Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Confronta Localize e POEditor

Salva
    Accedi al tuo account
    per salvare confronti,
    prodotti e altro.
A Colpo d'Occhio
Localize
Localize
Valutazione a Stelle
(86)4.5 su 5
Segmenti di Mercato
Piccola Impresa (56.9% delle recensioni)
Informazioni
Pros & Cons
Prezzo di Ingresso
$50.00
Sfoglia tutti i piani tariffari 4
POEditor
POEditor
Valutazione a Stelle
(90)4.5 su 5
Segmenti di Mercato
Piccola Impresa (65.2% delle recensioni)
Informazioni
Pros & Cons
Prezzo di Ingresso
$0.00
Sfoglia tutti i piani tariffari 6
Riassunto Generato dall'IA
Generato dall'IA. Basato su recensioni di utenti reali.
  • Gli utenti segnalano che "Localize" eccelle nella "Traduzione Automatica" con un punteggio di 9,7, rendendolo una scelta preferita per coloro che necessitano di traduzioni rapide. Al contrario, "POEditor" ha un punteggio inferiore in quest'area, indicando che potrebbe non essere altrettanto efficiente per gli utenti che danno priorità alla velocità.
  • I revisori menzionano che "Localize" offre un superiore "Monitoraggio delle Traduzioni" con un punteggio di 9,1, che aiuta i team a monitorare efficacemente i loro progressi di traduzione. "POEditor", pur essendo ancora funzionale, non raggiunge questo livello di capacità di monitoraggio.
  • Gli utenti di G2 evidenziano che "Localize" brilla nella "Gestione del Flusso di Lavoro" con un punteggio di 8,8, permettendo una collaborazione senza soluzione di continuità tra i membri del team. D'altra parte, "POEditor" ha un punteggio inferiore in quest'area, suggerendo che potrebbe non facilitare il lavoro di squadra altrettanto efficacemente.
  • Gli utenti su G2 apprezzano "Localize" per la sua funzione "Portale Clienti", con un punteggio di 9,0, che migliora l'interazione e la gestione dei clienti. "POEditor" offre anche strumenti di gestione dei clienti ma ottiene un punteggio leggermente più alto di 9,2, indicando un focus più forte sui servizi ai clienti.
  • I revisori dicono che "Localize" fornisce robuste funzionalità di "Assicurazione della Qualità" con un punteggio di 9,3, garantendo traduzioni di alta qualità. In confronto, "POEditor" ottiene un punteggio di 8,8, il che potrebbe lasciare alcuni utenti desiderosi di più in termini di controlli di qualità.
  • Gli utenti segnalano che "Localize" ha un'interfaccia più user-friendly, riflessa nel suo punteggio di "Facilità d'Uso" di 9,3, mentre "POEditor" ottiene un punteggio di 8,9, suggerendo che i nuovi utenti potrebbero trovare "Localize" più facile da navigare e utilizzare efficacemente.

Localize vs POEditor

Valutando le due soluzioni, i recensori hanno trovato Localize più facile da usare, configurare e amministrare. I recensori hanno anche preferito fare affari con Localize nel complesso.

  • I revisori hanno ritenuto che POEditor soddisfi meglio le esigenze della loro azienda rispetto a Localize.
  • Quando si confronta la qualità del supporto continuo del prodotto, i revisori hanno ritenuto che Localize sia l'opzione preferita.
  • Per gli aggiornamenti delle funzionalità e le roadmap, i nostri revisori hanno preferito la direzione di Localize rispetto a POEditor.
Prezzi
Prezzo di Ingresso
Localize
Individual
$50.00
Sfoglia tutti i piani tariffari 4
POEditor
Free
$0.00
Sfoglia tutti i piani tariffari 6
Prova Gratuita
Localize
Prova gratuita disponibile
POEditor
Prova gratuita disponibile
Valutazioni
Soddisfa i requisiti
9.1
62
9.2
69
Facilità d'uso
9.3
66
8.9
72
Facilità di installazione
9.2
47
8.8
36
Facilità di amministrazione
9.1
37
8.6
35
Qualità del supporto
9.4
60
8.9
53
the product è stato un buon partner negli affari?
9.6
37
9.2
32
Direzione del prodotto (% positivo)
8.5
63
7.8
63
Caratteristiche per Categoria
Strumenti di Localizzazione SoftwareNascondi 6 CaratteristicheMostra 6 Caratteristiche
Dati insufficienti
8.8
18
Collaborazione
Dati insufficienti
9.1
15
Dati insufficienti
9.1
18
Dati insufficienti
8.8
16
Automazione
Dati insufficienti
8.8
12
Dati insufficienti
8.2
10
Dati insufficienti
8.9
12
Strumenti di traduzione per siti webNascondi 11 CaratteristicheMostra 11 Caratteristiche
7.9
16
Dati insufficienti
Supporto alla traduzione
9.2
15
Dati insufficienti
8.9
16
Dati insufficienti
8.7
15
Dati insufficienti
8.1
12
Dati insufficienti
8.2
13
Dati insufficienti
Personalizzazione del visitatore
8.5
14
Dati insufficienti
7.3
13
Dati insufficienti
7.1
12
Dati insufficienti
7.1
11
Dati insufficienti
Intelligenza Artificiale Generativa
6.9
9
Dati insufficienti
6.5
9
Dati insufficienti
8.1
7
Dati insufficienti
Opzioni di traduzione
8.1
6
Dati insufficienti
8.1
7
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Dati insufficienti
7.7
5
Dati insufficienti
8.3
7
Dati insufficienti
8.7
5
Dati insufficienti
8.8
7
Dati insufficienti
Tipo di Offerta
9.0
7
Dati insufficienti
6.0
5
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Intelligenza Artificiale Generativa
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
AI agentico - Traduzione automatica
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
7.9
11
8.9
25
Strumenti per i clienti
8.1
7
8.5
11
8.3
7
|
Verificato
9.0
14
8.5
8
|
Verificato
9.2
13
7.9
8
|
Verificato
9.2
13
Strumenti di traduzione
8.5
10
|
Verificato
8.1
16
|
Verificato
8.3
10
|
Verificato
8.8
13
|
Verificato
8.3
8
|
Verificato
9.3
19
|
Verificato
6.4
7
8.9
12
7.7
8
|
Verificato
8.9
17
|
Verificato
8.1
8
|
Verificato
8.8
16
Intelligenza Artificiale Generativa
7.2
6
Dati insufficienti
Gestione delle Traduzioni - AI Agente
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
8.6
6
Memoria di traduzione
Dati insufficienti
8.0
5
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Traduzione automatica
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Opzioni di traduzione
Dati insufficienti
Funzionalità non disponibile
Dati insufficienti
9.2
6
Intelligenza Artificiale Generativa
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Dati insufficienti
Categorie
Categorie
Categorie condivise
Localize
Localize
POEditor
POEditor
Categorie uniche
Localize
Localize è categorizzato comeTraduzione Automatica
POEditor
POEditor è categorizzato comeTraduzione assistita dal computer
Recensioni
Dimensione dell'Azienda dei Recensori
Localize
Localize
Piccola impresa(50 o meno dip.)
56.9%
Mid-Market(51-1000 dip.)
34.7%
Enterprise(> 1000 dip.)
8.3%
POEditor
POEditor
Piccola impresa(50 o meno dip.)
65.2%
Mid-Market(51-1000 dip.)
23.6%
Enterprise(> 1000 dip.)
11.2%
Settore dei Recensori
Localize
Localize
Software per computer
18.1%
Gestione delle organizzazioni non profit
8.3%
Marketing e Pubblicità
5.6%
Internet
5.6%
Tecnologia dell'informazione e servizi
4.2%
Altro
58.3%
POEditor
POEditor
Software per computer
15.7%
Tecnologia dell'informazione e servizi
9.0%
Traduzione e Localizzazione
4.5%
Gestione delle organizzazioni non profit
4.5%
Marketing e Pubblicità
4.5%
Altro
61.8%
Alternative
Localize
Alternative a Localize
Lokalise
Lokalise
Aggiungi Lokalise
Smartling
Smartling
Aggiungi Smartling
Weglot
Weglot
Aggiungi Weglot
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Aggiungi Phrase Localization Platform
POEditor
Alternative a POEditor
Lokalise
Lokalise
Aggiungi Lokalise
Crowdin
Crowdin
Aggiungi Crowdin
Transifex
Transifex
Aggiungi Transifex
Smartling
Smartling
Aggiungi Smartling
Discussioni
Localize
Discussioni su Localize
Il plugin richiede anche il frammento di codice nella sezione head?
1 Commento
Jamie W.
JW
Ciao! Sì! Il nostro plugin Wordpress è l'unico posto in cui devi inserire l'ID del tuo progetto. Se hai altre domande, non esitare a contattare il supporto...Leggi di più
Translation Options
1 Commento
Risposta ufficiale da Localize
Offriamo diverse opzioni per tradurre i tuoi contenuti: - Usa i tuoi traduttori interni - Ordina traduzioni professionali da uno dei nostri LSP (Gengo &...Leggi di più
Monty il Mangusta che piange
Localize non ha più discussioni con risposte
POEditor
Discussioni su POEditor
Che cos'è il formato .po?
3 Commenti
Petrache A.
PA
Un formato di file portatile, è basato su testo. Utilizzato nello sviluppo software.Leggi di più
What localization files does POEditor support?
1 Commento
Risposta ufficiale da POEditor
You can import strings from the following localization formats: .po and .pot, Excel .xls and .xlsx, Apple .strings, iOS .xliff, Android .xml, Java...Leggi di più
Cosa sono le "stringhe"?
1 Commento
Risposta ufficiale da POEditor
I termini e le traduzioni sono considerati "stringhe". Il numero totale di stringhe di un progetto è la somma dei suoi termini e traduzioni. Ad esempio, un...Leggi di più