Was gefällt dir am besten Redokun?
Ich entdeckte Redokun zu einer Zeit, als ich die Marketing- und Kommunikationsaktivitäten von 4 Personen in 13 verschiedenen Sprachen leitete (ja, verrückter Wahnsinn).
Ich fand es online durch reinen Zufall (obwohl Zufall im Leben vielleicht nicht existiert).
Hier ist die Ausgangssituation, als ich die Rolle übernahm und begann, die Situation zu verstehen:
❌ Büroprozesse im totalen Chaos, NULL Organisation der Arbeitsabläufe
❌ Übersetzungen wurden von Kollegen in ausländischen Niederlassungen in .pdf oder Excel bearbeitet: das bedeutet verspätete Übersetzungen und häufige Fehler
❌ Lexikon nicht immer korrekt
❌ Werbematerialien immer verspätet
❌ Produkteinführungen immer verspätet
❌ Marketingteam sehr frustriert, weil wir sehen, dass unsere Bemühungen auf taube Ohren stoßen
❌ Vertriebsleiter der Niederlassungen sehr frustriert, weil sie die gleichen Übersetzungen immer wieder neu machen müssen („Wie oft muss ich diesen Satz übersetzen?“) und nicht das Material haben, das sie benötigen, um Produkte rechtzeitig zu bewerben
❌ GM noch frustrierter
Ich suchte nach einer schnellen und effektiven Lösung.
Es gibt viele ähnliche Werkzeuge auf dem Markt, aber Redokun fiel mir sofort auf, weil:
✅ Es eine sehr intuitive Benutzeroberfläche hat: da ich 13 verschiedenen Personen (nicht alle digital-affin) aus verschiedenen Ländern erklären musste, wie man es benutzt, war die Tatsache, dass es intuitiv war, ein großer Pluspunkt
✅ Die Möglichkeit, eine Vorschau der Arbeitsseite zu haben, hilft, sich mental ein Bild davon zu machen, was man übersetzt (das Gleiche kann man sicherlich nicht von Excel-Dateien sagen)
✅ Ich hatte fast sofort direkten Kontakt mit Stefano, einem der beiden Gründer: er half mir zu verstehen, wie ich die Plattform am besten nutzen kann, um sie an meine Bedürfnisse anzupassen
Wie viele andere Produkte auf der Welt kann man das Gleiche sagen?
✅ Das Team hinter Redokun glaubt an das Produkt, und die Bemühungen, einen großartigen Service zu bieten, sind spürbar; das Geld wert
Endsituation:
👍🏻 Kollegen in den Niederlassungen sind glücklich (ich meine es - glücklich), die Übersetzungen des Materials zu machen, das sie dann täglich verwenden würden
👍🏻 Klare und definierte Arbeitsabläufe - weniger Stress und Angst für alle
👍🏻 Übersetzungen korrekt und rechtzeitig fertig, was bedeutet ..
👍🏻 Pünktliche Produkteinführungen Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.