  # Meilleur Services de sous-titrage codé

  *By [Neeraja Prakash](https://research.g2.com/insights/author/neeraja-prakash)*

   Les fournisseurs de services de sous-titrage pour malentendants offrent une aide visuelle aux vidéos sous forme de sous-titres, intégrant le texte transcrit des dialogues et des sons au fur et à mesure qu&#39;ils se produisent. Le sous-titrage pour malentendants a été initialement conçu pour aider les personnes malentendantes à comprendre les paroles et la musique diffusées dans les émissions de télévision et les films, mais la technologie est également utilisée dans différentes situations où elle bénéficierait à des publics qui ne sont pas nécessairement malentendants. Par exemple, le sous-titrage pour malentendants peut fournir une clarification des dialogues et des détails contextuels d&#39;une vidéo.

Les professionnels du sous-titrage pour malentendants offrent des services pour les vidéos en temps réel (diffusion en direct) et/ou préenregistrées. Le sous-titrage en temps réel implique la transcription immédiate des dialogues dans les talk-shows, discours, événements sportifs et autres programmes. Le sous-titrage préenregistré ou hors ligne est conçu pour les films, émissions de télévision, jeux et autres médias sans élément en direct. Les services de sous-titrage pour malentendants pour YouTube et autres plateformes de streaming en ligne peuvent impliquer les deux types de sous-titrage, et à mesure que la variété des programmes en direct augmente, le besoin de sous-titrage en temps réel augmente également.

Les départements créatifs, les équipes de production et les équipes marketing peuvent utiliser les services de sous-titrage pour malentendants pour garantir une compréhension et un engagement maximum avec les vidéos. De nombreux fournisseurs de sous-titrage pour malentendants peuvent également aider avec les sous-titres, une forme de [services de localisation](https://www.g2.com/categories/localization-services) qui traduit les dialogues et le texte dans la langue préférée du spectateur. Les entreprises peuvent créer des sous-titres pour malentendants et des sous-titres en interne avec une variété d&#39;outils logiciels vidéo disponibles sur le marché. Selon les exigences d&#39;un certain projet, les entreprises peuvent envisager des [services de transcription](https://www.g2.com/categories/transcription) externalisés ou d&#39;autres [services de traduction](https://www.g2.com/categories/translation-services). Un certain nombre d&#39;agences linguistiques proposent une gamme de services liés à la traduction plutôt qu&#39;un seul service.

Pour être inclus dans la catégorie des services de sous-titrage pour malentendants, un fournisseur de services doit :

- Transcrire des vidéos, films et autres formes de contenu visuel en temps réel et/ou préenregistrés
- Intégrer le texte transcrit dans les sous-titres au sein du contenu




  
## How Many Services de sous-titrage codé Products Does G2 Track?
**Total Products under this Category:** 49

### Category Stats (May 2026)
- **Average Rating**: 4.49/5
- **New Reviews This Quarter**: 8
- **Buyer Segments**: Petite entreprise 50% │ Marché intermédiaire 25% │ Entreprise 25%
- **Top Trending Product**: Wordly AI-Powered Interpretation (+0.012)
*Last updated: May 28, 2026*

  
## How Does G2 Rank Services de sous-titrage codé Products?

**Pourquoi vous pouvez faire confiance aux classements de logiciels de G2:**

- 30 Analystes et experts en données
- 500+ Avis authentiques
- 49+ Produits
- Classements impartiaux

Les classements de logiciels de G2 sont basés sur des avis d'utilisateurs vérifiés, une modération rigoureuse et une méthodologie de recherche cohérente maintenue par une équipe d'analystes et d'experts en données. Chaque produit est mesuré selon les mêmes critères transparents, sans placement payant ni influence du vendeur. Bien que les avis reflètent des expériences utilisateur réelles, qui peuvent être subjectives, ils offrent un aperçu précieux de la performance des logiciels entre les mains de professionnels. Ensemble, ces contributions alimentent le G2 Score, une manière standardisée de comparer les outils dans chaque catégorie.

  
  
---

**Sponsored**

### Aberdeen Broadcast Services

Chez Aberdeen Broadcast Services, nous aidons les organisations à partager leur message de manière claire et accessible sur toutes les plateformes et dans toutes les langues. Des réseaux de télévision nationaux aux églises et universités locales, nos clients nous font confiance pour rendre leur contenu plus inclusif, plus efficace et plus percutant. Sous-titrage et Traduction Nous combinons la puissance de la reconnaissance automatique de la parole (ASR) pilotée par l&#39;IA avec l&#39;expertise de nos sous-titreurs humains de premier plan pour produire des sous-titres et des traductions qui sont précis, naturels et conscients du contexte. Cette approche hybride offre le meilleur des deux mondes : rapidité et abordabilité soutenues par la précision et la compréhension culturelle qu&#39;un éditeur humain peut fournir. Que vous ayez besoin de sous-titrage en direct pour des événements et des diffusions, de sous-titrage en post-production pour la télévision ou le streaming, ou de traduction multilingue pour des audiences mondiales, Aberdeen garantit que votre message est compris par tous, partout. Sous-titrage en Personne et Doublage Audio Nos solutions de sous-titrage et de traduction en temps réel sur place apportent l&#39;accessibilité directement aux environnements en direct, qu&#39;il s&#39;agisse d&#39;un service religieux, d&#39;une salle de classe ou d&#39;une conférence. Grâce à une technologie basée sur le navigateur, les participants peuvent voir des sous-titres ou des traductions instantanés sur leurs propres appareils sans téléchargements ni équipements spéciaux. Nous proposons également un doublage audio alimenté par l&#39;IA, offrant des voix multilingues naturelles qui s&#39;alignent parfaitement avec le ton et le rythme de votre intervenant. Ensemble, ces outils rendent chaque expérience en direct accessible et engageante pour tous les participants. AberFast : Diffusion Simplifiée Notre service AberFast simplifie l&#39;aspect technique de la distribution des médias. Nous gérons le transcodage vidéo, le contrôle qualité et la livraison numérique aux médias du monde entier, garantissant que votre contenu répond toujours aux spécifications exactes de chaque réseau. Avec des outils de contrôle qualité automatisés comme Telestream Vidchecker et un support 24/7, nous offrons aux producteurs et diffuseurs la tranquillité d&#39;esprit en sachant que chaque fichier est prêt à être diffusé. Pourquoi les Clients Choisissent Aberdeen • Précision Inégalée : Chaque projet est examiné par des professionnels chevronnés. • Rapidité et Fiabilité : Un support 24/7 et des flux de travail éprouvés maintiennent votre contenu en mouvement. • Abordabilité avec Intégrité : Technologie améliorée par l&#39;IA sans sacrifier la qualité. • Accessibilité pour Tous : Aider les organisations à répondre aux exigences légales et à servir des audiences diversifiées. Chez Aberdeen, nous croyons que l&#39;accessibilité n&#39;est pas seulement une question de conformité, c&#39;est une connexion. En rendant votre contenu clair et inclusif, vous élargissez votre portée, renforcez l&#39;engagement et créez un impact durable sur votre audience. Découvrez comment nous pouvons élever votre contenu dès aujourd&#39;hui sur aberdeen.io



[Visiter le site web](https://www.g2.com/fr/external_clickthroughs/record?secure%5Bad_program%5D=ppc&amp;secure%5Bad_slot%5D=category_product_list&amp;secure%5Bcategory_id%5D=1196&amp;secure%5Bdisplayable_resource_id%5D=1196&amp;secure%5Bdisplayable_resource_type%5D=Category&amp;secure%5Bmedium%5D=sponsored&amp;secure%5Bplacement_reason%5D=page_category&amp;secure%5Bplacement_resource_ids%5D%5B%5D=1196&amp;secure%5Bprioritized%5D=false&amp;secure%5Bproduct_id%5D=51949&amp;secure%5Bresource_id%5D=1196&amp;secure%5Bresource_type%5D=Category&amp;secure%5Bsource_type%5D=category_page&amp;secure%5Bsource_url%5D=https%3A%2F%2Fwww.g2.com%2Ffr%2Fcategories%2Fclosed-captioning-services&amp;secure%5Btoken%5D=27b342e6b0d61a8977bd3b99bdbc56b017fe71f6c9951e8c602325df5066c795&amp;secure%5Burl%5D=https%3A%2F%2Fwww.aberdeen.io&amp;secure%5Burl_type%5D=company_website)

---

  ## What Are the Top-Rated Services de sous-titrage codé Products in 2026?
### 1. [Wordly AI-Powered Interpretation](https://www.g2.com/fr/products/wordly-ai-powered-interpretation/reviews)
  Wordly fournit des services de traduction en direct par IA, de sous-titrage par IA, de transcription par IA et d&#39;interprétation par IA lors de réunions et événements en personne, virtuels et hybrides. Traduisez les intervenants en audio et sous-titres dans des dizaines de langues sans avoir besoin d&#39;interprètes humains ou d&#39;équipements spéciaux. Wordly fournit également des résumés de réunions, la traduction de vidéos, des sous-titres vidéo, la traduction audio et la transcription audio. Les participants choisissent leur langue préférée et utilisent leur téléphone, tablette ou ordinateur pour accéder à la traduction en direct. Elle est disponible à la demande 24/7, fonctionne avec toutes les principales plateformes de visioconférence et virtuelles, et ne nécessite aucun support informatique pour être mise en œuvre. Wordly rend l&#39;inclusivité, l&#39;engagement et l&#39;apprentissage plus rapides, faciles et abordables. Des milliers d&#39;entreprises et des millions de participants ont utilisé Wordly dans les secteurs de la technologie, des services financiers, de la santé, de la fabrication, de l&#39;éducation, du gouvernement, religieux et à but non lucratif. Wordly est vendu à la fois sur une base de projet à la carte et par des abonnements annuels économiques. Utilisez Wordly pour des conférences industrielles, des webinaires clients, des réunions de lancement des ventes, des formations partenaires, l&#39;intégration des employés, et bien plus encore.


  **Average Rating:** 4.6/5.0
  **Total Reviews:** 174

**Who Is the Company Behind Wordly AI-Powered Interpretation?**

- **Vendeur:** [Wordly](https://www.g2.com/fr/sellers/wordly)
- **Année de fondation:** 2017
- **Emplacement du siège social:** Los Altos, CA
- **Twitter:** @wordlyinc (186 abonnés Twitter)
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/wordly-inc (120 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Top Industries:** Gestion d&#39;organisations à but non lucratif, Services événementiels
  - **Company Size:** 51% Petite entreprise, 36% Marché intermédiaire


### 2. [3Play Media](https://www.g2.com/fr/products/3play-media/reviews)
  Nous aidons nos clients à créer des vidéos conformes, accessibles et engageantes, en offrant une gamme de services incluant le sous-titrage, le sous-titrage en direct, la description audio et la traduction. Nous servons plus de 10 000 clients et traitons plus de 7 000 heures de vidéos chaque mois. Notre objectif est de rendre l&#39;accessibilité vidéo facile, flexible et évolutive pour nos clients et de simplifier les processus de conformité vidéo en nous concentrant sur la pérennité, l&#39;évolutivité et l&#39;automatisation. Nous fournissons une plateforme conviviale, des flux de travail flexibles, des API personnalisées, et nous intégrons parfaitement avec une multitude de lecteurs vidéo, de plateformes et de systèmes de capture de conférences. Nos plugins de recherche vidéo et notre suite d&#39;outils permettent de gagner du temps et de réduire les coûts. Nous avons conçu une expérience fluide et sans tracas pour nos clients. La mise en œuvre est rapide, nécessite une formation minimale et peut facilement être provisionnée pour des utilisateurs et des départements supplémentaires à tout moment. Tout est basé sur le web et il n&#39;y a pas de logiciel à installer. Notre engagement envers l&#39;innovation a conduit à 8 brevets (accordés et en attente) – tous axés sur l&#39;efficacité et la réduction des coûts de nos processus. Nous avons remporté de nombreux prix, y compris le Reader’s Choice Award 2016 pour la meilleure solution de sous-titrage et avons été classés comme la solution de sous-titrage numéro 1 sur G2 crowd.


  **Average Rating:** 4.6/5.0
  **Total Reviews:** 202

**Who Is the Company Behind 3Play Media?**

- **Vendeur:** [3Play Media](https://www.g2.com/fr/sellers/3play-media)
- **Année de fondation:** 2008
- **Emplacement du siège social:** Boston, US
- **Twitter:** @3playmedia (3,466 abonnés Twitter)
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/251283/ (592 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Top Industries:** Enseignement supérieur, Gestion de l&#39;éducation
  - **Company Size:** 37% Marché intermédiaire, 32% Entreprise


### 3. [Adobe Closed Captioning](https://www.g2.com/fr/products/adobe-closed-captioning/reviews)
  Adobe Closed Captioning permet aux utilisateurs d&#39;afficher des sous-titres en temps réel, ligne par ligne ou mot par mot, à partir de services de sous-titrage professionnels ou de sous-titreurs en réunion.


  **Average Rating:** 4.4/5.0
  **Total Reviews:** 17

**Who Is the Company Behind Adobe Closed Captioning?**

- **Vendeur:** [Adobe](https://www.g2.com/fr/sellers/adobe)
- **Année de fondation:** 1982
- **Emplacement du siège social:** San Jose, CA
- **Twitter:** @Adobe (958,943 abonnés Twitter)
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/1480/ (41,539 employés sur LinkedIn®)
- **Propriété:** NASDAQ:ADBE

**Who Uses This Product?**
  - **Company Size:** 50% Petite entreprise, 28% Marché intermédiaire


### 4. [Videolinq](https://www.g2.com/fr/products/videolinq/reviews)
  Videolinq est un leader dans l&#39;ajout de sous-titres codés automatisés aux vidéos, offrant un moyen abordable et efficace de créer des sous-titres, des sous-titres traduits et des transcriptions pour les diffusions en direct diffusées sur les réseaux sociaux et plusieurs services vidéo.


  **Average Rating:** 4.5/5.0
  **Total Reviews:** 67

**Who Is the Company Behind Videolinq?**

- **Vendeur:** [Videolinq](https://www.g2.com/fr/sellers/videolinq)
- **Année de fondation:** 2019
- **Emplacement du siège social:** USA
- **Twitter:** @Videolinq (6,949 abonnés Twitter)
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/videolinq/ (4 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Who Uses This:** Fondateur
  - **Top Industries:** Marketing et publicité, E-learning
  - **Company Size:** 83% Petite entreprise, 14% Marché intermédiaire


#### What Are Videolinq's Pros and Cons?

**Pros:**

- Facilité d&#39;utilisation (11 reviews)
- Diffusion en direct (9 reviews)
- Capacités de streaming (8 reviews)
- Support client (4 reviews)
- Caractéristiques (4 reviews)

**Cons:**

- Complexité (2 reviews)
- Configuration complexe (2 reviews)
- Problèmes d&#39;intégration (2 reviews)
- Difficulté d&#39;apprentissage (2 reviews)
- Mauvais service client (2 reviews)

### 5. [SyncWords](https://www.g2.com/fr/products/syncwords/reviews)
  SyncWords est à la pointe de l&#39;automatisation du sous-titrage et du sous-titrage pour le contenu en temps réel et préenregistré. Nous réunissons des experts des domaines de la diffusion, de l&#39;apprentissage automatique et de la conception web pour créer des produits véritablement uniques et innovants. Technologie : Nous utilisons une intelligence artificielle avancée et une automatisation, développées en interne, dans tous les aspects du processus de sous-titrage. L&#39;objectif de SyncWords est de continuer à innover sa technologie, ses outils et son automatisation pour créer des sous-titres de meilleure qualité à des prix plus abordables, et accessibles à tous les utilisateurs. Nous éprouvons une grande satisfaction lorsque les clients parviennent à réaliser d&#39;énormes économies et des gains d&#39;efficacité dans leurs processus. Nos solutions : EN DIRECT Sous-titres en direct pour les réunions - Fournir des sous-titres en temps réel aux services de réunion en ligne et de streaming Sous-titres en direct pour les producteurs d&#39;événements - Fournir des sous-titres en temps réel aux événements en direct Sous-titres en direct pour OTT &amp; Diffusion - Fournir des programmes sous-titrés dans plus de 100 langues à travers le monde À LA DEMANDE Sous-titrer les médias - Créer des sous-titres de haute qualité rapidement et à moindre coût en utilisant une IA de pointe Transcrire les médias - Créer des sous-titres sans transcription. Options humaines et ASR disponibles Traduction &amp; Sous-titres - Traduire des sous-titres et créer des sous-titres dans plus de 100 langues


  **Average Rating:** 4.9/5.0
  **Total Reviews:** 25

**Who Is the Company Behind SyncWords?**

- **Vendeur:** [SyncWords](https://www.g2.com/fr/sellers/syncwords)
- **Année de fondation:** 2011
- **Emplacement du siège social:** Cyprus
- **Twitter:** @syncwords (124 abonnés Twitter)
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/syncwords/ (25 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Top Industries:** Services événementiels, Production médiatique
  - **Company Size:** 60% Petite entreprise, 24% Marché intermédiaire


### 6. [Echo Labs](https://www.g2.com/fr/products/echo-labs/reviews)
  Echo Labs est une plateforme de sous-titrage de pointe conçue pour l&#39;enseignement supérieur. Nous croyons que l&#39;accessibilité proactive devrait être la norme dans chaque institution à travers le pays, et cela commence par réduire radicalement le coût du sous-titrage. À partir de seulement 0,50 $ par minute, notre technologie propriétaire rend la conformité des sous-titres 3 fois plus abordable que ce que la plupart paient aujourd&#39;hui, permettant à nos partenaires de libérer des millions chaque année pour réinvestir dans leur personnel et élargir le soutien à leur corps étudiant.


  **Average Rating:** 4.5/5.0
  **Total Reviews:** 10

**Who Is the Company Behind Echo Labs?**

- **Vendeur:** [Echo Labs](https://www.g2.com/fr/sellers/echo-labs)
- **Année de fondation:** 2023
- **Emplacement du siège social:** San Francisco, US
- **Twitter:** @EchoLabsAI (511 abonnés Twitter)
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/echolabsai/ (77 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Top Industries:** Enseignement supérieur
  - **Company Size:** 50% Marché intermédiaire, 30% Petite entreprise


### 7. [CaptioningStar](https://www.g2.com/fr/products/captioningstar/reviews)
  CaptioningStar est l&#39;un des meilleurs fournisseurs de services d&#39;accessibilité de bout en bout dans l&#39;industrie, offrant un ensemble complet de fonctionnalités d&#39;accessibilité pour les personnes handicapées depuis 2007. Nous croyons fermement que « l&#39;accessibilité est l&#39;inclusivité ». Nous avons le privilège de rendre tout contenu vidéo accessible aux personnes du monde entier, indépendamment de leur incapacité ou de leur handicap. C&#39;est un honneur de mentionner que nous travaillons en étroite collaboration avec les 100 meilleures entreprises Fortune et des plateformes de gestion d&#39;événements comme Google, Twitter, Nike, Vimeo, Intuit, Microsoft, Amazon, et des universités comme l&#39;Université du New Hampshire, l&#39;Université de Floride, l&#39;Université de New York, l&#39;Université de Chicago Medicine, pour n&#39;en citer que quelques-unes.


  **Average Rating:** 4.9/5.0
  **Total Reviews:** 5

**Who Is the Company Behind CaptioningStar?**

- **Vendeur:** [TranscriptionStar](https://www.g2.com/fr/sellers/transcriptionstar)
- **Année de fondation:** 2000
- **Emplacement du siège social:** Diamond Bar, US
- **Twitter:** @transcriptstar (416 abonnés Twitter)
- **Page LinkedIn®:** https://in.linkedin.com/company/transcriptionstar (27 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Company Size:** 40% Marché intermédiaire, 40% Petite entreprise


### 8. [Aberdeen Broadcast Services](https://www.g2.com/fr/products/aberdeen-broadcast-services/reviews)
  Chez Aberdeen Broadcast Services, nous aidons les organisations à partager leur message de manière claire et accessible sur toutes les plateformes et dans toutes les langues. Des réseaux de télévision nationaux aux églises et universités locales, nos clients nous font confiance pour rendre leur contenu plus inclusif, plus efficace et plus percutant. Sous-titrage et Traduction Nous combinons la puissance de la reconnaissance automatique de la parole (ASR) pilotée par l&#39;IA avec l&#39;expertise de nos sous-titreurs humains de premier plan pour produire des sous-titres et des traductions qui sont précis, naturels et conscients du contexte. Cette approche hybride offre le meilleur des deux mondes : rapidité et abordabilité soutenues par la précision et la compréhension culturelle qu&#39;un éditeur humain peut fournir. Que vous ayez besoin de sous-titrage en direct pour des événements et des diffusions, de sous-titrage en post-production pour la télévision ou le streaming, ou de traduction multilingue pour des audiences mondiales, Aberdeen garantit que votre message est compris par tous, partout. Sous-titrage en Personne et Doublage Audio Nos solutions de sous-titrage et de traduction en temps réel sur place apportent l&#39;accessibilité directement aux environnements en direct, qu&#39;il s&#39;agisse d&#39;un service religieux, d&#39;une salle de classe ou d&#39;une conférence. Grâce à une technologie basée sur le navigateur, les participants peuvent voir des sous-titres ou des traductions instantanés sur leurs propres appareils sans téléchargements ni équipements spéciaux. Nous proposons également un doublage audio alimenté par l&#39;IA, offrant des voix multilingues naturelles qui s&#39;alignent parfaitement avec le ton et le rythme de votre intervenant. Ensemble, ces outils rendent chaque expérience en direct accessible et engageante pour tous les participants. AberFast : Diffusion Simplifiée Notre service AberFast simplifie l&#39;aspect technique de la distribution des médias. Nous gérons le transcodage vidéo, le contrôle qualité et la livraison numérique aux médias du monde entier, garantissant que votre contenu répond toujours aux spécifications exactes de chaque réseau. Avec des outils de contrôle qualité automatisés comme Telestream Vidchecker et un support 24/7, nous offrons aux producteurs et diffuseurs la tranquillité d&#39;esprit en sachant que chaque fichier est prêt à être diffusé. Pourquoi les Clients Choisissent Aberdeen • Précision Inégalée : Chaque projet est examiné par des professionnels chevronnés. • Rapidité et Fiabilité : Un support 24/7 et des flux de travail éprouvés maintiennent votre contenu en mouvement. • Abordabilité avec Intégrité : Technologie améliorée par l&#39;IA sans sacrifier la qualité. • Accessibilité pour Tous : Aider les organisations à répondre aux exigences légales et à servir des audiences diversifiées. Chez Aberdeen, nous croyons que l&#39;accessibilité n&#39;est pas seulement une question de conformité, c&#39;est une connexion. En rendant votre contenu clair et inclusif, vous élargissez votre portée, renforcez l&#39;engagement et créez un impact durable sur votre audience. Découvrez comment nous pouvons élever votre contenu dès aujourd&#39;hui sur aberdeen.io


  **Average Rating:** 5.0/5.0
  **Total Reviews:** 3

**Who Is the Company Behind Aberdeen Broadcast Services?**

- **Vendeur:** [Aberdeen Broadcast Services](https://www.g2.com/fr/sellers/aberdeen-broadcast-services)
- **Année de fondation:** 2001
- **Emplacement du siège social:** Rancho Santa Margarita, US
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/aberdeen-broadcast-services (30 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Company Size:** 67% Petite entreprise


### 9. [20/20 Captioning](https://www.g2.com/fr/products/captioning-stenocart-inc-20-20-captioning/reviews)
  20/20 Captioning and Interpreting fournit des services de sous-titrage en direct, CART et d&#39;interprétation en ASL aux entreprises, universités et particuliers à travers le pays et le monde. Nous fournissons des services de sous-titrage en direct pour les réunions et événements sur des plateformes telles que Zoom, Teams, Adobe et Webex. Nous fournissons également des sous-titres pour les diffusions en direct sur Vimeo, Ustream, YouTube et Facebook. Nous nous engageons à fournir un soutien supérieur en personne à nos clients, 24/7, 365 jours par an. Nous utilisons uniquement des sous-titreurs certifiés expérimentés pour fournir les sous-titres les plus précis disponibles sans délais dans le flux de sous-titres afin que vos spectateurs puissent suivre la conversation en temps réel.


  **Average Rating:** 5.0/5.0
  **Total Reviews:** 1

**Who Is the Company Behind 20/20 Captioning?**

- **Vendeur:** [20/20 Captioning and Interpreting](https://www.g2.com/fr/sellers/20-20-captioning-and-interpreting)
- **Emplacement du siège social:** Newtown Square, US
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/20-20-captioning-interpreting/ (5 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Company Size:** 100% Entreprise


### 10. [AccessLOOP](https://www.g2.com/fr/products/accessloop/reviews)
  Primé, innovant et le premier de son genre, AccessLOOP est un outil pionnier dans la fourniture de sous-titres en temps réel et de langue des signes à tout service de streaming RTMP. AccessLOOP est passionné par la réduction des obstacles pour rendre les diffusions en direct accessibles et par l&#39;éducation des événements en direct sur la meilleure façon d&#39;assurer un service entièrement inclusif. Cela inclut des sous-titres multilingues en direct traduits par l&#39;IA à partir de la langue source. AccessLOOP facilite vraiment la collaboration et la gestion des changements pour les sous-titreurs et les interprètes en langue des signes.


  **Average Rating:** 5.0/5.0
  **Total Reviews:** 1

**Who Is the Company Behind AccessLOOP?**

- **Vendeur:** [AccessLOOP](https://www.g2.com/fr/sellers/accessloop)
- **Emplacement du siège social:** London, GB
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/accessloop/ (3 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Company Size:** 100% Petite entreprise


### 11. [Dotsub](https://www.g2.com/fr/products/dotsub/reviews)
  Dotsub est une plateforme basée sur un navigateur qui est utilisée pour le sous-titrage et la traduction de vidéos en ligne.


  **Average Rating:** 4.5/5.0
  **Total Reviews:** 1

**Who Is the Company Behind Dotsub?**

- **Vendeur:** [Dotsub](https://www.g2.com/fr/sellers/dotsub)
- **Année de fondation:** 2007
- **Emplacement du siège social:** New York City, US
- **Twitter:** @dotsub (2,164 abonnés Twitter)
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/dotsub/ (67 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Company Size:** 100% Petite entreprise, 100% Marché intermédiaire


### 12. [eWandzDigital](https://www.g2.com/fr/products/ewandzdigital/reviews)
  Nous avons exécuté la stratégie de marque et de médias pour une organisation de conseil financier avec une originalité brute et une créativité époustouflante.


  **Average Rating:** 5.0/5.0
  **Total Reviews:** 1

**Who Is the Company Behind eWandzDigital?**

- **Vendeur:** [eWandzDigital Services](https://www.g2.com/fr/sellers/ewandzdigital-services)
- **Année de fondation:** 2017
- **Emplacement du siège social:** Broomfield, US
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/ewandzdigital-services/ (81 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Company Size:** 100% Marché intermédiaire


### 13. [Speechpad](https://www.g2.com/fr/products/speechpad/reviews)
  Speechpad propose des services de transcription professionnelle humaine à 1,30 $ par minute — l&#39;un des tarifs les plus compétitifs du marché sans compromettre la qualité. Chaque transcription est traitée par de véritables transcripteurs humains qui comprennent le contexte, les nuances et les normes de précision que votre travail exige. Notre processus alimenté par l&#39;humain produit des transcriptions prêtes à être publiées avec une précision de plus de 98 % pour les interviews, les podcasts, les webinaires, les groupes de discussion et les enregistrements d&#39;entreprise. Beaucoup de nos clients sont avec nous depuis des années, et un bon nombre nous ont découverts grâce à la recommandation d&#39;un collègue — le genre de bouche-à-oreille qui ne vient que d&#39;un travail en lequel les gens ont constamment confiance. Chez Speechpad, l&#39;élément humain ne s&#39;arrête pas à la transcription. Nous avons construit des relations durables avec nos clients et nos transcripteurs — certains d&#39;entre eux sont avec nous depuis plus de 10 ans. Cette profondeur d&#39;expérience se voit dans chaque fichier que nous traitons, y compris les enregistrements difficiles que les services automatisés échouent régulièrement à transcrire correctement. Nous sommes là pour comprendre votre flux de travail, répondre à vos normes et être le partenaire de transcription sur lequel vous pouvez compter à long terme. Des réductions pour les commandes en gros sont disponibles pour les commandes à fort volume. Si vous avez payé trop cher pour la transcription humaine, il est temps de voir ce que Speechpad peut faire pour votre flux de travail et votre budget.


  **Average Rating:** 4.4/5.0
  **Total Reviews:** 4

**Who Is the Company Behind Speechpad?**

- **Vendeur:** [Speechpad](https://www.g2.com/fr/sellers/speechpad)
- **Année de fondation:** 2009
- **Emplacement du siège social:** San Francisco, US
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/speechpad (144 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Company Size:** 100% Marché intermédiaire


### 14. [Sprintty](https://www.g2.com/fr/products/sprintty/reviews)
  Sprintty.com est une plateforme en ligne conçue pour aider les organisations, en particulier dans le secteur sportif, à lancer leurs propres services de streaming OTT (Over-The-Top) sans aucun coût initial. La plateforme offre une solution complète qui inclut la gestion vidéo, des options de monétisation par abonnements (SVOD) et paiement à la séance (PPV), la distribution, la gestion des utilisateurs et des analyses détaillées. Les services de Sprintty incluent une plateforme personnalisable, sans code, qui peut être configurée rapidement sur le domaine d&#39;un client. Elle prend en charge diverses fonctionnalités telles que le streaming en direct, les sous-titres multilingues, le blocage géographique, les flux RTMP et SRT, le re-streaming multi-point, le streaming 4K, et une interface facile à utiliser pour publier des nouvelles et des annonces. La plateforme fournit également des outils pour créer des moments forts en temps réel, le chat en direct pendant les diffusions, les commentaires à distance, et le contrôle du délai de diffusion. Les options de monétisation sur Sprintty incluent la publicité (avec des annonces pré-roll, mid-roll et post-roll), les parrainages, les widgets d&#39;appel à l&#39;action, et des rapports de performance détaillés pour les annonceurs. La plateforme s&#39;intègre avec des services de paiement comme PayPal et Stripe, prenant en charge les transactions dans plus de 150 devises. Elle permet également une gestion détaillée des utilisateurs et des analyses pour optimiser les stratégies de contenu et de revenus.


  **Total Reviews:** 1

**Who Is the Company Behind Sprintty?**

- **Vendeur:** [Sprintty](https://www.g2.com/fr/sellers/sprintty)
- **Année de fondation:** 2021
- **Emplacement du siège social:** London, GB
- **Page LinkedIn®:** http://www.linkedin.com/company/sprinttyott (2 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Company Size:** 100% Petite entreprise


### 15. [VITAC, a Verbit company](https://www.g2.com/fr/products/vitac-a-verbit-company/reviews)
  VITAC, qui sert de branche médiatique de Verbit, est le principal fournisseur nord-américain de sous-titrage codé, de sous-titrage, de transcription et de description audio. VITAC est un partenaire d&#39;accessibilité et de sous-titrage de choix pour les entreprises du FORTUNE 500, les agences gouvernementales et des entreprises comme CNBC, Verizon, Cartoon Network, FOX, Bravo, DIRECTV. VITAC offre plus de 35 ans d&#39;expérience dans l&#39;industrie. Nous travaillons avec chaque société de diffusion, la plupart des réseaux câblés et des chaînes de streaming, ainsi qu&#39;une variété de producteurs, de sociétés de production et de créateurs de contenu. VITAC offre un support client fiable et réactif à chaque étape du processus, ainsi que la conformité à toutes les réglementations fédérales.


  **Average Rating:** 1.5/5.0
  **Total Reviews:** 1

**Who Is the Company Behind VITAC, a Verbit company?**

- **Vendeur:** [VITAC](https://www.g2.com/fr/sellers/vitac)
- **Emplacement du siège social:** Greenwood Village, US
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/vitac (405 employés sur LinkedIn®)

**Who Uses This Product?**
  - **Company Size:** 100% Marché intermédiaire


### 16. [Archive Reporting](https://www.g2.com/fr/products/landmark-media-solutions-archive-reporting/reviews)
  La traduction en temps réel par accès à la communication (CART) offre une traduction vocale en texte immédiate, mot à mot, en streaming lors d&#39;événements, de conférences, de cours, d&#39;audiences publiques et d&#39;autres événements. Le CART/remote CART permet l&#39;accès à ces événements pour les spectateurs sourds et malentendants, ceux pour qui l&#39;anglais n&#39;est pas leur langue principale ou d&#39;autres participants qui pourraient avoir des difficultés à entendre.



**Who Is the Company Behind Archive Reporting?**

- **Vendeur:** [Landmark Media Solutions](https://www.g2.com/fr/sellers/landmark-media-solutions-cfa36f31-a166-4bff-85c2-06ed9f61aa88)
- **Emplacement du siège social:** Harrisburg, US
- **Page LinkedIn®:** http://www.linkedin.com/company/archive-reporting-service (1 employés sur LinkedIn®)



### 17. [CapMate](https://www.g2.com/fr/products/capmate/reviews)
  CapMate – La plateforme de QC et de correction de sous-titres identifie automatiquement les problèmes dans les sous-titres et permet aux utilisateurs d&#39;effectuer des corrections automatiques et d&#39;exporter les sous-titres rectifiés. CapMate garantit que vos sous-titres sont conformes aux spécifications correspondantes telles que SCC, IMSC, TTML, etc. et valide les sous-titres pour les principales plateformes de diffusion de contenu telles que Netflix, Amazon Prime, Disney+, HBO et bien d&#39;autres. Il vous aide à identifier les problèmes de synchronisation et le chevauchement des sous-titres/texte incrusté avec des options de correction automatique/manuelle. Il vous permet de repérer rapidement les mots abusifs/grossiers dans les sous-titres et de les remplacer par les caractères de votre choix. CapMate est équipé d&#39;un système de révision et de correction riche basé sur un navigateur. Les aspects de sous-titrage tels que la durée, le nombre de caractères par ligne, les mots par minute, le chevauchement des sous-titres successifs, et bien d&#39;autres peuvent être validés et rectifiés avec CapMate de manière efficace en termes de temps et de coût.



**Who Is the Company Behind CapMate?**

- **Vendeur:** [Venera Technologies](https://www.g2.com/fr/sellers/venera-technologies)
- **Année de fondation:** 2003
- **Emplacement du siège social:** Burbank, US
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/venera-technologies (62 employés sur LinkedIn®)



### 18. [Caption Access](https://www.g2.com/fr/products/captionaccess-caption-access/reviews)
  Le mot parlé accessible via sous-titrage. Webinaires, cours, etc.



**Who Is the Company Behind Caption Access?**

- **Vendeur:** [CaptionAccess](https://www.g2.com/fr/sellers/captionaccess)
- **Année de fondation:** 2003
- **Emplacement du siège social:** Sydney, AU
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/ai-media-tv/ (432 employés sur LinkedIn®)



### 19. [CaptionLabs](https://www.g2.com/fr/products/captionlabs/reviews)
  Notre délai d&#39;exécution de 24 heures est une autre façon de mettre le client en premier. Livraison rapide, service personnalisé et résultat final impeccable – vous trouverez tout cela chez CaptionLabs.



**Who Is the Company Behind CaptionLabs?**

- **Vendeur:** [CaptionLabs](https://www.g2.com/fr/sellers/captionlabs)
- **Année de fondation:** 2005
- **Emplacement du siège social:** Tampa, US
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/5147529 (4 employés sur LinkedIn®)



### 20. [Captionmax](https://www.g2.com/fr/products/captionmax/reviews)
  Captionmax est une entreprise d&#39;accessibilité aux médias entièrement numérique qui se spécialise dans le sous-titrage, la description vidéo et les services d&#39;encodage.



**Who Is the Company Behind Captionmax?**

- **Vendeur:** [Captionmax](https://www.g2.com/fr/sellers/captionmax)
- **Année de fondation:** 2008
- **Emplacement du siège social:** Boston, US
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/251283/ (589 employés sur LinkedIn®)



### 21. [Captitles](https://www.g2.com/fr/products/captitles/reviews)
  Captitles est une application conçue spécifiquement pour les théâtres et les opéras afin de simplifier la création et la gestion des surtitres, supertitres et sous-titres de théâtre en général. Elle fonctionne à la fois sur Mac et Windows. Elle automatise la conversion des scripts en supertitres, réduisant considérablement le temps et l&#39;effort impliqués dans les méthodes traditionnelles de sous-titrage (comme PowerPoint). Les utilisateurs peuvent facilement importer leurs scripts, permettant à l&#39;IA de détecter les répliques parlées et de les formater de manière appropriée, tout en offrant des fonctionnalités telles que la traduction en plusieurs langues. La collaboration est simplifiée grâce au partage dans le cloud, permettant aux directeurs, dramaturges, opérateurs de surtitres et traducteurs de travailler ensemble de manière fluide, semblable à Google Docs. De plus, Captitles inclut des fonctionnalités avancées telles que la détection automatique des surtitres (ce qui est dit sur scène est capté par un microphone et cela détermine quel sous-titre est affiché) et le streaming audio des sous-titres, en faisant un outil polyvalent pour améliorer l&#39;accessibilité dans les productions théâtrales. Avec un accent sur l&#39;inclusivité, Captitles vise à aider les théâtres à attirer des publics diversifiés, y compris ceux ayant une perte auditive et les visiteurs internationaux, augmentant ainsi les ventes de billets, facilitant le marketing théâtral et enrichissant l&#39;expérience théâtrale. Captitles est un outil ultime pour le sous-titrage et l&#39;accessibilité dans le théâtre et l&#39;opéra.



**Who Is the Company Behind Captitles?**

- **Vendeur:** [Captitles](https://www.g2.com/fr/sellers/captitles)
- **Année de fondation:** 2023
- **Emplacement du siège social:** Prague, CZ
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/captitles (1 employés sur LinkedIn®)



### 22. [Captiz](https://www.g2.com/fr/products/captiz/reviews)
  Légendes, sous-titres et traduction de texte par des humains à une vitesse et un coût incroyables



**Who Is the Company Behind Captiz?**

- **Vendeur:** [Captiz](https://www.g2.com/fr/sellers/captiz)
- **Année de fondation:** 2015
- **Emplacement du siège social:** Bordeaux, FR
- **Twitter:** @GetCaptiz (107 abonnés Twitter)
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/captiz/ (2 employés sur LinkedIn®)



### 23. [cielo24](https://www.g2.com/fr/products/cielo24/reviews)
  cielo24 fournit des solutions de données vidéo qui maximisent le retour sur investissement du contenu via une plateforme technologique hybride machine et humaine.



**Who Is the Company Behind cielo24?**

- **Vendeur:** [cielo24](https://www.g2.com/fr/sellers/cielo24)
- **Année de fondation:** 2012
- **Emplacement du siège social:** Santa Barbara, US
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/cielo24 (13 employés sur LinkedIn®)



### 24. [Cinepros](https://www.g2.com/fr/products/cinepros/reviews)
  Nous sommes Cinepros, votre partenaire pour une localisation et une accessibilité des médias précises et intelligentes. Nous sommes basés à Gaithersburg, MD, avec des membres de l&#39;équipe (et des traducteurs) partout dans le monde. Notre objectif : précision, pertinence culturelle et fluidité naturelle. Nous avons travaillé avec Nat Geo, ESPN, Discovery Education, et bien d&#39;autres. Ce que nous faisons : - Sous-titrage pour sourds et malentendants (SCC, XML, SRT et autres formats de fichiers) - Audiodescription - Sous-titres multilingues - Transcription audio - Scripts spécialisés (CCSL, scripts ABS, listes de dialogues, etc.) - Support pour événements en direct (sous-titrage en direct, interprétation en ASL et traduction) PS. Nous sommes tous humains, car il y a des choses que Google Translate et ChatGPT manquent tout simplement.



**Who Is the Company Behind Cinepros?**

- **Vendeur:** [Cinepros](https://www.g2.com/fr/sellers/cinepros)
- **Emplacement du siège social:** N/A
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/No-Linkedin-Presence-Added-Intentionally-By-DataOps (1 employés sur LinkedIn®)



### 25. [Click for Translation](https://www.g2.com/fr/products/click-for-translation/reviews)
  ClickForTranslation est une plateforme qui propose des devis gratuits et des réductions pour les commandes en gros, elle utilise des traducteurs humains et propose également un service de notariat spécialisé dans la traduction de documents juridiques ainsi que des services de transcription, de sous-titrage et de voix off.



**Who Is the Company Behind Click for Translation?**

- **Vendeur:** [Click for Translation](https://www.g2.com/fr/sellers/click-for-translation)
- **Année de fondation:** 2008
- **Emplacement du siège social:** Fredericksburg, US
- **Twitter:** @Clickfortransla (145 abonnés Twitter)
- **Page LinkedIn®:** https://www.linkedin.com/company/click-for-translation (3 employés sur LinkedIn®)




    ## What Is Services de sous-titrage codé?
  [Services de traduction Software](https://www.g2.com/fr/categories/translation-services)

  
---

## How Do You Choose the Right Services de sous-titrage codé?

### Ce que vous devez savoir sur les services de sous-titrage

### Qu&#39;est-ce que les services de sous-titrage codé ?

Il existe deux types de sous-titrage : ouvert et codé. Le sous-titrage ouvert se réfère à des sous-titres qui sont toujours visibles et ne peuvent pas être désactivés, tandis que le sous-titrage codé permet aux spectateurs d&#39;activer ou de désactiver les sous-titres. De plus, le sous-titrage codé est souvent confondu avec les sous-titres généraux. Bien qu&#39;ils servent tous deux le même objectif, le sous-titrage codé s&#39;adresse spécifiquement à ceux qui ont besoin de sous-titres pour le média qu&#39;ils regardent. Les sous-titres, en revanche, sont destinés à être utilisés au besoin dans les médias visuels, comme pour traduire des dialogues dans une langue différente dans un film.

### Pourquoi utiliser les services de sous-titrage codé ?

Tous les spectateurs ont beaucoup à gagner du sous-titrage codé, mais les entreprises qui mettent en œuvre le sous-titrage codé en tirent également de nombreux avantages.

**Accessibilité —** Rendre votre contenu accessible permet à plus de personnes de le visionner. Ceux qui ont des difficultés auditives bénéficient grandement du sous-titrage codé et peuvent ainsi vivre correctement le contenu. Le sous-titrage codé aide également dans les situations où un spectateur se trouve dans un environnement bruyant et ne peut pas entendre le contenu dans son intégralité. De plus, les apprenants en langues utilisent le sous-titrage codé pour une meilleure compréhension linguistique.

**Classement SEO —** Étant donné que les moteurs de recherche ne peuvent pas être optimisés pour les vidéos, le texte permet aux vidéos d&#39;être bien classées dans les moteurs de recherche populaires si les mots-clés appropriés sont utilisés.

**Compréhension accrue —** Avec l&#39;avantage d&#39;entendre une vidéo et de lire les sous-titres, les spectateurs ont une meilleure compréhension de ce dont parle la vidéo, et leur attention est maintenue plus longtemps grâce aux diverses formes de communication présentes dans le contenu.

**Augmentation des vues —** Il n&#39;est pas rare que les spectateurs défilent sur leur appareil mobile avec le son coupé. Avoir des sous-titres augmente le nombre de vues grâce à l&#39;accessibilité de la vidéo par rapport à une vidéo sans sous-titres.

### Qui utilise les services de sous-titrage codé ?

Le sous-titrage codé est utile pour une multitude d&#39;industries qui intègrent du contenu visuel dans leur marketing ou leur image de marque.

**Équipes de production —** Les équipes de contenu qui travaillent pour des stations de nouvelles, des émissions de télévision et d&#39;autres carrières de production vidéo bénéficient de l&#39;utilisation de services de sous-titrage codé, car c&#39;est une tâche requise qui peut être facilement externalisée, permettant à ces équipes de se concentrer sur d&#39;autres tâches liées à la production.

**Équipes marketing —** Les équipes marketing qui utilisent la production vidéo dans leurs efforts bénéficient de l&#39;externalisation du sous-titrage codé pour capter l&#39;attention d&#39;un public plus large.

**Départements créatifs —** Les équipes créatives qui créent des médias visuels pour des sites web, des livrables clients, et plus encore, bénéficient de la mise en œuvre du sous-titrage codé pour atteindre un public cible plus large.

### Types de services de sous-titrage codé

**Sous-titrage en temps réel —** Le sous-titrage en temps réel implique le sous-titrage de l&#39;audio en direct. Les diffusions télévisées en direct utilisent notamment le sous-titrage codé en temps réel.

**Sous-titrage préenregistré —** Le sous-titrage préenregistré implique un processus similaire au sous-titrage en temps réel sans la nécessité de transcrire le dialogue en direct.

### Caractéristiques des services de sous-titrage codé

**Personnalisation des sous-titres —** En fonction des besoins du client, les fournisseurs peuvent ajuster la couleur, la taille et le style de la police des sous-titres codés.

**Téléchargement de la transcription —** Les clients ont la possibilité de lire et de télécharger le sous-titrage codé d&#39;un contenu entier.

**Gestion de projet —** Pour garantir que les délais sont respectés et que la qualité est atteinte, les fournisseurs peuvent offrir des mises à jour de projet et des préoccupations aux clients dans le but de rester sur la bonne voie et de remédier aux problèmes de projet.

**Conformité —** Les fournisseurs s&#39;assurent que les livrables de sous-titrage codé respectent la conformité à la loi sur les Américains handicapés, les meilleures pratiques de la Commission fédérale des communications, et d&#39;autres réglementations connexes.

### Tendances liées aux services de sous-titrage codé

**Sous-titres IA en temps réel —** Bien qu&#39;il soit normal que la télévision en direct ait des sous-titres codés en temps réel, d&#39;autres types de présentations en direct étaient laissés sans options. Cependant, de nouveaux outils d&#39;IA font leur chemin dans le monde du sous-titrage aux côtés des [logiciels de reconnaissance vocale](https://www.g2.com/categories/voice-recognition). L&#39;IA permet aux présentateurs d&#39;inclure des sous-titres sur leurs diapositives de présentation en temps réel dans la langue qu&#39;ils parlent, ou même dans une langue différente. Cela permet aux présentations de tous types d&#39;être plus accessibles aux apprenants en langues et à ceux ayant une déficience auditive.

### Problèmes potentiels avec les services de sous-titrage codé

**Problèmes de conformité —** Bien que de nombreux fournisseurs s&#39;assurent que leurs services restent à jour avec diverses règles et réglementations, il est possible que des règles soient manquées ou oubliées en raison de la vaste quantité de réglementations à suivre. Il est important de collaborer et de communiquer avec les fournisseurs pour s&#39;assurer que les erreurs de conformité sont corrigées.

### Produits et services liés aux services de sous-titrage codé

[**Services de transcription**](https://www.g2.com/categories/transcription) **—** Les fournisseurs de services de transcription transcrivent des enregistrements audio dans un délai spécifique. Ces services sont idéaux pour transcrire des réunions d&#39;affaires, des présentations et des interviews.

[**Services d&#39;interprétation**](https://www.g2.com/categories/interpretation) **—** Les fournisseurs de services d&#39;interprétation vidéo ou téléphonique sont des prestataires de services en direct qui offrent une interprétation à la demande. Les entreprises utilisent des services d&#39;interprétation pour des réunions et des événements impliquant des groupes parlant différentes langues, car cela fournit une traduction en direct pour une compréhension immédiate.



    
