Von RWS
Wie würden Sie Ihre Erfahrung mit Trados bewerten?
Term-Management
Bietet eine zentrale Anlaufstelle für Standardübersetzungen und Richtlinien, die von Teammitgliedern gemeinsam genutzt werden können.
Nachverfolgung von Übersetzungen
Verwaltet eine Historie aller Übersetzungsänderungen, die am Text vorgenommen wurden.
Workflow-Verwaltung
Bietet Tools zum Anpassen und Verwalten des Fortschritts von Übersetzungsprojekten.
Translation Memory
Speichert bevorzugte Übersetzungen für Begriffe und Phrasen und verwendet sie automatisch in zukünftigen Instanzen.
Qualitätskontrollen
Überprüft Übersetzungen automatisch anhand anpassbarer Übersetzungsstandards.
Kontinuierliche Übersetzung
Lässt sich in DevOps-Umgebungen integrieren, um die agile Entwicklung durch die Automatisierung grundlegender Aufgaben zu unterstützen.
Fakturierung und Fakturierung
Ermöglicht es Benutzern, Kunden aus der Anwendung heraus abzurechnen und in Rechnung zu stellen.
Clientportal
Das Angebot wird mit einem kundenorientierten Portal geliefert.
Kundenverwaltung
Ermöglicht es Benutzern, ihre Clientinformationen innerhalb der Anwendung zu verwalten.
Ressourcenmanagement
Benutzern ermöglicht, ihre Belegschaft und Ressourcen zu verwalten.
Computergestützte Übersetzung
Das Angebot wird mit einer integrierten computergestützten Übersetzung geliefert.
Glossar
Ermöglicht es Benutzern, Glossare für mehrere Sprachen zu speichern.
Benutzerberechtigungen
Ermöglicht es Administratoren, bestimmte Berechtigungen auf Benutzerbasis festzulegen.
Delegierung von Aufgaben
Ermöglicht es Benutzern, Aufgaben rund um die Übersetzung innerhalb der Anwendung zu erstellen und zu delegieren.
Kommentare und/oder Erwähnungen
Erlauben Sie Benutzern, zu Korrekturlesezwecken zu kommentieren und/oder andere zu erwähnen.
Qualitätssicherung
Die Anwendungen verfügen über integrierte Qualitätssicherungstests.
Benutzerdefiniertes Translation Memory
Das Produkt ermöglicht es Benutzern, ihre eigenen Translation Memorys einzugeben.
Integriertes Translation Memory
Das Produkt wird mit eigenen vorgefertigten Translation Memorys geliefert.
Neuronale maschinelle Übersetzung
Nutzt ein künstliches neuronales Netzwerk, um Wörter, Begriffe und Sätze vorherzusagen.
Statistische maschinelle Übersetzung
Nutzt die statische maschinelle Übersetzung, die Quelltexte aggregiert und die darin enthaltenen Regeln nachahmt.
Bildübersetzung
Ermöglicht es Benutzern, Text aus hochgeladenen Bildern zu übersetzen.
Kollaboratives Übersetzen
Ermöglicht es mehreren Übersetzern, gleichzeitig zu einem Projekt beizutragen.
Textgenerierung
Ermöglicht Benutzern das Generieren von Text basierend auf einer Texteingabeaufforderung.
Textzusammenfassung
Fasst lange Dokumente oder Texte zu einer kurzen Zusammenfassung zusammen.
Mehrstufige Planung
Fähigkeit, mehrstufige Prozesse zu analysieren und zu planen
Entscheidungsfindung
Triff fundierte Entscheidungen basierend auf verfügbaren Daten und Zielen.