9
264
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
7.7
267
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.1
331
Pas assez de données disponibles
Outils de traduction
8.4
385
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.4
394
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.4
376
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.4
360
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.3
373
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.1
383
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
IA générative
7.0
132
Pas assez de données disponibles
Gestion de la traduction - IA agentique
4.9
28
Pas assez de données disponibles
5.4
28
Pas assez de données disponibles
7.5
559
Pas assez de données
Mémoire de traduction
8.5
504
Pas assez de données disponibles
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
Traduction automatique
7.7
439
Pas assez de données disponibles
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
Options de traduction
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
8.1
434
Pas assez de données disponibles
IA générative
6.9
195
Pas assez de données disponibles
6.5
191
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données
Pas assez de données
Voice cloning - Voice Dubbing
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Traduction vidéo - IA agentique
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Real-time preview - Voice Dubbing
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Security and Privacy - Voice Dubbing
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Output - Voice Dubbing
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données
Pas assez de données
Intégration - Apprentissage automatique
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
Apprentissage - Apprentissage automatique
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Catégories
Catégories
Catégories partagées
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Translate Me
Translate Me
Phrase Localization PlatformetTranslate Me est catégorisé comme Traduction automatique
Catégories uniques
Translate Me
Translate Me n'a aucune catégorie unique
Avis
Taille de l'entreprise des évaluateurs
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Petite entreprise(50 employés ou moins)
59.8%
Marché intermédiaire(51-1000 employés)
27.1%
Entreprise(> 1000 employés)
13.1%
Translate Me
Translate Me
Petite entreprise(50 employés ou moins)
55.8%
Marché intermédiaire(51-1000 employés)
28.3%
Entreprise(> 1000 employés)
15.9%
Industrie des évaluateurs
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Traduction et localisation
39.0%
Logiciels informatiques
8.3%
Technologies et services d’information
6.3%
enseignement
3.6%
Automobile
2.1%
Autre
40.7%
Translate Me
Translate Me
Logiciels informatiques
12.1%
Technologies et services d’information
11.3%
Gestion de l’éducation
8.6%
enseignement
4.6%
Marketing et publicité
3.8%
Autre
59.6%
Meilleures alternatives
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform Alternatives
Lokalise
Lokalise
Ajouter Lokalise
Transifex
Transifex
Ajouter Transifex
Crowdin
Crowdin
Ajouter Crowdin
Smartcat
Smartcat
Ajouter Smartcat
Translate Me
Translate Me Alternatives
Google Translate
Google Translate
Ajouter Google Translate
Unbabel
Unbabel
Ajouter Unbabel
Google Cloud Translation API
Cloud Translation API
Ajouter Google Cloud Translation API
HeyGen
HeyGen
Ajouter HeyGen
Discussions
Phrase Localization Platform
Discussions Phrase Localization Platform
Y a-t-il une possibilité pour une option qui permettrait aux linguistes de créer et d'utiliser leur propre TB ?
2 commentaires
Filip .
F
C'est une excellente question, Nasser, merci de l'avoir posée. Les linguistes, même dans la configuration actuelle, peuvent activer leurs propres...Lire la suite
Comment éditer une sauvegarde de projet ?
1 commentaire
Brittany N.
BN
Salut Sancley, il est possible de modifier un projet, même après qu'il ait été créé et enregistré. Si vous souhaitez modifier les paramètres du projet,...Lire la suite
Monty la Mangouste pleure
Phrase Localization Platform n'a plus de discussions avec des réponses
Translate Me
Discussions Translate Me
Monty la Mangouste pleure
Translate Me n'a aucune discussion avec des réponses