Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Comparer Google TranslateetLocalize

Enregistrer
    Connectez-vous à votre compte
    pour enregistrer des comparaisons,
    des produits et plus encore.
En un coup d'œil
Google Translate
Google Translate
Note
(538)4.6 sur 5
Segments de marché
Petite entreprise (55.8% des avis)
Information
Pros & Cons
Prix d'entrée de gamme
Aucun tarif disponible
En savoir plus sur Google Translate
Localize
Localize
Note
(85)4.5 sur 5
Segments de marché
Petite entreprise (56.9% des avis)
Information
Pros & Cons
Prix d'entrée de gamme
$50.00
Parcourir tous les plans tarifaires 4
Résumé généré par IA
Généré par IA. Alimenté par de vrais avis d'utilisateurs.
  • Les utilisateurs rapportent que Localize excelle dans les fonctionnalités de "Mémoire de traduction", permettant des traductions cohérentes à travers les projets, tandis que la traduction automatisée de Google Translate manque de cette profondeur, ce qui peut entraîner des incohérences dans la terminologie.
  • Les critiques mentionnent que la fonctionnalité "Glossaire" de Localize est particulièrement bénéfique pour les entreprises ayant besoin de maintenir un langage spécifique à la marque, alors que Google Translate n'offre pas un niveau similaire de personnalisation pour la terminologie.
  • Les utilisateurs de G2 soulignent que les outils de "Gestion de flux de travail" de Localize sont intuitifs et facilitent la collaboration entre les équipes, tandis que les capacités de flux de travail de Google Translate sont plus limitées, le rendant moins adapté pour les projets de grande envergure.
  • Les utilisateurs sur G2 apprécient les processus de "Assurance qualité" de Localize, qui garantissent une plus grande précision dans les traductions, tandis que la dépendance de Google Translate à la traduction automatique peut entraîner des erreurs, surtout dans des contextes nuancés.
  • Les critiques disent que la fonctionnalité de "Traduction en temps réel" de Localize est fluide et s'intègre bien avec diverses plateformes, alors que les capacités en temps réel de Google Translate peuvent parfois être lentes, affectant l'expérience utilisateur.
  • Les utilisateurs rapportent que l'approche "Axée sur le service client" de Localize, avec un support dédié, améliore considérablement l'expérience utilisateur, tandis que les options de support de Google Translate sont moins personnalisées, entraînant des temps de résolution plus longs pour les problèmes.

Google Translate vs Localize

Lors de l'évaluation des deux solutions, les évaluateurs ont trouvé Google Translate plus facile à utiliser et à configurer. Cependant, les deux produits étaient tout aussi faciles à administrer, et les deux fournisseurs rendent également les affaires globalement faciles à gérer.

  • Les évaluateurs ont estimé que Localize répond mieux aux besoins de leur entreprise que Google Translate.
  • En comparant la qualité du support produit continu, les évaluateurs ont estimé que Localize est l'option préférée.
  • Pour les mises à jour des fonctionnalités et les feuilles de route, nos évaluateurs ont préféré la direction de Google Translate à Localize.
Tarification
Prix d'entrée de gamme
Google Translate
Aucun tarif disponible
Localize
Individual
$50.00
Parcourir tous les plans tarifaires 4
Essai gratuit
Google Translate
Aucune information sur l'essai disponible
Localize
Essai gratuit disponible
Évaluations
Répond aux exigences
8.9
399
9.1
62
Facilité d’utilisation
9.5
403
9.3
66
Facilité d’installation
9.6
79
9.2
47
Facilité d’administration
9.1
36
9.1
37
Qualité du service client
8.8
310
9.4
60
the product a-t-il été un bon partenaire commercial?
9.6
35
9.6
37
Orientation du produit (% positif)
9.0
366
8.5
63
Fonctionnalités
Pas assez de données
Pas assez de données
Collaboration
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Automatisation
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données
7.9
16
Soutien à la traduction
Pas assez de données disponibles
9.2
15
Pas assez de données disponibles
8.9
16
Pas assez de données disponibles
8.7
15
Pas assez de données disponibles
8.1
12
Pas assez de données disponibles
8.2
13
Personnalisation des visiteurs
Pas assez de données disponibles
8.5
14
Pas assez de données disponibles
7.3
13
Pas assez de données disponibles
7.1
12
Pas assez de données disponibles
7.1
11
IA générative
Pas assez de données disponibles
6.9
9
Pas assez de données disponibles
6.5
9
Options de traduction
9.3
236
8.1
6
8.4
219
8.1
7
8.8
227
Fonction non disponible
8.1
191
7.7
5
8.8
227
8.3
7
8.5
177
8.7
5
8.3
198
8.8
7
Type d’offre
9.1
215
9.0
7
8.6
196
6.0
5
7.0
157
Pas assez de données disponibles
9.4
224
Pas assez de données disponibles
IA générative
8.0
68
Pas assez de données disponibles
8.6
69
Pas assez de données disponibles
8.0
68
Pas assez de données disponibles
Agentic AI - Traduction automatique
7.0
22
Pas assez de données disponibles
7.1
22
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données
7.9
11
Outils clients
Pas assez de données disponibles
8.1
7
Pas assez de données disponibles
8.3
7
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.5
8
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
7.9
8
|
Fonctionnalité vérifiée
Outils de traduction
Pas assez de données disponibles
8.5
10
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.3
10
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.3
8
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
6.4
7
Pas assez de données disponibles
7.7
8
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.1
8
|
Fonctionnalité vérifiée
IA générative
Pas assez de données disponibles
7.2
6
Gestion de la traduction - IA agentique
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Catégories
Catégories
Catégories partagées
Google Translate
Google Translate
Localize
Localize
Google TranslateetLocalize est catégorisé comme Traduction automatique
Catégories uniques
Google Translate
Google Translate n'a aucune catégorie unique
Avis
Taille de l'entreprise des évaluateurs
Google Translate
Google Translate
Petite entreprise(50 employés ou moins)
55.8%
Marché intermédiaire(51-1000 employés)
27.6%
Entreprise(> 1000 employés)
16.6%
Localize
Localize
Petite entreprise(50 employés ou moins)
56.9%
Marché intermédiaire(51-1000 employés)
34.7%
Entreprise(> 1000 employés)
8.3%
Industrie des évaluateurs
Google Translate
Google Translate
Technologies et services d’information
9.4%
Logiciels informatiques
8.7%
Gestion de l’éducation
5.4%
enseignement
4.6%
Enseignement primaire/secondaire
4.4%
Autre
67.4%
Localize
Localize
Logiciels informatiques
18.1%
Gestion d’organismes à but non lucratif
8.3%
Marketing et publicité
5.6%
internet
5.6%
Technologies et services d’information
4.2%
Autre
58.3%
Meilleures alternatives
Google Translate
Google Translate Alternatives
Unbabel
Unbabel
Ajouter Unbabel
DeepL
DeepL
Ajouter DeepL
Microsoft Translator
Microsoft Translator
Ajouter Microsoft Translator
Yandex.Translate
Yandex
Ajouter Yandex.Translate
Localize
Localize Alternatives
Lokalise
Lokalise
Ajouter Lokalise
Smartling
Smartling
Ajouter Smartling
Weglot
Weglot
Ajouter Weglot
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Ajouter Phrase Localization Platform
Discussions
Google Translate
Discussions Google Translate
Qu'est-ce que Google Translate ?
9 commentaires
SA
pour la traduction, c'est très extraordinaire, vous avez seulement besoin de choisir quelle langue vous voulez traduire et en quelle langue vous voulez la...Lire la suite
Google Traduction est-il gratuit à utiliser ?
5 commentaires
SUDARSHAN S.
SS
Oui.. c'est toujours gratuit à utiliser.Lire la suite
Quand est-il préférable d'utiliser Google Traduction ?
4 commentaires
DD
Copy and paste your work Lire la suite
Localize
Discussions Localize
Le plugin nécessite-t-il également le code extrait de la section head ?
1 commentaire
Jamie W.
JW
Bonjour ! Oui ! Notre plugin Wordpress est le seul endroit où vous devez entrer l'ID de votre projet. support@localizejs.comLire la suite
Translation Options
1 commentaire
Réponse officielle de Localize
Nous proposons quelques options différentes pour la traduction de votre contenu : - Utilisez vos propres traducteurs internes - Commandez des traductions...Lire la suite
Monty la Mangouste pleure
Localize n'a plus de discussions avec des réponses