Les capacités de support client multilingue sont plus accessibles que jamais.
Schadenfreude, vranyo/враньё, kummerspeck, schlimazel, etc., sont tous des exemples de mots qui sont difficiles à traduire en un équivalent anglais sans perdre une partie de leur signification inhérente. Maintenant, imaginez un client émotionnellement chargé exprimant ses frustrations dans sa deuxième langue (l'anglais). Même avec un traducteur formé, il existe des particularités idiomatiques propres à chaque langue qui peuvent dérouter un professionnel formé. Plus important encore, utiliser des traducteurs professionnels n'est pas évolutif pour une entreprise en forte croissance ayant des ambitions de se lancer sur le marché international. Le support client multilingue est un instrument potentiel pour aider à surmonter ces malentendus.