# Phrase Reviews
**Vendor:** Phrase  
**Category:** [Software de Gestão de Tradução](https://www.g2.com/pt/categories/translation-management)  
**Average Rating:** 4.5/5.0  
**Total Reviews:** 1,282
## About Phrase
A Phrase é líder em Inteligência de Linguagem. Sua plataforma empresarial automatiza, gerencia e entrega conteúdo multilíngue, ajudando as organizações a construir conexões mais profundas com os clientes e acelerar o crescimento dos negócios. Milhares de marcas globais usam a Phrase em centenas de idiomas para reduzir o tempo de lançamento no mercado e oferecer experiências de marca consistentes em todo o mundo. A Plataforma Phrase reúne gestão de tradução, localização de software, localização multimídia, tradução automática, automação de fluxo de trabalho e IA de linguagem em um único ambiente integrado. De campanhas de marketing e interfaces de produtos a aplicativos, áudio e vídeo, suporte ao cliente e documentação técnica, as equipes gerenciam conteúdo multilíngue em uma única plataforma. A Phrase permite que as organizações operacionalizem a IA em fluxos de trabalho de conteúdo multilíngue, mantendo governança, controle de qualidade e consistência de marca. Desenvolvida para organizações complexas e dinâmicas, a Phrase conecta-se diretamente aos sistemas onde o conteúdo é criado e publicado. As equipes de marketing lançam campanhas globais mais rapidamente, as equipes de produto entregam software localizado continuamente dentro dos fluxos de trabalho de desenvolvimento, e as equipes de experiência do cliente fornecem suporte multilíngue consistente em todos os canais. Esta arquitetura de ecossistema aberto permite que a localização opere como parte de fluxos de trabalho mais amplos de conteúdo, produto e experiência do cliente. As capacidades principais da Plataforma Phrase incluem: - Fluxos de trabalho de tradução impulsionados por IA com integrações seguras de modelos de linguagem de grande porte e tradução automática adaptativa - Localização multimídia com legendagem, dublagem, transcrição, geração de voz por IA e legendagem automáticas - Orquestração de agentes de IA para tradução sensível ao contexto e pós-edição automatizada - Um amplo ecossistema de integração conectando plataformas CMS, incluindo Contentful e Optimizely, plataformas de suporte ao cliente, incluindo Salesforce, sistemas de automação de marketing, ferramentas de desenvolvedor e ambientes de design, incluindo Figma - Integrações nativas com repositórios, incluindo GitHub, GitLab, Bitbucket e Azure DevOps - Localização over-the-air e SDKs para aplicativos iOS e Android - Memória de Tradução e gestão de terminologia para manter a consistência linguística e de marca - Avaliação de qualidade automatizada e pontuação de desempenho de qualidade - Ferramentas de pré-visualização em contexto e revisão visual para ciclos de revisão mais rápidos - Automação avançada de fluxo de trabalho com o Phrase Orchestrator, uma interface sem código para construir e gerenciar processos de aprovação - Gestão de fornecedores para equipes internas, provedores de serviços de linguagem e parceiros de mercado - API aberta, CLI e webhooks para extensibilidade e automação - Relatórios e análises para monitorar qualidade, eficiência de custos e desempenho - Arquitetura escalável projetada para volumes de conteúdo empresarial A Phrase apoia organizações globais em setores como tecnologia, jogos, varejo, manufatura, automotivo, viagens e ciências da vida. Essas organizações usam a Phrase para acelerar lançamentos de produtos globais, escalar marketing internacional e oferecer experiências de cliente multilíngues consistentes em todos os mercados. A prontidão empresarial está no cerne da Plataforma Phrase. A Phrase é certificada pela ISO 27001 e oferece capacidades robustas de segurança, governança e conformidade, incluindo SSO, permissões baseadas em funções, controles de acesso granulares e infraestrutura de nuvem segura projetada para organizações globais. Confiada por marcas globais líderes, incluindo Uber, AWS, Volkswagen e Zendesk, a Phrase garante que o conteúdo multilíngue seja entregue em escala, mantendo qualidade, consistência e controle. Saiba mais em phrase.com.



## Phrase Pros & Cons
**What users like:**

- Os usuários acham a **Plataforma de Localização de Frases fácil de usar** , aumentando a eficiência e o gerenciamento de usuários na configuração de projetos. (114 reviews)
- Os usuários apreciam a **interface intuitiva** do Phrase, tornando fácil para iniciantes navegar e gerenciar traduções. (58 reviews)
- Os usuários destacam a **interface intuitiva e os fluxos de trabalho simplificados** da Plataforma de Localização Phrase, aumentando a produtividade e a eficiência. (53 reviews)
- Os usuários adoram a **interface intuitiva** da Plataforma de Localização Phrase, aumentando a eficiência na gestão de traduções e colaboração. (53 reviews)
- Os usuários acham que a **eficiência de tradução** da Plataforma de Localização Phrase melhora significativamente os fluxos de trabalho e reduz os esforços manuais. (47 reviews)
- Os usuários apreciam a **gestão de tradução intuitiva e automatizada** do Phrase, melhorando a eficiência e a experiência do usuário. (44 reviews)
- Simples (43 reviews)
- Os usuários valorizam o **suporte ao cliente altamente reativo** do Phrase, o que melhora sua experiência geral e produtividade. (38 reviews)
- Útil (32 reviews)
- Eficiência (30 reviews)

**What users dislike:**

- Os usuários relatam problemas significativos de **tradução** , incluindo saída de baixa qualidade e falta de recursos essenciais, complicando a usabilidade. (41 reviews)
- Os usuários frequentemente enfrentam **problemas de interface** que prejudicam a funcionalidade, levando a verificações de QA repetidas e funcionalidades perdidas. (23 reviews)
- Os usuários estão frustrados com a **estrutura de preços cara** da Plataforma de Localização Phrase, limitando seu apelo para tradutores independentes. (19 reviews)
- Os usuários acham que o **design da interface é deficiente** , o que leva a uma experiência desordenada e problemas de usabilidade. (19 reviews)
- Os usuários experimentam **pobre usabilidade** devido a configurações ocultas, recursos não polidos e falta de funções de busca eficientes. (18 reviews)
- Questões de Preços (18 reviews)
- Os usuários acham **a navegação difícil** desafiadora, pois as configurações avançadas muitas vezes estão ocultas e são avassaladoras, complicando a experiência do usuário. (16 reviews)
- Traduções imprecisas (16 reviews)
- Questões de Garantia de Qualidade (16 reviews)
- Desempenho lento (16 reviews)

## Phrase Reviews
  ### 1. Algumas pequenas mudanças na plataforma

**Rating:** 4.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Susanna R. | Linguist, Gestão Educacional, Empresa (> 1000 emp.)

**Reviewed Date:** December 20, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

Na seção de perguntas e respostas, mais funções desapareceram, então a visão geral agora está mais simples e eu pude economizar tempo. O motor DeepL está sendo removido da plataforma (ainda não sei se isso é bom ou ruim). O NextMT apareceu na plataforma, mas eu não o uso (eu uso o motor do Google), então não tenho experiência com ele. Fora isso, não houve muitas novidades no sistema para mim.

**O que você não gosta em Phrase?**

O motor DeepL está sendo removido da plataforma. Temos muitos segmentos de MT e o sistema muitas vezes não consegue puxar os termos desejados da lista de bases terminológicas, então eles devem ser clicados manualmente e inseridos no campo do idioma alvo. (Na primeira vez pensamos que os engenheiros não tinham anexado o Excel da base terminológica de forma alguma.) Na seção de perguntas e respostas, mais funções desapareceram, o que pode ser uma coisa boa, mas ainda não tenho experiência suficiente com isso.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Arquivos grandes podem ser traduzidos muito mais rápido, facilitando meu trabalho. A plataforma Teachable, que também torna meu trabalho mais fácil e rápido.

  ### 2. Excelente CAT que me ajuda a reduzir significativamente o tempo total de tradução, os esforços e o estresse.

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** T T. | Freelance translator, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** February 24, 2022

**O que você mais gosta em Phrase?**

Ele mantém uma interface amigável com operações suaves, que é muito mais rápida do que outras ferramentas CAT que conheço. Além disso, importar um arquivo Excel como um TB é incrivelmente fácil. Ótimo para cada tradutor!

**O que você não gosta em Phrase?**

O tempo de execução do QA é mais longo do que o de outras ferramentas CAT, em particular, o memoQ. Quando o TB era enorme, a verificação de QA levou mais de 30 minutos.

**Recomendações a outras pessoas considerando Phrase:**

Eu já recomendei o Memsource a outros tradutores. Como você pode começar com um plano gratuito (edição Pessoal) e também um teste gratuito, sinto-me à vontade para recomendar o Memsource a outros. Além disso, o Memsource é muito simples e fácil de usar, todos podem aprender o básico em apenas 30 minutos ou menos.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Até eu começar a usar o Memsource, eu tinha que digitar muitas palavras manualmente. Graças ao Memsource, que sugere palavras assim que começo a digitar, agora não preciso mais fazer isso: simplesmente escolho uma das palavras sugeridas, o que alivia meu estresse. Não é exagero dizer que o Memsource me previne de sofrer de tendinite (inflamação da bainha do tendão) que pode ser causada pela digitação.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Obrigado pela sua avaliação, Toshiaki! Também agradecemos seu feedback sobre a funcionalidade de QA para japonês - inglês, definitivamente ainda não está perfeita. Mas realmente fico feliz em saber que o Memsource está reduzindo seu estresse e ajudando você como tradutor!

  ### 3. Minha experiência com o Phrase TMS

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Virginia Elvira G. | Consultante externe, Empresa (> 1000 emp.)

**Reviewed Date:** November 13, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

Melhor MT que já usei. Como sempre, é necessária supervisão humana, especialmente ao trabalhar com conteúdo sensível (como é o meu caso). Há um recurso que o Phrase oferece que, na minha experiência, não é muito comum: criar uma base de termos para informar aos tradutores qual palavra NÃO usar. Isso economiza tempo e esforço, pois os tradutores têm menos escolhas, mas mais precisas.

**O que você não gosta em Phrase?**

Infelizmente, em alguns dos meus projetos recentes, uma mensagem de erro apareceu quando tentei confirmar segmentos e salvar meu progresso. Nem todo o progresso que eu tinha feito foi perdido, mas os segmentos confirmados são usados para rastrear o progresso. Portanto, o resto da equipe não conseguiu saber quanto trabalho eu realmente tinha completado. Na maioria das vezes, sair e entrar novamente resolveu o problema, mas esse processo pode ser confuso e demorado.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Com o Phrase TMS, os erros/imprecisões relacionados ao CAT são significativamente reduzidos; portanto, os tradutores podem gastar mais do seu tempo e energia fazendo seu trabalho.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado pela sua avaliação sobre nossos recursos de MT e base de termos, estamos especialmente felizes que a funcionalidade de 'termos proibidos' está economizando seu tempo! Lamentamos saber sobre os erros de confirmação de segmento que estão atrapalhando o acompanhamento do seu progresso. Isso é frustrante, e adoraríamos investigar mais a fundo. Por favor, entre em contato com nossa equipe de suporte para que possamos resolver isso. Agradecemos seu feedback!

  ### 4. Ótimo e fácil de trabalhar com TMS

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Kenneth v. | Översättare och webbredaktör, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** December 13, 2022

**O que você mais gosta em Phrase?**

Phrase TMS é uma ferramenta excelente para mim como tradutor, recebendo trabalhos de clientes. Na visão geral dos trabalhos, posso ver quais trabalhos são novos, iniciados ou concluídos. A visão de edição, onde adiciono minhas traduções, também é muito agradável. Quando tenho uma frase que é muito semelhante a uma antiga, o Phrase me dá a tradução da frase antiga e semelhante e me mostra exatamente onde as duas frases diferem. Também é fácil trabalhar com Bancos de Termos e adicionar termos quando necessário. 
Também gosto de poder trabalhar online ou no desktop, prefiro este último para trabalhos maiores.

**O que você não gosta em Phrase?**

Se há algo para reclamar, então é o fato de que o Phrase não reconhece necessariamente formas conjugadas de termos. Se eu devo usar um termo, e realmente o uso, mas em uma forma conjugada para se adequar à gramática sueca, o Phrase reclamará que eu não usei o termo.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Uma coisa que eu gosto é que quando uma palavra está no Banco de Termos, eu não preciso digitar a palavra inteira. Se eu apenas começar com a primeira letra, ele sugerirá que eu digite o termo por um atalho. Um grande problema quando você trabalha como tradutor é que você precisa digitar muito, então quanto menos eu realmente precisar digitar, melhor.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Obrigado pela sua avaliação, Kenneth! Realmente útil ouvir seu feedback e também o que está funcionando bem para você - feliz que as bases de termos tenham sido um ativo!

  ### 5. Traduções Assistidas por IA Que Aumentam a Velocidade e a Consistência

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Kedar B. | Training and Technical Officer, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 11, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Ele ajuda com traduções usando assistência de IA e torna a produção de traduções mais rápida. Também lida com palavras e frases repetitivas, para que o tradutor possa manter mais facilmente a consistência nas traduções.

**O que você não gosta em Phrase?**

Seria ainda mais útil se pudesse usar IA para detectar inconsistências entre palavras e frases em casos além de correspondências exatas (100%) ou ICE. Também poderia sinalizar potenciais inconsistências e me solicitar a revisá-las.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Eu uso o Phrase para me livrar da dor de cabeça de conteúdos dispersos e fluxos de trabalho manuais, centralizando tudo — desde repositórios de código até ferramentas de design — em um único painel. Ele reduz o vai e vem constante de e-mails e planilhas com gatilhos automatizados, e o Editor no Contexto, além de Glossários em tempo real, significa que não preciso adivinhar como uma string ficará ou me preocupar com terminologia inconsistente em diferentes arquivos.

A plataforma melhora visivelmente meu rendimento diário porque posso gastar meu tempo refinando nuances em vez de reconstruir o trabalho do zero, ajudado pela tradução automática eficiente e uma memória de tradução que acompanha frases recorrentes. Ela também lida com formatos de arquivo complexos como .json de forma suave, protegendo o código subjacente enquanto me concentro na linguagem, e as ferramentas de QA integradas sinalizam automaticamente erros de formatação ou de tags antes de eu enviar.

  ### 6. Excelente ambiente de tradução

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Jimena M. | Project Manager, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** June 09, 2025

**O que você mais gosta em Phrase?**

A plataforma é muito intuitiva de usar e é fácil de trabalhar tanto como tradutor quanto como gerente de projetos. Ao configurar projetos, o formato passo a passo é muito útil, pois você não pode esquecer de nada ao criar os trabalhos e atribuí-los. O hub de conteúdo tem muitas informações perspicazes e úteis caso você tenha dúvidas. A Phrase tem otimizado o uso de IA, mas não está forçando você a usá-la se não quiser, o que também é ótimo. O serviço de atendimento ao cliente continua sendo tão rápido e útil como sempre.

**O que você não gosta em Phrase?**

Na verdade, não, eu acho muito útil. A plataforma tem adicionado novos recursos ultimamente, principalmente em relação ao uso de MT e AGT, que eu ainda preciso revisar minuciosamente.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A possibilidade de gerenciar grandes projetos entre vários profissionais trabalhando em diferentes etapas do mesmo projeto.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação! Ficamos felizes que você goste da quantidade de informações disponíveis no centro de ajuda do Phrase e que ache nossa equipe de suporte incrível. Entendemos que não conseguir encontrar as coisas facilmente é frustrante, embora esperamos que, à medida que você se acostume mais com a plataforma, isso melhore - por favor, entre em contato com nossa equipe se estiver com dificuldades - estamos sempre felizes em ajudar.

  ### 7. Crie e gerencie chaves de localização de forma eficiente diretamente do Figma

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Audrey G. | Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** October 30, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

Eu ainda gosto muito de usar a integração do Figma no meu fluxo de trabalho diário de UI/UX. Poder criar e editar chaves de localização diretamente do Figma torna o processo muito mais rápido e intuitivo. Os recursos de captura de tela e marcação também são muito úteis para o acompanhamento e colaboração com desenvolvedores e tradutores.

**O que você não gosta em Phrase?**

No geral, tudo funciona bem para mim e a plataforma se encaixa perfeitamente no meu fluxo de trabalho. A única melhoria que eu mencionaria é que o plugin do Figma às vezes parece um pouco pesado em termos de recursos, especialmente em arquivos maiores, o que pode afetar um pouco o desempenho. Fora isso, minha experiência tem sido muito positiva.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Não há necessidade de criar vários mock-ups para cada idioma. Apenas um idioma e pronto. Não há necessidade de atualizar cada arquivo de idioma, o que economiza muito tempo. Não preciso me preocupar com o texto e posso me concentrar no que faço de melhor.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Audrey, obrigado pela sua avaliação! E pelo seu feedback sobre o plugin Figma, isso é realmente valioso para nós. Mas também feliz em saber que os fluxos de trabalho no Phrase estão economizando seu tempo e permitindo que você se concentre no seu trabalho de design.

  ### 8. Revisão da Plataforma de Localização de Frases (Algumas reflexões de um tradutor técnico profissional)

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Grzegorz R. | Business Owner, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** March 01, 2024

**O que você mais gosta em Phrase?**

Francamente falando, tenho usado tanto o Phrase Web quanto o Phrase Desktop por vários anos, desde o início desta plataforma.

O que eu gosto?
Adoro que posso aceitar o projeto no Phrase Web, baixar o arquivo unido e depois continuar ONLINE no Phrase Desktop com todas as configurações. Isso é muito útil para mim como tradutor profissional.

Recursos e vantagens do Phrase Desktop:
- Interface e layout muito fáceis
- Ferramenta poderosa - muito leve e rápida, posso usá-la até mesmo no meu ultrabook
- Processar, por exemplo, um projeto de 120 mil palavras com MTPE é muito rápido, a rolagem funciona brilhantemente, filtrar segmentos funciona como um furacão, quase sem tempo!

Adoro a compatibilidade com o RWS Trados Studio 2024, memoQ e outros CATs

**O que você não gosta em Phrase?**

Eu não gosto do limite de arquivos quando aceito projetos com mais de 600-700 arquivos.

Outro problema é a gestão de terminologia - no meu trabalho, estou focado em otimização e uso glossários personalizados com terminologia. O recurso para adicionar novos termos exige que eu use o atalho duas vezes e depois clique na opção necessária. Isso não agiliza meu processo.

Agora eu uso a versão de manutenção do Phrase Desktop - 26.2.1. Estou muito desapontado que esta ferramenta de desktop não será mais desenvolvida. Por favor, reconsidere o desenvolvimento futuro, de fato!

Acredite na minha palavra: esta ferramenta vale mais do que pode parecer!

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Phrase simplifica o MTPE - esta é uma ferramenta perfeita para esse propósito. O MTPE com o Phrase é muito rápido e posso processar mais trabalhos diariamente.

  ### 9. Localização com suporte a formatos flexíveis impulsionada por IA

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Iva K. | Subtitle Translator, Médio Porte (51-1000 emp.)

**Reviewed Date:** June 05, 2022

**O que você mais gosta em Phrase?**

Eu realmente aprecio como a Plataforma de Localização Phrase pode carregar quase qualquer coisa e mantém o formato, os números e o número de frases claros. Ela usa IA para tornar as traduções mais rápidas, o que é realmente útil para acelerar o processo. Usamos bastante a IA de linguagem do Phrase. Também usamos as strings do Phrase e o Phrase TMS, e eu quase uso todas as funcionalidades. Estou satisfeito com elas. A configuração inicial foi bastante intuitiva, embora tenha me levado algum tempo, sempre encontrei o que precisava e não foi tão difícil. É amigável e direto.

**O que você não gosta em Phrase?**

Bem, o modelo de precificação é um pouco rígido. Porque você paga pelas unidades de IA. Você paga por um número de strings ou chaves que estão, por assim dizer, penduradas no Phrase. Então, isso é algo que pode fazer o preço subir bastante. Por exemplo, para uma agência, o preço pode ser realmente caro.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A plataforma de localização Phrase suporta muitos formatos, preserva formatos e números, e usa IA para acelerar traduções. É ótima para localização de strings de software e vários tipos de documentos como Word, Excel e traduções jurídicas.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Obrigado pela sua avaliação, Iva! É ótimo ouvir sua perspectiva como PM, estamos felizes em saber que a configuração está funcionando bem e permitindo que você monitore seus projetos de um nível mais alto.

  ### 10. Plataforma Intuitiva que Facilita Traducciones

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Fernando S. | Traductor / Intérprete, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 17, 2022

**O que você mais gosta em Phrase?**

Gosto muito da facilidade de uso da Phrase Localization Platform, definitivamente é um aspecto destacado. Também aprecio que o sistema esteja dividido por segmentos, o que facilita o processo de tradução e correção de erros. As memórias de tradução já estabelecidas são muito úteis para trabalhar com diferentes clientes. Além disso, acho a plataforma muito útil e fácil de usar, o que me incentiva a dar uma classificação de 10.

**O que você não gosta em Phrase?**

Às vezes tenho dificuldade para entrar na plataforma, não sei se por questões técnicas, mas finalmente entro e tudo funciona perfeitamente.

**Recomendações a outras pessoas considerando Phrase:**

Aprenda a usá-lo primeiro. Isso economizará tempo e esforço mais tarde.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Faço trabalhos de tradução e revisão de textos. É muito mais fácil traduzir por segmentos e me dá a oportunidade de corrigir erros.

  ### 11. Phrase TMS – sua ferramenta CAT amigável do bairro

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Kajetan R. | English teacher, Empresa (> 1000 emp.)

**Reviewed Date:** August 10, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

A Phrase TMS evoluiu bastante desde a primeira vez que a usei. O que ainda aprecio é o quão acessível e intuitiva ela parece em comparação com muitas ferramentas CAT tradicionais, mas a plataforma também se tornou muito mais refinada e rica em recursos ao longo do tempo.

Um dos meus maiores desejos era o suporte nativo para desktop para usuários de Mac, e a Phrase realmente atendeu a isso. O Editor de Desktop CAT agora está disponível tanto para macOS quanto para Windows, o que fez a plataforma parecer muito mais profissional e confortável de usar para tradutores que preferem software dedicado para desktop em vez de fluxos de trabalho apenas no navegador.

Também gosto que a interface tenha se tornado mais limpa e organizada. Os fluxos de trabalho, painéis e ferramentas de gerenciamento de projetos agora parecem mais modernos e visualmente refinados do que antes, enquanto ainda mantêm a simplicidade que originalmente me atraiu para a plataforma.

Outra melhoria notável é a integração mais forte de recursos de IA e automação. A Phrase agora parece menos uma simples ferramenta CAT e mais um ecossistema completo de localização, especialmente com a tradução automática, automação de fluxos de trabalho e ferramentas de relatórios se tornando muito mais avançadas.

**O que você não gosta em Phrase?**

Embora a plataforma tenha melhorado significativamente, ainda acho que há espaço para tornar a experiência no desktop mais central para o produto. Ironicamente, após finalmente introduzir um editor de desktop CAT dedicado, a Phrase anunciou que o aplicativo de desktop entrará em modo de manutenção, sem planos para desenvolvimento de grandes funcionalidades futuras.

A versão do navegador funciona muito bem, mas muitos tradutores – especialmente os usuários avançados – ainda preferem fluxos de trabalho totalmente nativos no desktop, com personalização mais profunda de atalhos, maior capacidade de resposta e integração mais estreita com o sistema operacional.

Também acho que a interface ainda poderia se tornar mais visualmente distinta e personalizável. Embora esteja mais limpa agora do que costumava ser, algumas áreas ainda parecem muito utilitárias e focadas em empresas, em vez de otimizadas para longas sessões diárias de tradução. Finalmente, à medida que a Phrase continua adicionando recursos de IA e automação, espero que a plataforma continue equilibrando inovação com usabilidade. Uma de suas maiores forças sempre foi o quão pouco intimidadora ela parece para os novatos, e seria uma pena se a interface eventualmente se tornasse sobrecarregada com funcionalidades avançadas para empresas.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Está me ajudando a otimizar meu fluxo de trabalho e aproveitar ao máximo meu tempo. Estou mais produtivo e posso assumir mais projetos, o que resultou em um aumento no desempenho dos negócios.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por uma revisão tão atenciosa e detalhada! Estamos entusiasmados que o Editor de Desktop para Mac e nossas melhorias em IA e automação tenham feito uma diferença real na sua produtividade. Seu feedback sobre fluxos de trabalho focados no desktop e manter a interface acessível é algo que valorizamos, pois estamos sempre ouvindo nossa comunidade, e revisões como a sua ajudam a moldar nosso próximo passo!

  ### 12. Simplicidade na gestão da localização para uma pequena empresa

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Edouard d. | Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** October 25, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

A plataforma ainda oferece um fluxo de trabalho muito suave para gerenciamento de localização, especialmente para equipes pequenas. A integração com o Figma continua sendo uma das características mais fortes para designers e equipes de produto, tornando o gerenciamento e as atualizações de strings muito mais rápidas. Também apreciamos a interface limpa e a facilidade geral de integração para novos membros da equipe.

**O que você não gosta em Phrase?**

Mais flexibilidade na personalização de funções de usuário ainda seria muito valiosa para equipes em crescimento com diferentes fluxos de trabalho e responsabilidades.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A string de frases tornou muito mais fácil para nós gerenciar as traduções e a localização de nossas aplicações. Isso nos economiza tempo no processo de criação de aplicações. O texto não é mais um problema tão grande para designers e desenvolvedores.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Edouard, obrigado por compartilhar seu feedback! Muito feliz em saber que o plugin Figma tem sido útil para sua equipe de designers e desenvolvedores e que você está economizando tempo em geral. E ótimo feedback sobre os papéis dos usuários também, obrigado!

  ### 13. Um dos melhores que existem!

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Douglas M. | Sworn and Certified Translator, Tradução e Localização, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 23, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

Passei muitos anos como tradutor usando métodos tradicionais, e admito que estava bastante cético quando um cliente me pediu pela primeira vez para passar por um treinamento para o que era então o Memsource. No entanto, esse ceticismo rapidamente se transformou em uma apreciação genuína. O que eu realmente gosto na Plataforma de Localização Phrase hoje é como ela evoluiu muito além de uma ferramenta CAT básica para se tornar um ecossistema abrangente e intuitivo.

**O que você não gosta em Phrase?**

Embora seja difícil encontrar grandes falhas em uma ferramenta que se alinha tão bem com as necessidades diárias de um tradutor, há uma área onde a experiência do usuário poderia ser ainda mais aprimorada:

Gestão de Sessões & Persistência entre Navegadores

Uma área para melhoria seria a capacidade de alternar entre diferentes navegadores ou janelas de forma mais fluida, sem ser constantemente solicitado a fazer login.

O Problema: Para profissionais que realizam multitarefas em diferentes ambientes de navegador ou precisam atualizar sessões com frequência, a exigência repetitiva de login pode interromper um fluxo de "trabalho profundo" focado.

A Solução: Implementar sessões persistentes mais robustas ou uma experiência de Single Sign-On (SSO) simplificada seria uma grande economia de tempo.

Além desse pequeno atrito técnico, a plataforma continua sendo um referencial na indústria. Ela realmente antecipa as necessidades funcionais do linguista, e refinar esses pequenos obstáculos administrativos tornaria a experiência do usuário praticamente impecável.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Resolver a necessidade de ser repetitivo e ter acesso ao TM é simplesmente ótimo e útil quando você trabalha.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Muito obrigado por esta maravilhosa avaliação e por confiar na Phrase desde os tempos do Memsource! É ótimo ouvir o quanto avançamos juntos. Seu ponto sobre gerenciamento de sessões e persistência entre navegadores é um feedback realmente valioso, trabalho profundo e ininterrupto importa. Anotamos isso e garantiremos que chegue à equipe certa. Avaliações como a sua nos inspiram a continuar elevando o nível!

  ### 14. Plataforma de localização confiável e escalável que continua melhorando

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Soumaya G. | Freelance Translator, Empresa (> 1000 emp.)

**Reviewed Date:** August 25, 2021

**O que você mais gosta em Phrase?**

A Phrase continua a fornecer um fluxo de trabalho de localização suave e eficiente. A interface da plataforma é intuitiva e bem organizada, o que torna o onboarding de novos linguistas rápido e reduz a troca de contexto durante grandes projetos. O gerenciamento de projetos é significativamente mais fácil ao lidar com múltiplos trabalhos e idiomas simultaneamente, já que poder configurar modelos, reutilizar memórias de tradução e monitorar o progresso em tempo real me economiza várias horas a cada semana. O editor em contexto e a visualização lado a lado dos segmentos ajudam a manter a qualidade, e os recursos colaborativos (comentários, MTs compartilhadas e acesso baseado em funções) tornam o trabalho com fornecedores externos muito mais tranquilo. O desempenho também tem sido muito confiável: as páginas carregam rapidamente mesmo em arquivos grandes, e raramente encontro tempo de inatividade. Um benefício inesperado tem sido o quão bem a plataforma escala, já que o que começou como um pequeno conjunto de conteúdo cresceu consideravelmente, e a Phrase acompanhou sem qualquer desaceleração perceptível.

**O que você não gosta em Phrase?**

Embora a plataforma tenha melhorado visivelmente ao longo do tempo, ainda existem alguns pontos problemáticos. Problemas ocasionais de conexão podem interromper o editor no meio da sessão, e em raras ocasiões, trabalhos não salvos foram perdidos entre segmentos. Intervalos de salvamento automático mais fortes e prompts de recuperação de sessão mais claros tornariam isso muito menos estressante. O painel de integrações também poderia ser mais suave: configurar alguns conectores (especialmente com plataformas CMS mais novas) requer mais tentativa e erro do que deveria, e orientações passo a passo mais claras ou validação no aplicativo ajudariam. Finalmente, relatórios e análises avançadas poderiam ser mais aprofundados. Exportar visualizações personalizadas e obter uma análise mais detalhada do custo por idioma ou desempenho do fornecedor tornaria as revisões de orçamento e ROI mais fáceis. Nenhum desses são impeditivos, mas abordá-los melhoraria significativamente a experiência do dia a dia.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A Phrase resolve o problema central de gerenciar trabalhos de tradução e edição em larga escala em várias línguas e partes interessadas. Antes de adotá-la, enfrentávamos dificuldades com arquivos dispersos, terminologia inconsistente entre tradutores e lentidão no lançamento de versões multilíngues. Cada projeto exigia uma coordenação manual intensa, e a qualidade variava entre os fornecedores. Agora, com memórias de tradução centralizadas, glossários e guias de estilo compartilhados, mantemos a consistência em todo o conteúdo, e o editor no contexto, além das verificações de QA, detectam problemas antes da entrega. O resultado tem sido mensurável: nosso tempo de resposta em trabalhos de localização padrão caiu cerca de 30 a 40 por cento, reutilizamos uma porcentagem muito maior de conteúdo previamente traduzido (reduzindo os custos por palavra), e nossos gerentes de projeto conseguem lidar com um volume consideravelmente maior sem aumentar o número de funcionários. No geral, a Phrase transformou a localização de um gargalo em uma parte previsível e escalável do nosso processo de lançamento.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Obrigado pela sua avaliação, Soumaya! Fico feliz em saber que as coisas estão mais rápidas e eficientes para você com o Memsource.

  ### 15. No geral, é uma das ferramentas CAT mais flexíveis com as quais trabalhei.

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Usuário Verificado em Lazer, Viagens e Turismo | Empresa (> 1000 emp.)

**Reviewed Date:** November 03, 2024

**O que você mais gosta em Phrase?**

Gosto de como é fácil usar e navegar no ambiente de trabalho. Acho o editor e o TMS eficientes para completar minhas tarefas como linguista e PM no seu trabalho diário. Além disso, também gosto do número de funcionalidades e a interface é limpa e leve. Especialmente, que os desenvolvedores estão constantemente atualizando a ferramenta com o feedback dos usuários em mente.

**O que você não gosta em Phrase?**

Às vezes, experimentei pequenos problemas e, após atualizações, alguns elementos da interface do usuário não funcionam corretamente. Eu adoraria ver mais opções de filtragem (por exemplo, selecionar intervalos personalizados etc.) e também uma abordagem redesenhada para o trabalho colaborativo em equipes dentro de uma organização – o recurso de comentários atual é bastante limitado. Além disso, seria bom ter mais flexibilidade quando se trata de segmentação e processamento de arquivos PPTX.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Esta plataforma, comparada aos concorrentes, é mais rápida e conveniente em todos os aspectos. Eu realmente gosto da possibilidade de manter a consistência para garantir o mais alto nível de qualidade.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Você acha o Phrase fácil de usar e navegar. Suas sugestões sobre opções de filtragem e outras ideias serão repassadas para a equipe.

  ### 16. Ferramenta CAT amigável com auto-propagação eficiente e ótimos filtros

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Usuário Verificado em Tradução e Localização | Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 06, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

O que eu mais gosto no Phrase é que ele é muito fácil de usar e semelhante ao meu próprio software CAT, então a curva de aprendizado foi muito fácil e me senti confiante para usar quase imediatamente. Há muitas funcionalidades úteis e os filtros funcionam muito bem. A auto-propagação é altamente eficiente, economizando muito tempo. O layout é muito claro e agradável aos olhos. Uma funcionalidade que eu particularmente aprecio é poder filtrar nas primeiras repetições.

**O que você não gosta em Phrase?**

Gostaria de ter um atalho que me permitisse alternar entre maiúsculas e minúsculas e também para maiúscula na primeira letra de uma palavra. Outro recurso útil seria copiar números com conversão de localização. Isso me pouparia muito tempo.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Vários dos meus clientes adotaram o Phrase, e eu aprecio ter a mesma interface com vários clientes diferentes. Isso significa que eles fornecem uma TM e um glossário que posso aproveitar em vez de construir o meu próprio a cada vez, economizando muito tempo.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, é realmente ótimo ler que você acha o Phrase muito fácil de usar e semelhante ao meu próprio software CAT, então aprender a plataforma foi mais fácil, já que, compreensivelmente, novos softwares podem ser complicados às vezes. Obrigado por suas sugestões sobre maneiras de melhorar/o que você gostaria de ver em lançamentos futuros, isso nos ajuda a saber o que os usuários estão procurando para ajudá-los em seu trabalho.

Também é brilhante que tantos de seus clientes tenham adotado o Phrase, o que ajuda você a economizar tempo.

  ### 17. Funções Complexas Intuitivas, Mas Melhoria nos Preços Necessária

**Rating:** 4.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Lía D. | Managing Director, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 02, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Gosto do uso intuitivo de funções complexas na Phrase Localization Platform. Posso dividir um arquivo e atribuí-lo a várias pessoas para tradução, além de atribuir diferentes funções como tradução, revisão e controle final. A plataforma também permite gerenciar de maneira eficaz a memória de tradução e a base terminológica, garantindo a coesão do texto final sem problemas de formatação.

**O que você não gosta em Phrase?**

Não gosto dos aumentos de preço. Todos os anos eles aumentam ou criam novos planos para retirar funções se alguém escolher pagar mais ou menos o mesmo. Além disso, seria bom ter um preço por localização geográfica porque não é o mesmo América Latina que Europa. Também exploraria a integração com o Google Drive, mas não sei se ainda está disponível com meu plano e geralmente as outras ferramentas que uso não estão integradas.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A plataforma de localização Phrase me ajuda com a atribuição de projetos, gestão de memória de tradução e unidade coesa do texto final sem problemas de formatação. É intuitiva ao usar funções complexas como dividir arquivos e atribuir papéis de tradução, revisão e controle.

  ### 18. Documentação Multilíngue Eficiente com Pequenos Ajustes Manuais

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Tamar W. | Documentation Manager, Médio Porte (51-1000 emp.)

**Reviewed Date:** July 14, 2025

**O que você mais gosta em Phrase?**

Gosto que a Plataforma de Localização de Frases seja baseada na nuvem, o que facilita e agiliza o acesso para todos, especialmente ao trocar de laptops ou integrar novos funcionários. É bastante intuitiva e nos permite filtrar especificamente por novas frases que precisam ser traduzidas. No geral, nos fornece tudo o que precisamos.

**O que você não gosta em Phrase?**

A marcação, nossas variáveis às vezes são um pouco estranhas e precisam ser adicionadas manualmente. Existe uma opção manual para fazer isso, então não é o fim do mundo.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Eu uso a Plataforma de Localização Phrase para dar ao nosso tradutor acesso ao conteúdo de traduções anteriores e à terminologia, manter a formatação, lidar com direções de linguagem complexas e acelerar o processo de tradução.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação! É ótimo saber que você adora as capacidades de memória de tradução que o Phrase oferece e que isso, combinado com as sugestões de aprendizado de máquina, está economizando seu tempo. Fico feliz que você tenha encontrado uma solução para o problema de tags que estava encontrando inicialmente.

  ### 19. Interface de usuário amigável e simples

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Usuário Verificado em Tradução e Localização | Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** November 07, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

Senti que o editor está mais rápido. Gosto das novas opções de filtragem e da interface que é amigável ao usuário.

**O que você não gosta em Phrase?**

Não desgosto, mas gostaria de ter:
1) Ao fazer QA, deveria haver uma opção de “Selecionar tudo para ignorar”. Eu escaneio visualmente os resultados do QA, corrijo os problemas que realmente precisam de correção e, em seguida, preciso de uma maneira de um clique para ignorar todos os falsos alertas de QA para que eu possa terminar o projeto rapidamente. No momento, em alguns projetos, tenho que ignorá-los um por um manualmente antes de poder concluir o trabalho, e isso pode ser muito demorado.

2) Além disso, ter um botão de “Inserir-Tags-Automaticamente” (ou um atalho) seria incrível.
3) Ao visualizar as correspondências aproximadas, uma "visualização de alterações rastreadas" do que é diferente seria muito útil.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Interface simples que torna o trabalho agradável
Layout amigável que facilita a utilização do TM

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por uma avaliação tão positiva! É ótimo saber que o editor parece mais rápido e que as novas opções de filtragem e a interface estão tornando seu trabalho mais agradável. Estamos especialmente felizes que o TM continue fácil de usar. Também anotamos suas sugestões de recursos sobre QA e correspondências aproximadas e as repassaremos para nossa equipe de produto. Agradecemos seu apoio!

  ### 20. Ambiente de Tradução Eficiente e Amigável

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Mara G. | Titolare dell'azienda, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 12, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Aprecio a Plataforma de Localização Phrase por sua interface fácil de usar e busca eficiente de TM. Acho que as sugestões de TM e TB são rapidamente adicionadas ao meu texto, o que é realmente útil. O fácil acesso ao TB torna meu processo de revisão tranquilo, e adoro os atalhos que refletem perfeitamente os resultados que procuro. Apenas pressionar o botão tab para adicionar sugestões dos TBs é incrivelmente conveniente. A configuração inicial também foi muito fácil, já que usamos apenas a versão online fornecida pelo nosso principal cliente.

**O que você não gosta em Phrase?**

Acho que a plataforma está boa como está, talvez a compatibilidade com mais formatos de origem para ver a pré-visualização possa ser útil.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A Plataforma de Localização de Frases oferece um ambiente amigável para tradutores, sem necessidade de licença, busca eficiente de TM, TB acessível e fácil integração de sugestões usando atalhos.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por esta maravilhosa avaliação! É fantástico ouvir que as sugestões de TM e TB, os atalhos e aquela simples funcionalidade de inserir com a tecla tab estão fazendo uma diferença tão grande no seu fluxo de trabalho diário. Nós projetamos isso pensando nos tradutores, então feedbacks como este são realmente gratificantes. Obrigado por fazer parte da comunidade Phrase!

  ### 21. A melhor ferramenta CAT disponível

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Alessandro S. | Free lance translator, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** September 07, 2019

**O que você mais gosta em Phrase?**

Funciona simplesmente. Diferente do Trados, é realmente plug-and-play. Você pode apenas se concentrar na tradução sem se preocupar com erros, falhas, problemas técnicos e todas as "agradáveis" coisas que você tem que enfrentar quando usa o Trados. TMs e glossários funcionam muito bem, você pode integrá-lo com sistemas como o DeepL, e tem muito mais ajuda do que o Trados quando trabalha (sugestões, termos e similares).

**O que você não gosta em Phrase?**

Eu só tenho uma pequena reclamação com o Memsource - ele não funciona bem com sistemas de alta DPI. Em particular, eu tenho um monitor 4K, mas a interface (não o ambiente de tradução) às vezes é minúscula, às vezes enorme. No entanto, não é um grande problema.

**Recomendações a outras pessoas considerando Phrase:**

Eu acredito que o Memsource é a melhor ferramenta CAT disponível em 2019. Foi o mesmo em 2018 e tenho certeza de que será em 2020 também. É gratuito para tradutores.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Memsource/Phrase é um sistema bem projetado cuja maior vantagem é que você não precisa se preocupar com coisas técnicas como faz com o Trados. Sou um usuário experiente de computador, mas muitas vezes o Trados me faz perder mais tempo do que economizo. Somos tradutores, não técnicos de informática. Deixe que outros profissionais lidem com as questões técnicas, se necessário, e deixem-nos lidar com o processo de tradução.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação! É ótimo que você ache que o Phrase é um sistema bem projetado e que o considere muito mais fácil de usar do que o Trados.

  ### 22. Excelente plataforma de colaboração em equipe e tecnologia atualizada

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Ivy F. | Senior Translator, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 23, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

Até o momento, tecnologia de IA integrada. Tem sempre melhorado na parte tecnológica para tornar a experiência de tradução melhor.

**O que você não gosta em Phrase?**

Não há muito que eu ache que precise ser melhorado. Talvez uma coisa que eles poderiam fazer é combinar todas as diferentes contas que meus clientes criam para mim sob a minha conta pessoal.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Ajuda com bases de termos, memórias de tradução e consistência. Também apoia todos os localizadores trabalhando juntos, e podemos ver problemas de outros idiomas para que possamos verificar os nossos próprios se tivermos o mesmo problema.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Ei Ivy, obrigado pela sua avaliação! Estamos felizes em saber que o Phrase está funcionando bem como uma ferramenta para localização colaborativa. Obrigado por dedicar tempo para se ajustar à nossa nova interface :)

  ### 23. Layout Claro e Acessível Torna a Plataforma Fácil de Usar

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Laura R. | Head of Translation Department, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** February 23, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

O site oferece um layout claro e acessível, o que torna agradável trabalhar com ele. Possui ótimos atalhos para adicionar/excluir tags no editor CAT. A opção de pré-tradução também é excelente.

**O que você não gosta em Phrase?**

A tradução em espanhol da plataforma tem vários erros. Além disso, há algumas opções ou elementos que nem sequer estão traduzidos. É bastante distrativo. A opção LQA é bastante desconfortável de usar, e os erros de ortografia que a ferramenta detecta em idiomas que não são inglês às vezes estão incorretos, ou às vezes nem são reconhecidos.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A Phrase está ajudando nossa organização a ter uma contagem de palavras mais clara para cada arquivo que entregamos. Ela também possibilita outro caminho de comunicação com nossos tradutores freelancers e mostra informações úteis para eles, o que evita que nossa equipe envie muitas perguntas por e-mail.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, Laura. É ótimo que você ache o Phrase acessível e que ajude sua organização a ter uma contagem de palavras mais clara para cada arquivo que você entrega. Lamento saber que sua experiência com a tradução para o espanhol teve erros e já encaminhei isso para a equipe de produto para revisão.

  ### 24. Experiência amigável para tradutores

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Alessandra F. | Senior Translator, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** January 23, 2024

**O que você mais gosta em Phrase?**

Minha opinião continua positiva. A verdadeira força do Phrase é o equilíbrio perfeito entre uma interface limpa e um poder técnico incrível.

**O que você não gosta em Phrase?**

Alternar entre trabalhos dentro de um projeto muitas vezes requer muitos cliques. Uma barra lateral persistente para navegação melhoraria significativamente o fluxo de trabalho. Em geral, a interface do usuário pode sempre ser aprimorada apenas mantendo-a "limpa" e fácil de gerenciar, mesmo para iniciantes.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A Phrase está certamente melhorando constantemente, e isso está resultando em uma qualidade de trabalho aprimorada e economias de tempo significativas em vários projetos de tradução.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação! É ótimo saber que você não encontra falhas no Phrase e que há muitas funções. Ficamos felizes que você ache que o Phrase está melhorando constantemente também, estamos sempre buscando maneiras de melhorar nossa plataforma para nossos clientes.

  ### 25. Ferramenta de Tradução Intuitiva e Rápida que Mantém a Terminologia Consistente

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Usuário Verificado em Tradução e Localização | Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** April 15, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Especialmente em trabalhos grandes, isso torna a tradução muito mais fácil. A busca de concordância é particularmente útil para a terminologia de clientes regulares, e os filtros ajudam a garantir a consistência. A tradução automática também agiliza tudo e é surpreendentemente precisa. Ao colaborar com agências, sei que os outros tradutores no mesmo projeto estão usando a mesma TM que eu, o que economiza horas de comunicação com os PMs, e a IA acelera tudo. O preço parece proporcional aos serviços que oferece. É instantaneamente intuitivo e não requer nenhum treinamento, mesmo para os desafiados em TI. Confiável e rápido, não sei como eu gerenciaria sem isso agora.

**O que você não gosta em Phrase?**

Absolutamente nada, tornou-se um sexto sentido.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Facilitar a comunicação com os PMs e intervir instantaneamente em textos-fonte problemáticos acelera o trabalho e significa que posso trabalhar de qualquer computador em QUALQUER lugar do mundo!

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, estamos muito felizes que o Phrase tenha se tornado seu 'sexto sentido' e que você não tenha nenhuma aversão! É ótimo saber que você acredita que o Phrase é instantaneamente intuitivo e não requer treinamento, e que a tradução automática é precisa e ajuda você a otimizar tudo.

  ### 26. Ferramenta CAT Simples e Prática com Verificação de QA Eficaz

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Maria Carolina F. | English Teacher, Tradução e Localização, Médio Porte (51-1000 emp.)

**Reviewed Date:** April 15, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

A frase é muito direta, prática e fácil de usar para aqueles que já conhecem outras ferramentas CAT. As funcionalidades "copiar fonte para o destino" e "inserir tag" tornam o trabalho mais fácil, e a verificação de QA é muito eficaz.

**O que você não gosta em Phrase?**

A busca de concordância não é muito prática; seria mais fácil selecionar o texto e pressionar uma tecla, como em outras ferramentas.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Para mim, como tradutor freelancer, ter uma opção online é algo que valorizo, para que eu possa trabalhar onde quer que esteja. O Phrase funciona muito bem em qualquer navegador, algo que também é muito útil para mim.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, Maria. É ótimo que você ache o Phrase direto, prático e fácil de usar. Obrigado pelo seu feedback sobre a pesquisa, valorizamos as percepções dos nossos usuários para ajudar a melhorar a plataforma.

  ### 27. A Plataforma Mais Amigável para o Usuário—Rápida, Útil e Fácil de Navegar

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Analía S. | Senior Administrative Assistant, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** April 27, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Esta é a plataforma mais amigável que já usei. A interface é rápida, os recursos são fáceis de encontrar e as ferramentas são realmente úteis e sempre à mão quando eu preciso delas.

**O que você não gosta em Phrase?**

Nada a reclamar—gosto de tudo na plataforma.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Na minha opinião, a característica mais eficiente desta plataforma é que ela aplica correções feitas em um segmento a segmentos semelhantes. Acho isso especialmente útil porque me poupa de ter que corrigir ou traduzir os mesmos tipos de segmentos repetidamente.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Muito obrigado por deixar uma avaliação, é ótimo que você não tenha nada a reclamar - é isso que gostamos de ouvir! E que você ache o Phrase a plataforma mais amigável que já usou, com uma interface rápida e ferramentas úteis.

  ### 28. Facilidade de Uso, Melhora a Qualidade da Tradução

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Sarah S. | Executive Operations &amp; Project Lead, Empresa (> 1000 emp.)

**Reviewed Date:** May 06, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Eu acho que a Plataforma de Localização de Frases torna o trabalho de tradução muito mais fácil porque insere automaticamente quaisquer repetições ou oferece sugestões com base em textos traduzidos anteriormente. O recurso de QA me permite garantir uma melhor qualidade, pois posso identificar erros como erros de digitação, espaçamento extra e pontuação que eu poderia ter perdido. Eu realmente gosto de sua facilidade de uso e acho que é intuitivo. O painel é muito claro e rápido de entender, e as informações de instrução são fáceis de encontrar online.

**O que você não gosta em Phrase?**

A função de confirmação pode, às vezes, ser um pouco lenta.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Eu uso a Plataforma de Localização Phrase para facilitar o trabalho de tradução com repetições automáticas e sugestões. Ela melhora a qualidade através de QA para identificação de erros, como erros de digitação e pontuação. Seu painel é intuitivo e fácil de usar.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Sarah, thank you so much for taking the time to share such a thoughtful review! It's really meaningful to hear how the automatic repeat insertion and translation suggestions are making a tangible difference in your day-to-day work. It's also great to hear that the QA features are helping you catch errors and maintain quality.

We appreciate you flagging the occasional slowness with the confirmation function. We are always working on improving the platform for user experience so feedback is appreciated. 



  ### 29. Uma plataforma de localização completa e fácil de usar

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Marián A. | Co-founder of Agora Community, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** April 29, 2024

**O que você mais gosta em Phrase?**

O que eu mais gosto na Plataforma de Localização Phrase é sua Facilidade de Uso, ter informações relevantes acessíveis e a seção de comentários, para interagir rapidamente com membros da equipe e desenvolvedores.

**O que você não gosta em Phrase?**

O que eu não gosto na Plataforma de Localização Phrase é a opção de Pesquisa em relação à recuperação do legado de traduções anteriores ou ao contraste de diferentes documentos ou texto geral para contexto.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A plataforma de localização de frases me permite trabalhar em equipe, comunicar-me facilmente no contexto, recebendo todas as indicações, materiais de referência, contexto e terminologia em um só lugar, e acessar as traduções e strings de forma rápida e eficaz.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Marlán, obrigado por compartilhar o que você mais gosta em nossa plataforma, incluindo a facilidade de uso e a capacidade de interagir com membros da equipe e desenvolvedores. Obrigado também pelo seu feedback sobre a opção de busca - é importante saber o que não está funcionando para você também.

  ### 30. Localização de Aplicativos Sem Esforço com Rápida Execução

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Justin F. | Senior software engineer, Médio Porte (51-1000 emp.)

**Reviewed Date:** August 26, 2024

**O que você mais gosta em Phrase?**

Gosto de usar a Plataforma de Localização Phrase para traduzir nossas aplicações móveis e web em 14 idiomas. É fácil de usar e oferece um retorno rápido. Também aprecio as ferramentas fáceis fornecidas para gerenciar traduções. A integração com nossa empresa de tradução é bastante fluida, e podemos obter traduções de tradutores que são conhecedores em nosso campo, garantindo que a terminologia não se perca. A capacidade de enviar pedidos de tradução usando nossos termos existentes nos permite traduzir novos recursos rapidamente, geralmente dentro de alguns dias.

**O que você não gosta em Phrase?**

Integrações ligeiramente melhores com os provedores seriam boas. Sempre temos que selecionar um glossário para cada idioma, mesmo que haja apenas um com o provedor. Além disso, não usamos realmente o sistema de feedback que o sistema fornece, mas destacar os problemas que os tradutores estão levantando quando necessário seria bom.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A plataforma de localização Phrase ajuda a traduzir nossas aplicações para 14 idiomas, garantindo a consistência terminológica com glossários. Oferece facilidade de uso, rápida execução e integração perfeita com tradutores, permitindo solicitações de tradução rápidas à medida que nossos aplicativos evoluem.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado pelo seu feedback, estamos felizes que você ache que o Phrase é uma plataforma eficaz para enviar trabalhos de tradução facilmente para provedores de tradução. É bom saber que você agora está configurado e usando a plataforma de forma eficaz com sua equipe.

  ### 31. Transição Suave, Interface Amigável

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Enock N. | Chief Executive Officer, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** April 20, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Eu acho a Plataforma de Localização Phrase uma experiência de usuário bastante amigável. O recurso de visualização me ajuda a entender melhor o contexto e a moldar minha escolha de palavras com mais precisão. A configuração inicial foi muito tranquila, o que eu apreciei. Depois de mudar do MemoQ porque nossos clientes preferiam o Phrase, achei-o mais amigável e decidimos continuar com ele.

**O que você não gosta em Phrase?**

A opção de aceitar a tarefa poderia ser melhorada. Eu adoraria se a opção fosse visível na primeira página, e uma vez que você clique em aceitar sob o status, ela deveria ser aceita ali mesmo sem levá-lo para outra nova página.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A Plataforma de Localização de Frases fornece fácil referência a bases de termos e oferece pré-visualizações de trabalho, ajudando a entender melhor o contexto e a escolher as palavras certas.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, estamos felizes que você achou a configuração inicial tranquila e que considera a experiência amigável, especialmente em comparação com o memoQ do qual você migrou. Levamos em consideração seu feedback sobre melhorias e vou repassá-lo para a equipe relevante, pois estamos sempre buscando maneiras de melhorar a experiência do usuário.

  ### 32. Uma Ferramenta CAT Ágil e Prática no Desktop e Online

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Roy C. | Translator, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** April 15, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Phrase é de longe a ferramenta CAT mais ágil e prática, tanto a versão para desktop quanto a versão online.

**O que você não gosta em Phrase?**

Sinto muita falta da opção que permite propagar segmentos (e também pedir confirmação (opcional) para substituir segmentos confirmados) nos segmentos confirmados anteriores, pois isso leva a inconsistências quando você faz uma alteração mais adiante no documento.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Grátis para tradutores, então me permite trabalhar sem ter que pagar por licenças de CAT, e também é leve, então posso trabalhar mesmo com conectividade limitada, como quando estou fora.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, Roy. É ótimo que você considere o Phrase a ferramenta CAT mais ágil e prática.

  ### 33. Uma das melhores plataformas de tradução do mercado

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Julieta O. | Freelance translator, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 17, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Trabalho como freelancer, então normalmente só acesso o TMS. A gestão de arquivos é excelente e a visualização prévia é bastante útil. Além disso, é possível exportar arquivos para realizar verificações externas. Tanto a memória quanto os glossários funcionam muito bem.

**O que você não gosta em Phrase?**

Seria interessante poder adicionar termos ao glossário enquanto se trabalha, ou até mesmo criar um glossário pessoal, mesmo que se esteja trabalhando na conta de um cliente. Ajudaria muito com a gestão terminológica.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A tradução automática é muito boa. O fato de estar baseada na nuvem é uma vantagem porque se pode trabalhar praticamente de qualquer dispositivo. Os arquivos são compatíveis com outras ferramentas.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, é ótimo que você ache que o gerenciamento de arquivos é excelente e que a memória/glossários funcionem bem. Quanto às suas sugestões, estamos sempre buscando maneiras de melhorar o Phrase para nossos clientes, então vou repassar isso.

  ### 34. Phrase oferece uma experiência de gerenciamento de tradução excepcional que beneficia muito nossos usuários.

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Tobias G. | Lead Developer, Médio Porte (51-1000 emp.)

**Reviewed Date:** December 18, 2024

**O que você mais gosta em Phrase?**

Oferece uma API poderosa e flexível. A documentação é abrangente, tornando a integração direta e sem complicações. O suporte é rápido e eficiente. A plataforma é fácil de usar.

**O que você não gosta em Phrase?**

O tempo necessário para resolver bugs poderia ser melhorado, conforme observado nas solicitações de suporte. A navegação dentro da interface do Phrase Strings, especialmente ao mover-se do editor para trás, poderia ser mais intuitiva. Nem todos os formatos de arquivo suportados estão totalmente integrados (por exemplo, XLIFF v2).

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Gestão de Tradução Simplificada: Implementar um fluxo de trabalho claro e unificado para grupos de usuários oferece inúmeras vantagens. Isso garante que todos compreendam seus papéis e responsabilidades, previne mal-entendidos e promove uma comunicação eficiente. Anteriormente, nosso banco de dados de tradução continha aproximadamente 94.000 chaves, tornando difícil identificar e gerenciar chaves obsoletas ou não utilizadas. O Phrase nos ajudou a superar esses desafios ao simplificar o processo de tradução. Agora defendemos nomes de chaves consistentes e descritivos, convenções de nomenclatura padronizadas, a evitação de caracteres especiais e a adoção de automação sempre que possível.

Colaboração Eficiente: O Phrase fornece um ambiente colaborativo que permite que designers, tradutores, desenvolvedores e gerentes de projeto trabalhem juntos de forma harmoniosa. Isso melhora a comunicação e garante alinhamento entre todas as partes, resultando em traduções de maior qualidade e conclusão de projetos mais rápida. Novas traduções são integradas aos nossos sistemas de maneira mais padronizada, com melhor consciência situacional. As mudanças nas traduções são aplicadas aos sistemas de produção mais rapidamente, e o status atual é muito mais claro.

Automação e Integração: Com sua robusta API e capacidades de integração, o Phrase nos permite implementar automação em múltiplos estágios, reduzindo a necessidade de tarefas manuais potencialmente propensas a erros. Isso minimiza o esforço manual, diminui erros e acelera o processo de localização.

Após usar o Phrase Strings em nossos ambientes de produção por mais de um ano, estamos felizes em usar o Phrase Strings.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado pela revisão, Tobias, e por compartilhar que você acha a plataforma fácil de usar e que a equipe de suporte é rápida. Estamos felizes que você considere a documentação abrangente e que o Phrase ofereça uma API flexível e poderosa. Sempre nos esforçamos para melhorar nossa experiência do usuário, então passarei o feedback sobre a interface do usuário e trabalhamos arduamente para resolver bugs o mais rápido possível.

  ### 35. Fluxo de trabalho em nuvem perfeito

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Usuário Verificado em Tradução e Localização | Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** October 17, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

O fluxo de trabalho de QA mostrou desenvolvimentos muito positivos. Nas atualizações lançadas desde minha última revisão, a interface do aplicativo de desktop continua a oferecer uma experiência visual muito agradável. À medida que os recursos de MT são adicionados, torna-se mais fácil realizar tarefas e alcançar melhores resultados.

**O que você não gosta em Phrase?**

No geral, acho que as atualizações atuais são suficientes. Poderiam ser feitas melhorias adicionais para garantir que o recurso de verificação ortográfica funcione em tempo real. Além disso, poderiam ser fornecidas configurações mais detalhadas para garantia de qualidade em idiomas que adicionam sufixos ao final das palavras, como o turco.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

É a melhor ferramenta CAT em nuvem que eu uso, então me dá grande mobilidade.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Obrigado por esta análise detalhada! E é ótimo ouvir de um fã do editor de desktop :) estamos felizes que você o ache tão útil em seu trabalho. E talvez até incorporar o aplicativo móvel no futuro! Adoramos ver isso.

  ### 36. A frase se encaixa bem em nossas necessidades, mas alguns recursos carecem de uma melhor estrutura.

**Rating:** 3.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Larissa M. | Product Management Analyst, Tecnologia da Informação e Serviços, Médio Porte (51-1000 emp.)

**Reviewed Date:** November 07, 2025

**O que você mais gosta em Phrase?**

A Phrase separa com sucesso as strings e suas traduções, com fácil gerenciamento dos múltiplos idiomas necessários. Nós a usamos diariamente para traduções novas ou atualizadas. O suporte ao cliente foi ágil e assertivo quando precisei recuperar algumas traduções que havia deletado por engano.

**O que você não gosta em Phrase?**

A interface para tradutores poderia se beneficiar de abordagens melhores. Não há como fazer upload em lote de capturas de tela para contextualizar melhor os tradutores. Não tenho certeza se há uma maneira de integrar o Figma para isso. Nosso produto carece de integração em tempo real, e temos que fazer upload de novas traduções manualmente; no entanto, não estou totalmente ciente da explicação por trás disso.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

A frase removeu as sugestões de tradução da IA para o nosso plano. Para mim, não ter pelo menos uma pequena quantidade disso e mostrar como uma atualização poderia ter benefícios, a plataforma não terá os trabalhadores pedindo pela atualização. Isso também pode se aplicar a outros tipos de uso/integração que nem sabemos que existem ou como poderíamos planejar implementar.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, é ótimo saber que você usa o Phrase diariamente e que teve uma experiência positiva com nossa equipe de Suporte ao Cliente. Temos vários guias do usuário em nosso centro de ajuda que podem ajudar com suas dúvidas sobre o uso da plataforma ainda mais.

  ### 37. Ótima plataforma de tradução e localização

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Usuário Verificado em Serviços ao Consumidor | Empresa (> 1000 emp.)

**Reviewed Date:** June 29, 2022

**O que você mais gosta em Phrase?**

Novos produtos foram adicionados ao Phrase, como Orchestrator, otimização de MT, MT AI, tradução de vídeo e Strings, que foram uma ótima adição e ajudam muito em nossas necessidades de tradução. Além disso, o TMS é consistentemente melhorado ano após ano.

**O que você não gosta em Phrase?**

O relatório foi melhorado usando suas próprias análises, no entanto, após 3 anos usando o Phrase e tendo uma assinatura empresarial, as negociações podem ser melhores para nos manter como clientes.

**Recomendações a outras pessoas considerando Phrase:**

A qualidade da tradução automática é boa.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Problemas de localização eram o principal problema para a empresa, agora está sendo resolvido configurando diferentes ajustes dentro da ferramenta, o que facilita todo o processo de tradução.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Feliz em saber que o Memsource está ajudando sua empresa com fluxos de trabalho de tradução e MT! Obrigado pelo feedback também sobre a pesquisa de TM e o painel. Obrigado pela sua avaliação :)

  ### 38. Fácil de usar, completo em recursos para o trabalho de tradução do dia a dia

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Usuário Verificado em Software de Computador | Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 12, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

É fácil de usar e funciona bem no geral. Inclui todos os recursos de que preciso para trabalhos de tradução regulares, e faz o que espero sem qualquer complicação. Gosto do fato de poder verificar as TMs de outros idiomas no projeto. Criar uma conta é fácil e a curva de aprendizado é baixa.

**O que você não gosta em Phrase?**

O sistema de QA mostra muitos falsos positivos, e o menu do lado direito tem sido menos claro desde a atualização da interface de usuário há algum tempo. Agora tenho que passar o mouse sobre os ícones apenas para entender para que cada um é usado.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Ajuda a trabalhar mais rápido e garantir consistência

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado pelo ótimo feedback! Estamos felizes que o Phrase pareça intuitivo e cubra tudo o que você precisa para o seu trabalho diário de tradução.

  ### 39. Intuitivo e Economiza Tempo para Agências de Tradução

**Rating:** 4.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Michal G.

**Reviewed Date:** February 02, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Gosto que a Plataforma de Localização de Frases seja intuitiva tanto para mim quanto para nossos tradutores. É valiosa porque minimiza o atrito e garante que os tradutores não sejam desencorajados por um design ruim. Para mim, é fácil de aprender e torna o processo de integração de novos membros da equipe rápido. Aprecio que seja baseada na nuvem e ofereça automação de fluxo de trabalho, como passar projetos de tradutor para editor, economizando trabalho manual. Não há limites para o número de tradutores, o que significa que não estamos restritos pelo número de licenças como com o Trados ou memoQ. A configuração inicial foi super fácil.

**O que você não gosta em Phrase?**

Não há como 'pré-visualizar' como um arquivo é processado antes de enviá-lo para a plataforma, que utiliza o volume de contagem de palavras alocado para nossa conta. Isso é especialmente complicado com arquivos mais complexos, como exportações CSV do Shopify ou arquivos JSON. Com grandes volumes, isso pode rapidamente significar que a contagem de palavras alocada se esgota sem que façamos um único projeto. Também estamos perdendo algumas funcionalidades de QC, como ignorar segmentos que são iguais à fonte quando esse é o conteúdo exato de uma entrada de TB.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Economiza nosso tempo com automação de fluxo de trabalho baseada em nuvem, eliminando transferências manuais de projetos. Também oferece suporte a tradutores sem ferramentas CAT.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, Michal. É ótimo que você ache o Phrase intuitivo de usar tanto para você quanto para seus tradutores e que ele economize tempo com a automação de fluxo de trabalho baseada em nuvem, eliminando transferências manuais de projetos. Obrigado pelo seu feedback sobre a opção de visualização, vou compartilhar isso com a equipe, pois estamos sempre procurando maneiras de melhorar a plataforma para nossos usuários.

  ### 40. Útil e Prático, Mas Possui Problemas de Tradução

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Iara C. | Market Research Analyst, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** April 16, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Eu acho que o Phrase Localization Platform é muito útil e prático para fazer transcrições. A configuração inicial foi muito fácil, eu daria nota 10 para isso. Além disso, eu definitivamente recomendaria o Phrase Localization Platform para um amigo ou colega, com certeza daria nota 10.

**O que você não gosta em Phrase?**

Eu acho que tem alguns problemas. Tem coisas que não são traduzidas, e existem inconsistências como textos que aparecem em caixa alta quando deveriam estar em caixa baixa e vice-versa. Às vezes, as formas não estão de acordo.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Eu acho que o Phrase Localization Platform é muito útil e prático para fazer transcrição, mas às vezes há problemas, como traduções erradas ou inconsistência entre maiúsculas e minúsculas.

  ### 41. Consistência de Terminologia Sem Esforço e Configuração Fácil

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Eslam Z. | Translator, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** April 21, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Eu realmente gosto de poder pesquisar um termo na minha tradução e ver todas as menções na mesma tela, o que é um ótimo recurso para mim. Isso é especialmente útil para tradutores meticulosos como eu, para garantir a consistência na tradução de um determinado termo no mesmo arquivo, e é muito útil quando quero mudar um termo específico em todo o documento. Além disso, a configuração inicial da Plataforma de Localização Phrase foi muito fácil.

**O que você não gosta em Phrase?**

Nada específico.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Eu uso a Plataforma de Localização Phrase para tradução para o árabe. Ela resolve problemas de consistência, termos ausentes, traduz textos complexos e me permite pesquisar e alterar termos facilmente, garantindo qualidade consistente.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, é maravilhoso saber que você não tem nada de que não goste na plataforma Phrase e que realmente gosta de poder pesquisar um termo na sua própria tradução e ver todas as menções. É ótimo ler que você acha que ela resolve problemas de consistência, termos ausentes, traduz textos complexos e me permite pesquisar e alterar termos facilmente, garantindo qualidade consistente!

  ### 42. Phrase TMS é a minha favorita de todas as ferramentas

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Cassia T. | Localization Specialist, Tradução e Localização, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 23, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

O design é intuitivo e muito fácil de usar, além de ser muito agradável, não precisei gastar muito tempo tentando aprendê-lo. Quando as agências com as quais trabalho me oferecem uma licença do Phrase TMS para trabalhar, sei que isso me economizará tempo!

**O que você não gosta em Phrase?**

Estender o período de teste para um mês seria perfeito.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

É muito intuitivo. Não preciso clicar em botões para encontrar glossário ou terminologia; está bem ali enquanto trabalho no arquivo. Posso entregar ótimas traduções sem gastar muito tempo nelas.

  ### 43. Facilidade de localização de ponta a ponta no Phrase

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Hammad S. | Global Resource Manager, Tecnologia da Informação e Serviços, Empresa (> 1000 emp.)

**Reviewed Date:** May 18, 2025

**O que você mais gosta em Phrase?**

É muito fácil de configurar e ajuda as empresas a automatizar o ciclo de vida da gestão de projetos de localização. Agora podemos integrar IA e aumentar a economia de custos.

**O que você não gosta em Phrase?**

A Phrase está em constante evolução, o que os mantém à frente da concorrência.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

O uso de várias opções de MT e a precisão da tradução automática juntamente com QA está ajudando minha organização a economizar custos.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, Hammad! Estamos muito satisfeitos em saber que você não tem nenhuma reclamação sobre a plataforma Phrase.

  ### 44. Ótima ferramenta com interface intuitiva

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Ina B. | Editor | Translator German, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 23, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

A plataforma facilita minha vida e tem uma ótima UX.

**O que você não gosta em Phrase?**

Acho que o cálculo de preço para um tradutor freelancer deveria ser diferente para pequenas e médias empresas.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Trabalho de tradução criativa, bem como traduções gerais e mais técnicas, graças a uma excelente interface de usuário. Posso trabalhar super rápido e focar em conteúdo criativo ao mesmo tempo.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação e compartilhar que o Phrase facilita sua vida e tem uma ótima UX. Temos um plano para freelancers que você pode encontrar usando o link abaixo.

  ### 45. Acesse de qualquer navegador, qualquer sistema operacional, qualquer lugar, a qualquer hora

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** George O. | Technical Trainer (KnowledgeStaff, Inc.), Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 28, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Posso abri-lo de qualquer navegador da web em qualquer sistema operacional

**O que você não gosta em Phrase?**

não pode lidar com documentos de origem que são PDF, que é frequentemente o formato de documento fornecido pelos clientes.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

está me permitindo realizar minhas traduções de qualquer navegador em qualquer sistema operacional localizado em qualquer lugar.

  ### 46. Fácil e direto de usar

**Rating:** 3.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Usuário Verificado em Tradução e Localização | Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** December 11, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

Continuo a apreciar que a plataforma não afeta o espaço de armazenamento do meu computador.

**O que você não gosta em Phrase?**

Eu gostaria de poder aceitar ou negar novas funções, layouts e recursos introduzidos. Mais recentemente, houve a adição de pop-ups para quando eu termino minha tradução, me direcionando a executar o QA e, uma vez que isso esteja completo, marcar o trabalho como concluído. Eles são mais um incômodo do que qualquer tipo de ajuda.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Posso acessar de qualquer lugar e não ocupa espaço no disco rígido do meu computador.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, é ótimo saber que você considera a acessibilidade do Phrase um bônus. Agradecemos seu feedback sobre os pop-ups e vou repassá-lo para a equipe.

  ### 47. Plataforma de Localização Abrangente com Editor CAT Eficiente

**Rating:** 3.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Usuário Verificado em Tradução e Localização | Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** January 08, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

A Plataforma de Localização Phrase é uma solução de localização abrangente que oferece uma ampla gama de ferramentas e recursos. Eu aprecio seu Editor CAT, que é simples o suficiente para permitir uma tradução produtiva e eficiente, enquanto ainda oferece todas as funcionalidades que os tradutores precisam. Além disso, considero o produto Phrase TMS uma plataforma eficaz para gerenciar projetos de tradução. Também aprecio a equipe de suporte ao cliente, que geralmente reage rapidamente e tenta ajudar.

**O que você não gosta em Phrase?**

Não sou fã do modelo de preços da Phrase. Embora possa parecer atraente ter todos os componentes da plataforma—como TMS, Strings e Orchestrator—agrupados em uma única assinatura, essa abordagem não beneficia realmente pequenas LSPs ou tradutores freelancers individuais. Além disso, a estrutura de preços baseada em volume não é favorável para os clientes, pois os obriga a reconsiderar seus fluxos de trabalho para minimizar o número de palavras ou caracteres e permanecer dentro dos limites de volume estabelecidos. Para piorar, a forma como esses limites são calculados nem sempre é clara ou transparente.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Confiamos na Plataforma de Localização Phrase diariamente para lidar com nossos projetos de tradução e traduzir documentos para nossos clientes. A Phrase torna nosso fluxo de trabalho mais simplificado, permitindo-nos trabalhar de forma mais eficiente e eficaz.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação, estamos felizes que você considere o Phrase uma solução de localização abrangente que oferece uma ampla gama de ferramentas e recursos e que você o use diariamente para gerenciar projetos de tradução e traduzir documentos. Vou repassar seus comentários positivos sobre nossa equipe de suporte ao cliente também, pois é ótimo que você os considere rápidos e prestativos.

  ### 48. Fácil de usar com ótima tradução automática

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** marta t. | Director and Co-Founder, Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 29, 2026

**O que você mais gosta em Phrase?**

Facilidade de uso da plataforma e tradução automática

**O que você não gosta em Phrase?**

Muitas opções / ferramentas que não consigo acompanhar, então eu uso apenas as 1-2 que eu domino.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Velocidade das traduções, o que me ajuda a focar em outras partes do meu trabalho.

  ### 49. Configuração Suave e Tradução Automática Estelar

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Almira Z. | Linguistic Center Lead, Médio Porte (51-1000 emp.)

**Reviewed Date:** February 22, 2024

**O que você mais gosta em Phrase?**

Eu realmente aprecio a Plataforma de Localização Phrase por sua interface intuitiva e fácil de usar, que proporcionou uma experiência de configuração absolutamente tranquila. Nunca encontramos problemas técnicos durante a implantação inicial, o que diz muito sobre sua usabilidade e confiabilidade. A plataforma se destaca em oferecer recursos de automação poderosos que são incrivelmente benéficos para nossos processos de localização e tradução de conteúdo de engenharia, atendendo a vários idiomas como alemão, inglês, espanhol e russo. O alto volume de conteúdo repetitivo em nossa documentação técnica exige automação para aumentar a eficiência, e a Phrase atende efetivamente a essa necessidade. Acho a combinação de seu preço, conjunto de ferramentas abrangente e atenção ao cliente notável, garantindo alta retenção e satisfação do cliente. Os recursos mais valiosos que se destacam são o uso de diferentes motores de tradução automática, aprimorados pela IA desenvolvida pela Phrase, que melhora significativamente nossas traduções automáticas e é um testemunho das capacidades de ponta da plataforma.

**O que você não gosta em Phrase?**

Estou um tanto frustrado com a falta de recursos educacionais gratuitos, como webinars, master classes ou workshops focados nas funcionalidades habilitadas por IA da plataforma. Embora existam vários recursos disponíveis, muitas vezes eles não são gratuitos. Ter acesso a ferramentas educacionais gratuitas aumentaria o engajamento dos clientes e proporcionaria insights valiosos sobre as capacidades da plataforma. Além disso, eu apreciaria mais transparência e explicabilidade sobre como as ferramentas alimentadas por IA foram criadas, o que ajudaria os usuários a entendê-las e aproveitá-las de forma mais eficaz.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Eu uso a plataforma para automatizar a tradução de conteúdo repetitivo de engenharia, agilizando processos e suportando múltiplos idiomas de forma eficiente.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado por deixar uma avaliação tão detalhada do Phrase. É ótimo que você o ache intuitivo e fácil de usar e que nunca tenha encontrado um problema durante sua implantação inicial. Obrigado pelo seu feedback sobre os recursos educacionais gratuitos, vou repassar isso para a equipe, pois estamos sempre procurando maneiras de melhorar tanto nossa plataforma quanto a experiência do usuário.

  ### 50. Bom

**Rating:** 4.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Usuário Verificado em Jogos de Computador | Pequena Empresa (50 ou menos emp.)

**Reviewed Date:** May 30, 2023

**O que você mais gosta em Phrase?**

A função de busca parece funcionar muito bem. Ela localiza resultados desde que as palavras-chave relevantes estejam incluídas, mesmo que não estejam próximas umas das outras. Nesse sentido, é um pouco mais conveniente do que o memoQ.

**O que você não gosta em Phrase?**

Até agora, não tenho nenhuma reclamação específica.

**Que problemas Phrase está resolvendo e como isso está beneficiando você?**

Posso trabalhar com outras pessoas; quando há TB e TM, posso ler referências e trabalhar mais rapidamente. Posso ver todos os trabalhos e projetos aqui. E quando termino o trabalho, posso completá-lo.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Obrigado pela revisão! É ótimo que você não tenha reclamações e que prefira o Phrase ao MemoQ.


## Phrase Discussions
  - [Como edito um salvamento de projeto?](https://www.g2.com/pt/discussions/how-do-i-edit-a-project-save) - 1 comment, 1 upvote
  - [Existe a possibilidade de uma opção que permita aos linguistas criar e usar seu próprio TB?](https://www.g2.com/pt/discussions/31866-is-there-a-chance-to-an-option-that-enable-linguists-to-create-and-use-their-own-tb) - 2 comments, 1 upvote

- [View Phrase pricing details and edition comparison](https://www.g2.com/pt/products/phrase-phrase/reviews?section=pricing&secure%5Bexpires_at%5D=2026-05-31+13%3A48%3A52+-0500&secure%5Bsession_id%5D=1c58092c-35db-4b90-982d-ee6093b697c9&secure%5Btoken%5D=04e920aba10e1e6f647d5cc119f265a31cba40e223a7ec0d90e80ffc5619a245&format=llm_user)
## Phrase Integrations
  - [Adobe Experience Manager](https://www.g2.com/pt/products/adobe-experience-manager/reviews)
  - [Articulate 360](https://www.g2.com/pt/products/articulate-360/reviews)
  - [Box](https://www.g2.com/pt/products/box/reviews)
  - [Braze](https://www.g2.com/pt/products/braze/reviews)
  - [Builder.io](https://www.g2.com/pt/products/builder-io/reviews)
  - [Contentful](https://www.g2.com/pt/products/contentful/reviews)
  - [DeepL Translate](https://www.g2.com/pt/products/deepl-translate/reviews)
  - [DeepL Translator](https://www.g2.com/pt/products/deepl-translator/reviews)
  - [Figma](https://www.g2.com/pt/products/figma/reviews)
  - [GitLab](https://www.g2.com/pt/products/gitlab/reviews)
  - [Google](https://www.g2.com/pt/products/google-google/reviews)
  - [Google Translate](https://www.g2.com/pt/products/google-translate/reviews)
  - [HubSpot Marketing Hub](https://www.g2.com/pt/products/hubspot-marketing-hub/reviews)
  - [IBM Targetprocess](https://www.g2.com/pt/products/ibm-targetprocess/reviews)
  - [Intento](https://www.g2.com/pt/products/intento/reviews)
  - [Jira](https://www.g2.com/pt/products/jira/reviews)
  - [Marketo-Based Systems for Growth-Driven Marketing &amp; Sales Teams](https://www.g2.com/pt/products/marketo-based-systems-for-growth-driven-marketing-sales-teams/reviews)
  - [Microsoft OneDrive for Business](https://www.g2.com/pt/products/microsoft-onedrive-for-business/reviews)
  - [Microsoft SharePoint](https://www.g2.com/pt/products/microsoft-sharepoint/reviews)
  - [ModelFront](https://www.g2.com/pt/products/modelfront/reviews)
  - [Optimizely Content Management System](https://www.g2.com/pt/products/optimizely-content-management-system/reviews)
  - [Paligo](https://www.g2.com/pt/products/paligo/reviews)
  - [Plunet](https://www.g2.com/pt/products/plunet/reviews)
  - [Salesforce Marketing Cloud Suite](https://www.g2.com/pt/products/salesforce-marketing-cloud-suite/reviews)
  - [Sanity](https://www.g2.com/pt/products/sanity/reviews)
  - [Sitecore](https://www.g2.com/pt/products/sourceved-consultancy-services-sitecore/reviews)
  - [Slack](https://www.g2.com/pt/products/slack/reviews)
  - [Storyblok](https://www.g2.com/pt/products/storyblok/reviews)
  - [Unity](https://www.g2.com/pt/products/unity/reviews)
  - [Visual Studio Code](https://www.g2.com/pt/products/visual-studio-code/reviews)
  - [Webflow](https://www.g2.com/pt/products/webflow/reviews)
  - [Webhooks.io](https://www.g2.com/pt/products/webhooks-io/reviews)
  - [WeLocalize](https://www.g2.com/pt/products/welocalize/reviews)
  - [Woodpecker.co](https://www.g2.com/pt/products/woodpecker-co-woodpecker-co/reviews)
  - [WordPress.com](https://www.g2.com/pt/products/wordpress-com/reviews)
  - [Zapier](https://www.g2.com/pt/products/zapier/reviews)
  - [Zendesk for Customer Service](https://www.g2.com/pt/products/zendesk-for-customer-service/reviews)

## Phrase Features
**Colaboração**
- Gestão de Prazos
- Acompanhamento de Tradução
- Gerenciamento de fluxo de trabalho

**Suporte à Tradução**
- Tradução Automatizada
- Fluxos
- Glossário
- Tradução de Imagens
- Análise de Tráfego

**Opções de tradução**
- Tradução Direta de Texto
- Tradução de Documentos
- Tradução em tempo real
- Tradução em lote
- Detecção automática de idioma
- Foco no Atendimento ao Cliente
- Tradução Automática + Humana

**Ferramentas do Cliente**
- Portal do Cliente
- Gestão de Clientes
- Gestão de recursos

**Memória de tradução**
- Memória de tradução personalizada

**Voice cloning - Voice Dubbing**
- Qualidade Natural
- Compatibilidade
- Modificação de Voz

**Tradução de Vídeo - IA Agente**
- Integração entre sistemas
- Interação em Linguagem Natural

**Automação**
- Memória de tradução
- Verificações de qualidade
- Tradução Contínua

**Personalização de visitantes**
- Widgets
- Domínios baseados em idioma
- Detecção de idioma preferencial
- Conteúdo Personalizado

**Tipo de oferta**
- Aplicativo Browser
- Oferta gratuita

**Ferramentas de Tradução**
- Tradução Assistida por Computador
- Glossário
- Permissões de usuário
- Delegação de tarefas
- Comentários e/ou Menções
- Garantia da qualidade

**Tradução automática**
- Tradução Automática Neural

**Real-time preview - Voice Dubbing**
- Pré-visualização de Voz Modificada

**Aprendizado - Aprendizado de Máquina**
- Dados de treinamento
- Ideias acionáveis
- Algoritmo

**Opções de tradução**
- Tradução Colaborativa

**IA generativa**
- Geração de Texto
- Conversão de texto em fala
- Resumo de texto

**IA generativa**
- Geração de Texto

**IA generativa**
- Resumo de texto
- Conversão de texto em fala

**Security and Privacy - Voice Dubbing**
- Criptografia
- Colaboração Segura

**IA generativa**
- Geração de Texto
- Resumo de texto

**Output - Voice Dubbing**
- API
- Compartilhando
- Variedade Linguística

**Tradução Automática - Tradução de Máquinas**
- Execução Autônoma de Tarefas
- Interação em Linguagem Natural

**Gestão de Tradução - IA Agente**
- Planejamento em várias etapas
- Tomada de Decisão

## Top Phrase Alternatives
  - [Lokalise](https://www.g2.com/pt/products/lokalise/reviews) - 4.7/5.0 (755 reviews)
  - [Transifex](https://www.g2.com/pt/products/transifex/reviews) - 4.2/5.0 (718 reviews)
  - [Crowdin](https://www.g2.com/pt/products/crowdin/reviews) - 4.4/5.0 (683 reviews)

