Siamo una nuova azienda dinamica fondata sulla collaborazione tra un ex project manager di traduzioni con oltre un decennio di esperienza presso un fornitore multinazionale di traduzioni e un gruppo di professionisti del Desktop Publishing (DTP) per fornire soluzioni specializzate associate al DTP multilingue ad altri fornitori di servizi linguistici (LSP).
Comprendiamo la complessità e l'importanza dei servizi di desktop publishing in questo settore e il loro ruolo centrale nel processo di traduzione. Il nostro team può realizzare progetti di qualsiasi dimensione, lingua e formato.
Sebbene il DTP sia generalmente l'ultima fase di un tipico progetto di traduzione, conferisce al progetto il suo aspetto finale. Non importa quanto possa essere buona la qualità della traduzione, anche il più piccolo errore di layout può influire drasticamente sul risultato finale.
Crediamo che la migliore garanzia per un risultato di successo sia iniziare analizzando e preparando adeguatamente il/i file sorgente per la traduzione utilizzando strumenti CAT. Pertanto, una fase di "preprocessing" è essenziale per identificare eventuali problemi nel/con il/i file che possono avere un impatto sia sulla traduzione che sulle fasi di DTP.
Abbiamo incontrato progetti di tutti i tipi e complessità durante i nostri oltre 15 anni nel settore delle traduzioni. Vogliamo mettere a disposizione la nostra esperienza offrendoti un servizio personalizzato che soddisfi le tue esigenze.