L'identité de ce réviseur a été vérifiée par notre équipe de modération des avis. Ils ont demandé de ne pas afficher leur nom, leur titre ou leur photo.
Malgré la complexité technique de la diffusion en direct sur plusieurs plateformes de médias sociaux, l'équipe de SyncWords a constamment fourni des sous-titres impeccables, améliorant l'accessibilité et la portée de nos événements en direct. Nos audiences en ligne ont multiplié au fil des ans. Les sous-titres fournis par SyncWords, je dirais, sont le « secret de la réussite » derrière notre augmentation de l'audience.
Peut-être le plus impressionnant est le dévouement et la minutie affichés par chaque membre de l'équipe de SyncWords. Pour chacun des événements de mon organisation, l'équipe de SyncWords a fait des efforts supplémentaires pour garantir une exécution sans faille des sous-titres traduits, rendant leur travail en coulisses invisible pour nos audiences. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Détester ? Non applicable. En bref, je recommande SyncWords sans aucune réserve à quiconque cherche des services de sous-titrage et de traduction pour des événements en direct. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Validé via un compte e-mail professionnel
Avis organique. Cet avis a été rédigé entièrement sans invitation ni incitation de la part de G2, d'un vendeur ou d'un affilié.
Cet avis a été traduit de English à l'aide de l'IA.



