Taption ist eine KI-gestützte Plattform für Untertiteltranskription und -übersetzung, die speziell für Video-Workflows in Chinesisch, Japanisch und Koreanisch (CJK) entwickelt wurde.
Während die meisten Transkriptionstools für englischsprachige Anwendungsfälle entwickelt wurden, löst Taption die einzigartigen Herausforderungen der CJK-Untertitelproduktion – einschließlich Satzsegmentierung, gemischter Sprachinhalte, Timing-Abweichungen und hoher Nachbearbeitungskosten. Unsere Plattform ermöglicht es Content-Teams, Pädagogen, Agenturen und Kreativen, Rohvideos in wenigen Minuten in professionelle zweisprachige Untertitel zu verwandeln.
Taption optimiert den gesamten Untertitel-Workflow vom Video-Upload → Transkription → Übersetzung → Untertitelbearbeitung → MP4-Export und ermöglicht es Teams, die Produktion mehrsprachiger Inhalte ohne komplexe Tools oder manuelle Koordination zu skalieren.
Mit einer starken Präsenz in Taiwan und strategischen Partnerschaften im gesamten CJK-Ökosystem wird Taption von Organisationen vertraut, die große Mengen an chinesischen, japanischen und koreanischen Videoinhalten produzieren.
Hauptmerkmale
• Hochpräzise KI-Transkription, optimiert für CJK-Sprachen
• Untertitelübersetzung für 30+ Sprachen mit zweisprachiger Hard-Sub-Unterstützung
• Automatische Sprecherkennzeichnung für Videos mit mehreren Sprechern
• Persönliches Wörterbuch zur Reduzierung wiederkehrender Untertitelkorrekturen
• Untertitelfokussierter Timeline-Editor mit storybasierter Navigation
• Videoinhalte direkt durch Bearbeiten von Untertitelsegmenten zuschneiden
• MP4-Export mit eingebrannten zweisprachigen Untertiteln
• KI-Analyse für Videozusammenfassungen und Einblicke
• Teamzusammenarbeit mit fein abgestuften Berechtigungskontrollen
• Kennzeichnung & Organisation für große Untertitelsammlungen
• Exportformate: SRT, VTT, TXT, PDF, MP4
• Vier Methoden zur Untertitelgenerierung:
– KI-Auto-Transkription
– SRT importieren
– TXT importieren
– Manuelle Eingabe
Taption unterstützt auch 40+ Transkriptionssprachen und 30+ Übersetzungssprachen und ist damit eine leistungsstarke mehrsprachige Untertitelplattform für globale Videoteams – während es speziell für CJK-Exzellenz entwickelt wurde.