
Solía trabajar para Moravia en varios proyectos de localización de productos y el software CAT que utilizamos para esos proyectos es Polyglot. Los proyectos se centraban principalmente en localizaciones de UI/UX. La mayoría de las traducciones son complejas y requerían un uso extenso de glosarios, memoria de traducción y consultas relacionadas con la fuente. Polyglot cumplió con todos estos requisitos y también es muy fácil de usar. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
Polyglot ofrece muchas características útiles para proyectos de traducción. Mi característica favorita es la plataforma de consultas integrada. Esta característica ahorra bastante tiempo. No necesito ir a una plataforma separada para verificar si estoy haciendo una pregunta que ya ha sido respondida. También puedo ver el estado de mi consulta mientras trabajo en el proyecto. Otra gran característica que me encanta es "Copiar traducción a todas las cadenas idénticas". Es un gran ahorrador de tiempo si hay un gran volumen de cadenas. No necesito copiar y pegar manualmente mis traducciones cada vez que hay una cadena duplicada. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
Validado a través de LinkedIn
A este revisor se le ofreció una tarjeta de regalo nominal como agradecimiento por completar esta reseña.
Invitación de G2. A este revisor se le ofreció una tarjeta de regalo nominal como agradecimiento por completar esta reseña.
Esta reseña ha sido traducida de English usando IA.

