
Adithya Siva
Adithya Siva is a Content Marketing Specialist at G2.com. Although an engineer by education, he always wanted to explore writing as a career option and has over three years of experience writing content for SaaS companies.
O que é transcrição?
Transcrição é o processo de converter fala em uma forma escrita, como documentos eletrônicos, muitas vezes feito usando software de transcrição. A transcrição é mais comumente usada para converter uma gravação de linguagem falada em um documento imprimível, como um relatório.
Exemplos comuns de uso de transcrição são:
- Notas de voz de médicos
- Processos judiciais
- Converter reuniões longas em um relatório legível
Transcritores são frequentemente contratados por um serviço de transcrição para transcrever conteúdo de áudio em texto escrito. Os transcritores começam o trabalho compreendendo completamente os requisitos do cliente e, em seguida, determinam o tipo de transcrição que melhor atenderá às suas necessidades.
Tipos de transcrições
O software de transcrição pode ser usado para gravações baseadas em áudio ou vídeo. Como funciona varia dependendo do tipo de transcrição.
Transcrição de áudio
Este tipo de transcrição converte software de reconhecimento de fala. Profissionais de transcrição ouvem arquivos de áudio e convertem as palavras em forma de texto. Os usuários do serviço precisam escolher que tipo de transcrição de áudio desejam que o profissional siga.
Tipos de transcrição de áudio
Existem diferentes tipos de transcrição de áudio, cada um com vantagens e casos de uso variados.
- Transcrição de áudio literal:Este tipo de transcrição é um dos mais detalhados que um cliente pode usar. A gravação de áudio é transcrita palavra por palavra. Por exemplo, se um médico optar por uma transcrição médica literal, todas as pausas, tosses, afirmações conversacionais ou até mesmo aplausos são transcritos.
- Transcrição de áudio editada: Este é um método padrão de transcrição e um que a maioria dos clientes opta. Enquanto palavras desnecessárias, como erros gramaticais, gírias e frases incompletas são deixadas de fora, a transcrição de áudio editada não altera o significado do conteúdo.
- Transcrição de áudio inteligente: Este tipo foca exclusivamente em transcrever o arquivo de áudio em uma forma nítida e legível, o que significa que partes do áudio podem ser editadas ou removidas. Por exemplo, palavras de preenchimento como "sabe", "sim" ou "tipo" são removidas. Além disso, pausas, ruídos gerais e frases fora do tópico também são removidas para que a transcrição final seja clara.
- Transcrição de áudio fonética: Esta forma de transcrição de áudio captura a maneira como o falante emite sons. Isso também inclui como o tom deles muda ao longo da conversa. Isso inclui a maneira como o falante pronuncia certas palavras, diferentes dialetos e mais.
- Transcrição de fala para texto: Fala para texto é um serviço que usa inteligência artificial (IA) para transcrever automaticamente e com precisão áudio falado em forma de texto. A maioria dos serviços é construída para entender diferentes dialetos e até mesmo idiomas. Este tipo de transcrição é mais conveniente e pode transcrever conteúdo de qualquer fonte de arquivo, como arquivos de áudio ou gravações de microfone.
Transcrição de vídeo
A transcrição de vídeo é usada por clientes que precisam do áudio de um arquivo de vídeo convertido em texto. O principal objetivo desta transcrição é para apresentações na tela.
Assim como a transcrição de áudio, pode ser feita usando software ou manualmente. Enquanto muitos documentos dependem fortemente da transcrição automatizada, alguns podem exigir transcrição manual para melhores resultados e precisão.
Outros tipos de transcrições
- Transcrição acadêmica: Transcreve tudo, desde notas de pesquisa, palestras e mais com a fonte de vídeo fornecida
- Transcrição empresarial: Converte reuniões de empresa em um documento legível
- Transcrição de entrevista: Entrevistas de emprego, entrevistas de pesquisa, entrevistas de mídia e mais são transcritas
- Transcrição de grupo focal: Pesquisa acadêmica, discussões empresariais, pesquisa de mercado e mais são transcritas
- Transcrição legal: Transcreve casos judiciais, processos legais e mais
- Transcrição médica: Usada por hospitais ou profissionais médicos para transcrever análise de pacientes, conclusões e mais
- Transcrição de pesquisa de mercado: Converte entrevistas, grupos focais, opiniões e mais em uma forma legível
- Transcrição online: Transcreve conteúdo digital online de fontes como YouTube para ser transcrito.
- Transcrição de podcast: Transcreve texto de arquivos de podcast que podem ser posteriormente compartilhados para que as pessoas leiam online
- Transcrição de sermão: Converte palestras religiosas e homilias em forma de texto
Usos da transcrição na indústria
Várias indústrias usam transcrição para diferentes necessidades. Aqui estão alguns usos baseados na indústria da transcrição:
- Mídia: A transcrição de entrevistas é a documentação literal de uma entrevista. Entrevistas relacionadas a casos legais em andamento, entrevistas de negócios, pesquisas e mais podem ser transcritas. Enquanto as gravações precisam ser reproduzidas repetidamente para obter as palavras exatas, cópias transcritas permitem uma leitura fácil das informações transmitidas. Uma transcrição escrita facilita encontrar tópicos essenciais dentro da entrevista em particular. A transcrição literal de entrevistas garante maior precisão e previne a perda de informações cruciais.
- Saúde: Software de transcrição médica é significativo e altamente usado hoje. Isso permite que os profissionais médicos registrem facilmente peças críticas de informação e as tenham em forma escrita para fácil referência. Transcritores médicos precisam estar cientes das terminologias médicas, e o software ou serviço precisa estar em conformidade com a Lei de Portabilidade e Responsabilidade de Seguro de Saúde (HIPAA).
- Direito: Escritórios de advocacia, paralegais, advogados e profissionais usam transcrição legal. Depoimentos, audiências judiciais, apresentação de provas e mais precisam ser transcritos. Converter esses arquivos em um formato legível os torna mais acessíveis para advogados, jurados e juízes.
Ferramentas usadas por transcritores
Para entender como a transcrição funciona, é essencial conhecer algumas das ferramentas dos profissionais de transcrição. Aqui estão algumas das ferramentas que os transcritores usam no seu dia a dia:
- Computador: Uma das ferramentas essenciais que um transcritor profissional usa é um computador. Isso pode ser portátil, como um laptop, ou fixo, como um desktop. Enquanto laptops podem significar que os transcritores podem trabalhar em movimento, desktops são preferidos por profissionais que preferem ficar em um local e completar seu trabalho sem muito movimento.
- Fones de ouvido: Transcritores geralmente usam fones de ouvido. Arquivos de áudio e vídeo precisam ser cuidadosamente ouvidos antes de serem convertidos em forma de texto. Isso significa que não deve haver perda no feed de fala que possa fazer com que os profissionais percam informações cruciais. A maioria dos transcritores hoje em dia usa fones de ouvido com cancelamento de ruído ativo.
- Teclado:Teclados são essenciais para o transcritor converter fala em texto. Enquanto alguns profissionais preferem o teclado padrão do seu laptop, outros preferem usar um teclado separado. Isso ajuda a prevenir dor no antebraço e no pulso enquanto transcrevem horas de conteúdo de fala em forma de texto.
- Software de texto: Transcritores têm acesso a poderosos softwares de processamento de texto, como Microsoft Word. Alguns profissionais até usam suítes baseadas em nuvem, como Google Workspace. Compreender e conhecer dicas e truques sobre este software é vital para um profissional.
- Pedal de pé: Transcritores usam pedais de pé para rebobinar, avançar ou reproduzir arquivos de áudio sem levantar os dedos. Isso ajuda a garantir que eles não precisem usar as mãos, rebobinar uma parte do áudio que não ouviram claramente e retomar para digitá-la. Isso ajuda a economizar muito tempo e esforço.
- Software de rastreamento de tempo: Transcritores profissionais precisam de acesso a software de rastreamento de tempo. Isso ajuda a garantir que eles possam facilmente rastrear quanto tempo gastam em um arquivo de áudio. Usando essas informações, eles podem cobrar dos clientes de acordo.
- Software de reconhecimento de fala: A fala de arquivos de áudio e vídeo pode ser facilmente convertida em um documento de texto com software de reconhecimento de fala. Enquanto este software pode gerar uma transcrição rápida, um transcritor profissional precisa revisar e editar se houver erros.
- Processador de arquivos: Um transcritor profissional precisa estar equipado com um conversor de arquivos. Isso garante que os arquivos do cliente funcionem em qualquer dispositivo e não haja problemas ao abri-los.
Benefícios da transcrição
O uso de transcrição por empresas aumentou nos últimos anos. Isso porque formas escritas de textos são mais convenientes do que áudio ou vídeo, especialmente em situações em que é essencial tomar notas.
Aqui estão alguns benefícios da transcrição:
- Precisão do trabalho: Transcritores são conhecidos por fornecer trabalho de alta qualidade. Eles lidam com cada arquivo de áudio ou vídeo usando as melhores técnicas com alta precisão. As empresas podem fazer transcrição internamente, mas há menos gargalos com uma transcrição profissional. Transcritores podem ser facilmente encontrados para cada indústria, independentemente da indústria e dos requisitos específicos.
- Tecnologicamente fortes: Profissionais de transcrição são conhecidos por dedicar tempo para entender todos os aspectos técnicos de um documento. Antes de iniciar o processo de transcrição, eles sabem o que a empresa faz e seus requisitos. Isso garante que os documentos contenham menos erros e que os profissionais completem o trabalho rapidamente.
- Poucos atrasos: Transcritores têm acesso a todas as ferramentas e serviços certos. Isso garante poucos atrasos e que o trabalho seja concluído no prazo. Cada documento recebe a atenção aos detalhes que merece. Profissionais de transcrição fornecem resultados rápidos e exatamente o que as empresas precisam. O que é interessante notar é que os transcritores geralmente digitam a uma velocidade de cinquenta palavras por minuto (WPM).
- Economiza dinheiro: A transcrição economiza dinheiro das empresas e o esforço necessário de funcionários inexperientes para transcrever um documento. A maioria dos profissionais fornece serviços rápidos a um baixo custo, dependendo das ferramentas e equipamentos que geralmente usam para o trabalho.
- Segurança: Profissionais de transcrição são exatamente isso: profissionais no que fazem. Cada arquivo de áudio é protegido por medidas de segurança rigorosas para garantir que os transcritores não vazem informações sensíveis da empresa.
Melhores práticas de transcrição
Embora entender como a transcrição funciona faça sentido, não é suficiente. Antes de escolher um software ou serviço de transcrição, as empresas precisam estar claras sobre o que estão procurando.
- Definindo expectativas: As empresas precisam conceituar claramente o que querem transcrever e como transcrever. Enquanto transcrevem uma entrevista, o resultado tem que ser literal em algumas situações. Por outro lado, se as empresas preferirem uma transcrição quase precisa, essa expectativa precisa ser deixada clara.
- Fornecer uma imagem clara da empresa: Antes de optar pela transcrição, é vital ser o mais descritivo possível sobre uma empresa. Isso ajuda o serviço a entender uma empresa e seus requisitos e constrói uma presença online mais proeminente para a empresa.
- Descrição do trabalho: As empresas precisam ser claras sobre o trabalho que desejam que seja feito. Os profissionais podem então dedicar seu tempo, entender os requisitos da empresa e fazer o trabalho.
Diferença entre transcrição e tradução
Transcrição é o processo de escrever tudo o que é ouvido, de uma fonte específica. Considere um julgamento, por exemplo. A sala do tribunal tem um datilógrafo que constantemente anota tudo o que está sendo dito no tribunal. Esta pessoa ouve e escreve cada coisa que acontece na sala do tribunal durante a duração de um julgamento. O mesmo pode ser dito para um estudante que toma notas de uma palestra durante a aula. Simplificando, a transcrição é um processo de ouvir e escrever.
Por outro lado, tradução é a conversão de um arquivo de texto de um idioma para outro. Considere um livro escrito em alemão, por exemplo. Quando todo o texto do livro é convertido para o idioma inglês, esse processo é chamado de tradução.
Se você também está avaliando ferramentas habilitadas por voz, confira nosso guia sobre as melhores ferramentas de reconhecimento de voz para as principais escolhas com base em mais de 1000 avaliações de usuários do G2.
