Le soluzioni Localizzazione eLearning Fornitori di seguito sono le alternative più comuni che gli utenti e i recensori confrontano con Lingosphere Localization Group. Altri fattori importanti da considerare quando si ricercano alternative a Lingosphere Localization Group includono facilità d'uso e affidabilità. La migliore alternativa complessiva a Lingosphere Localization Group è 3Play Media. Altre app simili a Lingosphere Localization Group sono Wordly AI-Powered Interpretation, Alconost, Andovar, e LILT. Lingosphere Localization Group alternative possono essere trovate in Localizzazione eLearning Fornitori ma potrebbero anche essere in Servizi di sottotitolazione o Servizi di Traduzione Documenti.
3Play Media fornisce una soluzione di sottotitolazione, descrizione audio e sottotitolazione più avanzata tecnologicamente ed economicamente vantaggiosa. Lavoriamo con oltre 2.000 clienti nei settori dei media e dell'intrattenimento, delle imprese e delle istituzioni educative. I nostri metodi ci permettono di ridurre i costi e semplificare il processo, mantenendo livelli di qualità premium. Forniamo tutti i principali formati di sottotitoli, flussi di lavoro efficienti, un'API e tempi di consegna rapidi. 3Play Media è nata dal MIT nel 2007 e opera a Boston, MA.
Wordly fornisce interpretazione simultanea in tempo reale alimentata da AI per riunioni ed eventi multilingue. I presentatori parlano nella loro lingua preferita e i partecipanti possono ascoltare o leggere in oltre 20 lingue tradotte. La piattaforma SaaS di Wordly è disponibile su richiesta 24/7 e non richiede interpreti umani o attrezzature speciali. Wordly supporta glossari personalizzati, è integrato con le principali piattaforme di eventi e video, e fornisce una trascrizione alla fine di ogni sessione.
Alconost fornisce servizi di traduzione e localizzazione professionale dal 2004. L'azienda lavora con diverse piattaforme di gestione delle traduzioni e strumenti CAT professionali e offre integrazioni personalizzate su richiesta. Siamo impegnati a fornire la massima qualità di traduzione attraverso processi personalizzati, revisione, QA e gestione dedicata dei progetti 24/7. Per compiti di traduzione più piccoli, Alconost ha sviluppato Nitro, una piattaforma di traduzione umana online disponibile anche tramite API. Per i progetti su GitHub, Alconost offre GitLocalize affinché linguisti professionisti o comunità possano contribuire alle traduzioni.
Aumenta la qualità e la velocità con il ciclo di feedback neurale, che combina l'ingegno umano e l'intelligenza artificiale in un ciclo virtuoso. Lilt crea software intelligenti per automatizzare la traduzione per aziende e traduttori.
Videolinq è un servizio cloud per distribuire video in diretta sui siti di social media: programma streaming live, costruisci lettori personalizzati, aggiungi sottotitoli, monetizza e distribuisci video in diretta e archiviati ovunque.
Presso BLEND Localization comprendono che alcuni documenti richiedono conoscenze specifiche del settore e 'gergo' e quindi una comprensione generale di una lingua non è sufficiente.
Servizio di traduzione
Pangea è un'azienda di traduzione, localizzazione e copywriting specializzata nei settori del Forex, iGaming, trading online e industria dei videogiochi.
SyncWords è uno strumento automatizzato per la sottotitolazione che ti consente di ottenere sottotitoli rapidi e accurati per i tuoi media. SyncWords aiuta in quasi ogni fase del processo per ottimizzare i flussi di lavoro di sottotitolazione. SyncWords è GRATUITO per registrarsi e provare.