
Omega T hat verbesserte Funktionen, die fast gleichwertig mit Trados sind. Es bietet ein ähnliches Benutzererlebnis, das leicht zu verstehen ist, wenn Sie zuvor Trados verwendet haben. Die anfängliche Konfiguration ist nicht sehr aufwendig. Es kann nur 10 - 15 Minuten dauern, wenn Sie nur an einem privaten Projekt arbeiten. Genau wie bei Trados können Sie Übersetzungen für jedes Dokumentenformat durchführen. Übersetzungsspeicherdateien sind einfach zu exportieren und mit Ihrem Mitarbeiter zu teilen, was Gruppenprojekte sehr produktiv macht, während die Konsistenz der Übersetzungsqualität gewahrt bleibt. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.
Wenn Sie an Ihren Office-Dokumenten arbeiten, beachten Sie, dass Omega T auch das auf die Datei angewendete Dokumentenformat erkennt. Sie müssen sich daran gewöhnen, mit den Formatierungs-"Tags" an Ihrer Übersetzung zu arbeiten. Diese Tags dienen dazu, die auf Ihr Dokument angewendeten Stile zu definieren, also seien Sie vorsichtig, sie nicht zu sehr zu verändern. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.
Bei G2 bevorzugen wir frische Bewertungen und wir möchten mit den Bewertern in Kontakt bleiben. Sie haben möglicherweise ihren Bewertungstext nicht aktualisiert, aber ihre Bewertung aktualisiert.
Der Bewerter hat einen Screenshot hochgeladen oder die Bewertung in der App eingereicht und sich als aktueller Benutzer verifiziert.
Bestätigt durch ein Geschäftsemail-Konto
Dieser Bewerter erhielt als Dank für das Ausfüllen dieser Bewertung eine symbolische Geschenkkarte.
Einladung von G2. Dieser Bewerter erhielt als Dank für das Ausfüllen dieser Bewertung eine symbolische Geschenkkarte.
Diese Bewertung wurde aus English mit KI übersetzt.




