Resumen de precios de Phrase

Prueba gratuita

Información clave sobre precios de Phrase

Última actualización el Abr 9 de 2026


Phrase ofrece ediciones de precios 7, comenzando en $27. Los niveles de precios de Phrase están diseñados para soportar diferentes niveles de uso y tamaños de equipo. Phrase también ofrece una prueba gratuita. Compare la tabla de precios de Phrase a continuación para determinar la mejor opción para sus necesidades. Algunos planes pueden requerir que contacte a Phrase para precios personalizados.


Freelancer — $27 / Por mes
LSP plan: Professional — $525
Direct plan: Team — $1,245 / Por mes
LSP plan: Business — Contáctanos
LSP plan: Enterprise — Contáctanos
Direct plan: Enterprise — Contáctanos
Direct plan: Business — Contáctanos / Por mes
Calificado 4.5 / 5

*La información de precios es proporcionada por el proveedor de software o se obtiene de materiales de precios accesibles públicamente. Las negociaciones finales de costos deben realizarse con el vendedor.

Reseñas de precios de Phrase

(2)
AM
Product Owner
Pequeña Empresa (50 o menos empleados)
"Localización hecha fácil"
¿Qué es lo que más le gusta de Phrase?

La frase realmente nos ayuda a localizar nuestro producto, una plataforma digital, para cada nuevo país en el que nos adentramos. En nuestro sector empresarial es realmente importante poder ofrecer la plataforma al menos en uno de los idiomas nativos para que el valor de nuestro producto pueda ser realmente sentido, visto, medido y utilizado. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no le gusta de Phrase?

Para principiantes, Phrase puede parecer bastante complejo, y es fácil hacer las cosas mal. Además, agregar capturas de pantalla para acompañar los metadatos de las claves de traducción, incluso de una manera más sencilla, podría proporcionar buena información sobre lo que esa clave realmente representa. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Respuesta de Beth Anderson de Phrase

Gracias por dejar una reseña, nos alegra que encuentres útil a Phrase para localizar tu producto en cada nuevo país al que te diriges. ¡Estamos de acuerdo con tu opinión sobre la importancia de ofrecer productos a los consumidores en sus idiomas nativos! Tomo en cuenta lo que dices sobre comenzar con Phrase y lo transmitiré al equipo que está ansioso por encontrar nuevas formas de mejorar nuestra plataforma y la experiencia del usuario.

Usuario verificado en Traducción y Localización
UT
Pequeña Empresa (50 o menos empleados)
"La estricta política de renovación de Phrase es decepcionante."
¿Qué es lo que más le gusta de Phrase?

Phrase es una de las herramientas en línea de gestión de traducción y CAD. Lleva tiempo acostumbrarse a la compleja interfaz del proyecto. Pero una vez que me acostumbré, se volvió relativamente fácil subir mi documento y comenzar a traducir. Fueron rápidos en adaptar varias herramientas de aprendizaje automático e inteligencia artificial. Pero aún necesitas aprender lo básico, como obtener una API y encontrar el lugar adecuado para ponerla. Creo que las funciones de memoria de traducción y gestión de bases de términos son muy básicas, sin herramientas de alineación semántica más avanzadas. Depende realmente de lo que estés buscando. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no le gusta de Phrase?

Para mí, lo más molesto fue su política de retención de clientes inesperadamente estricta: Si eres como yo y revisas tus suscripciones en el último minuto, tengo malas noticias para ti. Phrase te cobrará la suscripción del próximo año si no la cancelas al menos 30 días antes de la fecha de renovación de tu suscripción. ¡30 días! He estado usando innumerables servicios de suscripción en la última década, pero este fue el más horrible. Y cuando escribí al equipo de Phrase para solicitar una cancelación de buena voluntad, simplemente repitieron los Términos de Servicio y sus artículos relevantes en sus correos electrónicos. Estoy muy decepcionado.

Otro problema ha sido la integración de IA muy básica: En mi experiencia, los LLM actuales como ChatGPT, Gemini y Claude suelen funcionar mejor que DeepL y Google Translate. Al menos en ciertos documentos son capaces de ofrecer mejores traducciones alternativas o redacciones. Pero Phrase no me permite usar mis indicaciones personalizadas para la traducción. Lo que significa que tengo que copiar y pegar entre mis ventanas, lo cual es muy tedioso si dependes de herramientas de IA en lugar de traducción automática. Y la solución que ofrecen a través de Custom AI no es suficiente.

Otro problema es la herramienta de memoria de traducción que es muy básica. Tenía algunos documentos que traduje hace años, pero con Phrase no es fácil convertirlos en memorias de traducción. La herramienta "align" de Phrase es básicamente un divisor de oraciones y me resultó muy frustrante de usar, especialmente cuando trabajaba en documentos largos.

Phrase no es práctico para personas como yo que tienen que trabajar con muchas notas al pie. Perdí la cuenta de las veces que tuve que volver a la interfaz de traducción para encontrar la nota al pie que faltaba. Esto se debe a que las notas al pie están indicadas con un número en un pequeño cuadro azul y tiendo a pasarlas por alto cuando estoy en el flujo de traducción. Y una vez que completo la traducción y la exporto, estoy completamente seguro de que me encontraré con algunas notas al pie que faltan. Me hizo perder mucho tiempo. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Phrase Comparaciones
Imagen del Avatar del Producto
Phrase