Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now
XTM Cloud
Sponsorisé
XTM Cloud
Visiter le site web
Image de l'avatar du produit
MateCat

Par Free Software Foundation

Profil non revendiqué

Revendiquer le profil G2 de votre entreprise

Revendiquer ce profil confirme que vous travaillez chez MateCat et vous permet de gérer son apparence sur G2.

    Une fois approuvé, vous pouvez :

  • Mettre à jour les détails de votre entreprise et de vos produits

  • Augmenter la visibilité de votre marque sur G2, la recherche et les LLMs

  • Accéder à des informations sur les visiteurs et les concurrents

  • Répondre aux avis des clients

  • Nous vérifierons votre adresse e-mail professionnelle avant d'accorder l'accès.

4.0 sur 5 étoiles

Comment évalueriez-vous votre expérience avec MateCat ?

XTM Cloud
Sponsorisé
XTM Cloud
Visiter le site web
Cela fait deux mois que ce profil n'a pas reçu de nouvel avis
Laisser un avis

Avis et détails du produit MateCat

Image de l'avatar du produit

Avez-vous déjà utilisé MateCat auparavant?

Répondez à quelques questions pour aider la communauté MateCat

Avis MateCat (13)

Avis

Avis MateCat (13)

4.0
Avis 13

Rechercher des avis
Filtrer les avis
Effacer les résultats
Les avis G2 sont authentiques et vérifiés.
Cindy S.
CS
Language Practitioner
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"MateCat rend la vie plus facile."
Qu'aimez-vous le plus à propos de MateCat?

J'aime la disposition de l'outil et le fait que je puisse importer certains de mes propres glossaires. Le compteur de progression est également très utile lors de travaux sur des projets plus importants. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de MateCat?

La chose la moins utile à laquelle je peux penser est que vous n'êtes pas capable de travailler hors ligne. Il devrait y avoir un moyen de travailler sur un projet hors ligne et de simplement télécharger le projet mis à jour une fois que vous êtes à nouveau en ligne. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

James P.
JP
Language Lead (zh_TW)
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"Une excellente application web vaut son prix."
Qu'aimez-vous le plus à propos de MateCat?

La mise en page est propre, minimaliste et facile à repérer. Excellente qualité de traduction automatique post-éditée à choisir, également disponible pour différentes industries et à utiliser. Chaque rôle a sa propre page, le traducteur peut utiliser les ressources et stocker une mémoire de traduction privée si nécessaire. Flux d'actions très bien prédéfini qui aide à une procédure de travail fluide. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de MateCat?

La consommation de mémoire peut parfois être irritante, application rencontrée s'est écrasée quelques fois, purge désactivée, rechargement de la page échoué... la compatibilité avec Safari sur macOS est discutable. Travailler avec Chrome semble moins d'incidents mais le même problème de consommation de mémoire apparaît dans le même scénario sans autre solution que de redémarrer la machine. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Utilisateur vérifié à Traduction et localisation
AT
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"Un excellent outil de traduction pour des traductions agiles"
Qu'aimez-vous le plus à propos de MateCat?

L'utilisation de la terminologie de l'IATE est utile Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de MateCat?

Les traductions abusives pour les non-natifs du PT Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Anna B.
AB
Self-Employed Freelance Spanish to English Translator
Traduction et localisation
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"Outil CAT gratuit avec externalisation intégrée"
Qu'aimez-vous le plus à propos de MateCat?

Cet outil TAO est gratuit, ce qui donne aux traducteurs indépendants l'avantage de pouvoir utiliser un outil TAO sans payer pour un logiciel coûteux. Il accepte une variété de formats de fichiers et produit même un décompte de mots pondéré lorsque des documents sources sont téléchargés. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de MateCat?

J'ai des préoccupations concernant la confidentialité du téléchargement des documents de mes clients sur MateCat, donc je n'utilise pas cet outil lorsque je traduis pour des clients. À la place, je l'utilise pour des échantillons de traduction et pour m'exercer avec un outil TAO. Stocker les documents privés des clients sur un serveur externe est quelque chose que je préfère ne pas faire, donc je préfère de loin traduire dans MS Word ou un autre programme installé sur mon ordinateur. Selon la FAQ, vous pouvez utiliser une MT (Mémoire de Traduction) privée, mais ce n'est pas intuitif lors de la création d'un nouveau projet. Cet aspect pourrait être grandement amélioré en modifiant l'interface pour inclure une case à cocher d'option de confidentialité directement sous la section MT & Glossaire, ce qui permettrait à l'utilisateur de marquer les documents téléchargés et les MT résultantes comme privés. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

arsh d.
AD
Software Integrator
Logiciels informatiques
Marché intermédiaire (51-1000 employés)
"Meilleur logiciel de traduction en ligne"
Qu'aimez-vous le plus à propos de MateCat?

Son interface utilisateur est facile à comprendre.

Les mots suggérés par ce logiciel de traduction sont d'une importance professionnelle.

Il conserve le format de données original après la traduction.

La traduction linguistique est plus rapide que les autres logiciels disponibles sur le marché.

Il offre à l'utilisateur une traduction significative avec une précision maximale. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de MateCat?

Parfois, problème de cohérence.

Les thèmes de l'interface utilisateur comme le mode nuit devraient être disponibles.

Parfois, la traduction de gros fichiers provoque un décalage. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Jesus R.
JR
Freelance
Ressources humaines
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"Un excellent moment dans Matecat"
Qu'aimez-vous le plus à propos de MateCat?

Une des choses que j'aime à propos de Matecat est son interface utilisateur et le design de son site web, tous deux très agréables à regarder et ne vous surchargeant pas d'informations. Ils ont un système organisé où vous pouvez facilement trouver les informations nécessaires pour satisfaire les doutes que vous avez à leur sujet. Matecat vous offre l'option gratuite d'utiliser son programme de traduction interne qui dispose d'une base de données très large et qui s'alimente et se met à jour grâce aux retours des utilisateurs, ce qui lui donne un avantage sur d'autres logiciels ou sites de traduction gratuits. Bien que cela ne s'applique qu'aux personnes ayant des connaissances de base de la langue à traduire.

Le système de plans de service proposé est plus orienté vers les entreprises ou les organisations que vers le grand public, et en tenant compte du coût des services, il est abordable par rapport aux soins offerts par eux, surtout pour offrir les services de professionnels formés dans les langues qu'ils ont dans leur sélection avec l'option de révision du document. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de MateCat?

Dans l'aspect de la traduction, il présente encore quelques défauts de grammaire, même lorsque sa base de données offre un meilleur service en termes de traduction, il n'a pas beaucoup de différences par rapport à d'autres applications de traduction gratuites, telles que le traducteur Google.

Pour utiliser le logiciel de traduction gratuit, il est possible qu'en première instance vous ne puissiez pas localiser l'option qui le permet, vous devez avoir des informations sur le fonctionnement de la page pour y accéder, c'est peu intuitif dans cet aspect. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Mariela  P.
MP
Traductor Freelance sin certificación
Traduction et localisation
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"Utilisation de Matecat pour traduire plus rapidement de l'espagnol vers l'anglais"
Qu'aimez-vous le plus à propos de MateCat?

Tout d'abord, pour utiliser Matecat, vous n'avez besoin que de télécharger un document sur le site et de choisir les langues source et cible ; une fois cela fait, Matecat vous propose deux choix généraux, soit vous travaillez avec la traduction automatique gratuitement, soit vous soumettez votre document pour une traduction professionnelle payante. J'ai seulement utilisé la traduction automatique, je n'ai rien payé et j'ai pu travailler sur le site en utilisant une connexion internet, télécharger le brouillon final (corrigé par moi), ou télécharger un aperçu et travailler sans connexion internet.

Quant à la traduction automatique, même si elle présente généralement des erreurs grammaticales ou une traduction trop littérale, Matecat vous propose trois options avec différents niveaux de précision pour traduire des phrases, des paragraphes et même des expressions séparées ; mais si vous n'aimez aucune d'entre elles ou pouvez penser à une meilleure façon de les traduire, vous pouvez écrire votre propre traduction.

Vous pouvez traduire des morceaux spécifiques du texte (séparés par Matecat en fonction des signes de ponctuation) au lieu de voir tout le texte à l'écran tout le temps, ce qui, je crois, est fantastique car cela vous permet de rester concentré sur ce paragraphe, cette phrase ou cette expression particulière.

Le site est convivial, il est organisé ; si vous travaillez directement dessus, il garde le format du texte original intact (polices, marges, style...), montre les fautes d'orthographe et vous fournit de l'aide pour pouvoir traduire sans problèmes. Et, un bonus, si votre connexion internet tombe en panne, votre travail sera sauvegardé (seulement pour vous) sur le site, afin que vous puissiez revenir plus tard et continuer à travailler. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de MateCat?

Étant donné que Matecat est un outil de traduction assistée par ordinateur, dans plusieurs cas, les traductions fournies ne sont pas tout à fait précises, basées sur la langue cible, ou comportent même des erreurs grammaticales. Cela signifie que, pour avoir une bonne expérience en utilisant cet outil TAO, la personne doit avoir une connaissance avancée des deux langues, source et cible. De plus, il faut prêter une attention totale à chaque phrase, phrase ou paragraphe que vous traduisez afin de ne manquer aucune erreur ou traduction trop littérale, qui, même si elle pourrait être grammaticalement correcte, n'aurait pas beaucoup de sens dans la langue cible. Si, par quelque moyen que ce soit, la langue source comporte des erreurs de ponctuation, les morceaux de texte que Matecat sépare peuvent briser les idées originales et ainsi créer des problèmes dans la traduction finale. Enfin, si vous ne souhaitez pas travailler sur le site et que vous téléchargez l'aperçu (sans le corriger d'abord sur Matecat), il est très probable que vous vous retrouviez avec une traduction moins précise (plus de travail à faire), avec des problèmes de format, et dans certains cas, avec des phrases ou des paragraphes non traduits. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Utilisateur vérifié à Traduction et localisation
UT
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"Plus de 7 ans d'expérience. J'ai utilisé Matecat pour 2 clients différents."
Qu'aimez-vous le plus à propos de MateCat?

Les mots traduits et combien de mots doivent encore être traduits sont indiqués ci-dessous, et en cas de problème avec l'étiquette, cela vous conseille immédiatement. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de MateCat?

Une phrase est parfois divisée en 4 ou 5 segments et il est très difficile d'avoir une vue d'ensemble de la phrase, ce qui rend la traduction difficile à avoir du sens. La plupart du temps, après avoir traduit ces 4-5 segments, il faut revenir en arrière et vérifier la cohérence. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Utilisateur vérifié à Traduction et localisation
UT
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"Bon outil mais doit être amélioré"
Qu'aimez-vous le plus à propos de MateCat?

Vous pouvez voir combien de mots vous avez traduits et combien de temps vous devrez passer pour conclure la traduction. C'est un outil facile à utiliser. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de MateCat?

Lorsque vous cliquez sur terminé dans un segment, cela vous amène à une autre partie de la traduction qui n'est pas liée au segment précédent, rendant difficile la cohérence de la traduction à moins de lire le fichier source de référence en dehors de l'outil. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Utilisateur vérifié à Traduction et localisation
UT
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"matecat : votre ami polyvalent"
Qu'aimez-vous le plus à propos de MateCat?

Disponibilité et compatibilité : je peux utiliser Matecat avec mes navigateurs préférés, sur un ordinateur portable ou une tablette ; la plupart des formats de fichiers peuvent être téléchargés. J'aime aussi pouvoir dicter la traduction. Je trouve également que le système de corrections codé par couleur est très agréable à utiliser. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de MateCat?

ne pas pouvoir réorganiser les segments Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Tarification

Les détails de tarification pour ce produit ne sont pas actuellement disponibles. Visitez le site du fournisseur pour en savoir plus.

Comparaisons MateCat
Image de l'avatar du produit
Smartcat
Comparer maintenant
Image de l'avatar du produit
Wordfast
Comparer maintenant
Image de l'avatar du produit
OmegaT
Comparer maintenant
Image de l'avatar du produit
MateCat
Voir les alternatives