# Phrase Reviews
**Vendor:** Phrase  
**Category:** [Übersetzungsmanagement-Software](https://www.g2.com/de/categories/translation-management)  
**Average Rating:** 4.5/5.0  
**Total Reviews:** 1,285
## About Phrase
Phrase ist ein führendes Unternehmen im Bereich der Sprachintelligenz. Seine Unternehmensplattform automatisiert, verwaltet und liefert mehrsprachige Inhalte, um Organisationen dabei zu helfen, tiefere Kundenbeziehungen aufzubauen und das Unternehmenswachstum zu beschleunigen. Tausende globale Marken nutzen Phrase in Hunderten von Sprachen, um die Markteinführungszeit zu verkürzen und konsistente Markenerlebnisse weltweit zu liefern. Die Phrase-Plattform vereint Übersetzungsmanagement, Softwarelokalisierung, Multimedia-Lokalisierung, maschinelle Übersetzung, Workflow-Automatisierung und Sprach-KI in einer einzigen integrierten Umgebung. Von Marketingkampagnen und Produktoberflächen bis hin zu Apps, Audio und Video, Kundensupport und technischer Dokumentation verwalten Teams mehrsprachige Inhalte auf einer einzigen Plattform. Phrase ermöglicht es Organisationen, KI in mehrsprachige Inhalts-Workflows zu operationalisieren und gleichzeitig Governance, Qualitätskontrolle und Markenkonsistenz aufrechtzuerhalten. Entwickelt für komplexe und schnelllebige Organisationen, verbindet Phrase sich direkt mit den Systemen, in denen Inhalte erstellt und veröffentlicht werden. Marketingteams starten globale Kampagnen schneller, Produktteams liefern kontinuierlich lokalisierte Software innerhalb von Entwicklungs-Workflows, und Kundenerfahrungsteams bieten konsistenten mehrsprachigen Support über alle Kanäle hinweg. Diese offene Ökosystemarchitektur ermöglicht es der Lokalisierung, als Teil umfassenderer Inhalte, Produkt- und Kundenerfahrungs-Workflows zu agieren. Kernfähigkeiten der Phrase-Plattform umfassen: - KI-gestützte Übersetzungs-Workflows mit sicheren Integrationen großer Sprachmodelle und adaptiver maschineller Übersetzung - Multimedia-Lokalisierung mit KI-gestützter Untertitelung, Synchronisation, Transkription, KI-Sprachgenerierung und Untertitelung - KI-Agenten-Orchestrierung für kontextbewusste Übersetzung und automatisierte Nachbearbeitung - Ein breites Integrationsökosystem, das CMS-Plattformen wie Contentful und Optimizely, Kundensupport-Plattformen wie Salesforce, Marketing-Automatisierungssysteme, Entwickler-Tools und Designumgebungen wie Figma verbindet - Native Integrationen mit Repositories wie GitHub, GitLab, Bitbucket und Azure DevOps - Over-the-Air-Lokalisierung und SDKs für iOS- und Android-Anwendungen - Übersetzungsspeicher und Terminologieverwaltung zur Aufrechterhaltung der sprachlichen und markenbezogenen Konsistenz - Automatisierte Qualitätsbewertung und Qualitätsleistungsbewertung - In-Kontext-Vorschau und visuelle Überprüfungstools für schnellere Überprüfungszyklen - Erweiterte Workflow-Automatisierung mit Phrase Orchestrator, einer No-Code-Oberfläche zum Erstellen und Verwalten von Genehmigungsprozessen - Anbietermanagement für interne Teams, Sprachdienstleister und Marktplatzpartner - Offene API, CLI und Webhooks für Erweiterbarkeit und Automatisierung - Berichterstattung und Analysen zur Überwachung von Qualität, Kosteneffizienz und Leistung - Skalierbare Architektur, die für Unternehmensinhaltsvolumen ausgelegt ist Phrase unterstützt globale Organisationen in Branchen wie Technologie, Gaming, Einzelhandel, Fertigung, Automobil, Reisen und Life Sciences. Diese Organisationen nutzen Phrase, um globale Produkteinführungen zu beschleunigen, internationales Marketing zu skalieren und konsistente mehrsprachige Kundenerfahrungen in jedem Markt zu liefern. Unternehmensbereitschaft steht im Mittelpunkt der Phrase-Plattform. Phrase ist ISO 27001 zertifiziert und bietet robuste Sicherheits-, Governance- und Compliance-Funktionen, einschließlich SSO, rollenbasierter Berechtigungen, granularer Zugriffskontrollen und sicherer Cloud-Infrastruktur, die für globale Organisationen ausgelegt ist. Vertrauen von führenden globalen Marken wie Uber, AWS, Volkswagen und Zendesk, stellt Phrase sicher, dass mehrsprachige Inhalte in großem Maßstab geliefert werden, während Qualität, Konsistenz und Kontrolle aufrechterhalten werden. Erfahren Sie mehr auf phrase.com.



## Phrase Pros & Cons
**What users like:**

- Benutzer schätzen die **intuitive und benutzerfreundliche Oberfläche** von Phrase, die die Einrichtung und Verwaltung von Projekten nahtlos macht. (114 reviews)
- Benutzer schätzen die **intuitive Benutzeroberfläche** von Phrase, die es Anfängern leicht macht, sich zurechtzufinden und Übersetzungen zu verwalten. (58 reviews)
- Benutzer schätzen die **benutzerfreundliche Oberfläche** von Phrase, die Arbeitsabläufe optimiert und die Produktivität bei Lokalisierungsaufgaben steigert. (53 reviews)
- Benutzer schätzen die **intuitive Benutzeroberfläche** von Phrase, die die Effizienz bei der Verwaltung von Übersetzungen innerhalb von Entwicklungs-Workflows verbessert. (53 reviews)
- Benutzer schätzen die **Übersetzungseffizienz** von Phrase, die die Produktivität durch nahtlose Integration und leistungsstarke Speicherfunktionen steigert. (47 reviews)
- Benutzer schätzen das **intuitive und automatisierte Übersetzungsmanagement** von Phrase, das Effizienz und Benutzererfahrung verbessert. (44 reviews)
- Einfach (43 reviews)
- Benutzer schätzen den **hoch reaktiven Kundensupport** von Phrase, der ihr Gesamterlebnis und ihre Produktivität verbessert. (38 reviews)
- Hilfreich (32 reviews)
- Effizienz (30 reviews)

**What users dislike:**

- Benutzer kritisieren die **Übersetzungsprobleme** mit Phrase und verweisen auf schlechte Ergebnisse und komplexe Funktionen, die die Benutzerfreundlichkeit beeinträchtigen. (41 reviews)
- Benutzer haben **Interface-Probleme** mit Phrase, einschließlich unvollständiger QA-Checks und fehlender erweiterter Funktionen. (23 reviews)
- Benutzer finden die **teure Preisstruktur** von Phrase einschränkend, was die Budgetierung für unabhängige Übersetzer und Sprachdienstleister erschwert. (19 reviews)
- Benutzer finden das **Interface-Design mangelhaft** , was zu einem überladenen Erlebnis und Benutzerfreundlichkeitsproblemen führt. (19 reviews)
- Benutzer erleben **schlechte Benutzerfreundlichkeit** aufgrund versteckter Einstellungen, unausgereifter Funktionen und fehlender effizienter Suchfunktionen. (18 reviews)
- Preisprobleme (18 reviews)
- Benutzer finden **schwierige Navigation** herausfordernd, da erweiterte Einstellungen oft versteckt und überwältigend sind, was die Benutzererfahrung kompliziert macht. (16 reviews)
- Ungenaue Übersetzungen (16 reviews)
- Qualitätssicherungsprobleme (16 reviews)
- Langsame Leistung (16 reviews)

## Phrase Reviews
  ### 1. Ein großartiges Werkzeug für professionelle Übersetzer

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Dawid G. | Freelance Translator, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** June 02, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Was mir an Phrase am meisten gefällt, ist die automatische Bestätigung identischer Segmente, die bei großen Projekten viel Zeit spart. Ich schätze auch die Möglichkeit, Strings nach verschiedenen Kriterien zu sortieren, wie z.B. bestätigter/unbestätigter Status oder Fuzzy-Match-Prozentsätze, da dies das Projektmanagement erheblich erleichtert.

Ein weiteres Feature, das ich sehr nützlich finde, ist die F8-Tastenkombination zum schnellen und genauen Einfügen von Tags, was hilft, die Konsistenz der Formatierung zu bewahren und die Produktivität zu steigern.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Was mir an Phrase am wenigsten gefällt, ist das Finden und Navigieren zu zugewiesenen Aufgaben. Ich finde die Aufgabenlisten etwas unintuitiv, und in vielen Fällen ziehe ich es vor, den Projektmanager zu bitten, mir einen direkten Link zur Aufgabe zu senden.

Selbst wenn ich den Link erhalte und benutze, habe ich oft Schwierigkeiten, denselben Job später innerhalb von Phrase selbst zu finden. Infolgedessen klicke ich erneut auf den ursprünglichen Link. Nachdem ich die Aufgabe jedoch bereits angenommen habe, führt derselbe Link oft nicht mehr direkt zur Aufgabe, was frustrierend und zeitaufwändig sein kann.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Phrase löst viele der Herausforderungen, denen ich in meiner täglichen Arbeit begegne. Obwohl ich ein Freiberufler und keine Agentur bin, profitiere ich dennoch indirekt davon, indem es mir hilft, neue Kunden unter Übersetzungsagenturen zu gewinnen.

Für einen Freiberufler ist es ein bedeutender Vorteil auf dem Markt, viele Jahre Erfahrung mit Phrase zu haben. Viele Agenturen nutzen Phrase als bevorzugte Übersetzungsplattform, daher ermöglicht mir die Vertrautheit mit dem Tool, mich schnell in ihre Arbeitsabläufe zu integrieren und von Tag eins an effizient zu arbeiten.

  ### 2. Einige kleinere Änderungen auf der Plattform

**Rating:** 4.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Susanna R. | Linguist, Bildungsmanagement, Unternehmen (> 1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** December 20, 2023

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Im Q&A-Bereich sind mehr Funktionen verschwunden, sodass die Übersicht jetzt einfacher ist und ich Zeit sparen konnte. Die DeepL-Engine wird von der Plattform entfernt (ich weiß noch nicht, ob das gut oder schlecht ist). NextMT ist auf der Plattform erschienen, aber ich benutze es nicht (ich benutze die Google-Engine), daher habe ich keine Erfahrung damit. Abgesehen davon gab es für mich nicht viele neue Dinge im System.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Die DeepL-Engine wird von der Plattform entfernt. Wir haben viele MT-Segmente und das System ist oft nicht in der Lage, die gewünschten Begriffe aus der Terminologieliste zu übernehmen, daher müssen sie manuell angeklickt und in das Zielfeld eingefügt werden. (Zuerst dachten wir, dass die Ingenieure die Terminologie-Excel-Datei überhaupt nicht angehängt hatten.) Im Q&A-Bereich sind weitere Funktionen verschwunden, was eine gute Sache sein könnte, aber ich habe damit noch nicht genug Erfahrung.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Große Dateien können viel schneller übersetzt werden, was meine Arbeit erleichtert. Die Teachable-Plattform, die meine Arbeit ebenfalls einfacher und schneller macht.

  ### 3. Ausgezeichnetes CAT, das mir hilft, die gesamte Übersetzungszeit, den Aufwand und den Stress erheblich zu reduzieren.

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** T T. | Freelance translator, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** February 24, 2022

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Es bietet eine benutzerfreundliche Oberfläche mit reibungslosen Abläufen, die viel schneller ist als andere CAT-Tools, die ich kenne. Darüber hinaus ist das Importieren einer Excel-Datei als TB unglaublich einfach. Großartig für jeden einzelnen Übersetzer!

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Die Laufzeit der QA ist länger als bei anderen CAT-Tools, insbesondere memoQ. Wenn die TB sehr groß war, dauerte die QA-Prüfung mehr als 30 Minuten.

**Empfehlungen für andere, die Phrase in Betracht ziehen:**

Ich habe Memsource bereits anderen Übersetzern empfohlen. Da man mit einem kostenlosen Plan (Personal Edition) und auch einer kostenlosen Testversion beginnen kann, fällt es mir leicht, Memsource anderen zu empfehlen. Außerdem ist Memsource sehr einfach und benutzerfreundlich, jeder kann die Grundlagen in nur etwa 30 Minuten erlernen.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Bis ich mit Memsource begann, musste ich viele Wörter manuell eingeben. Dank Memsource, das mir sofort Wörter vorschlägt, sobald ich zu tippen beginne, muss ich das jetzt nicht mehr tun: Ich wähle einfach eines der vorgeschlagenen Wörter aus, was meinen Stress lindert. Es ist nicht übertrieben zu sagen, dass Memsource mich davor bewahrt, an einer Sehnenscheidenentzündung zu leiden, die durch das Tippen verursacht werden könnte.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Danke für Ihre Bewertung, Toshiaki! Wir schätzen auch Ihr Feedback zur QA-Funktionalität für Japanisch - Englisch, sie ist definitiv noch nicht perfekt. Aber es freut uns sehr zu hören, dass Memsource Ihren Stress reduziert und Ihnen als Übersetzer hilft!

  ### 4. Meine Erfahrung mit Phrase TMS

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Virginia Elvira G. | Consultante externe, Unternehmen (> 1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** November 13, 2023

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Der beste MT, den ich je benutzt habe. Wie immer ist menschliche Aufsicht erforderlich, insbesondere bei der Arbeit mit sensiblen Inhalten (wie in meinem Fall). Es gibt eine Funktion, die Phrase bietet, die meiner Erfahrung nach nicht sehr verbreitet ist: eine Terminologiedatenbank zu erstellen, um Übersetzern mitzuteilen, welches Wort NICHT verwendet werden soll. Dies spart Zeit und Mühe, da Übersetzer weniger, aber genauere Auswahlmöglichkeiten haben.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Leider erschien in einigen meiner letzten Projekte eine Fehlermeldung, als ich versuchte, Segmente zu bestätigen und meinen Fortschritt zu speichern. Nicht der gesamte Fortschritt, den ich gemacht hatte, ging verloren, aber bestätigte Segmente werden verwendet, um den Fortschritt zu verfolgen. Daher konnte der Rest des Teams nicht erkennen, wie viel Arbeit ich tatsächlich abgeschlossen hatte. Meistens löste das Ab- und erneute Anmelden das Problem, aber dieser Prozess kann verwirrend und zeitaufwendig sein.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Mit Phrase TMS werden CAT-bezogene Fehler/Unstimmigkeiten erheblich reduziert; daher können Übersetzer mehr ihrer Zeit und Energie in ihre Arbeit investieren.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank für Ihre Bewertung unserer MT- und Terminologiedatenbank-Funktionen. Wir freuen uns besonders, dass die Funktion "verbotene Begriffe" Ihnen Zeit spart! Es tut uns leid zu hören, dass die Bestätigungsfehler bei den Segmenten Ihren Fortschritt beeinträchtigen. Das ist ärgerlich, und wir würden gerne weiter nachforschen. Bitte wenden Sie sich an unser Support-Team, damit wir der Sache auf den Grund gehen können. Wir schätzen Ihr Feedback!

  ### 5. Großartiges und einfach zu bedienendes TMS

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Kenneth v. | Översättare och webbredaktör, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** December 13, 2022

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Phrase TMS ist ein ausgezeichnetes Werkzeug für mich als Übersetzer, um Aufträge von Kunden zu erhalten. In der Auftragsübersicht kann ich sehen, welche Aufträge neu, begonnen oder abgeschlossen sind. Die Bearbeitungsansicht, in der ich meine Übersetzungen hinzufüge, ist ebenfalls sehr schön. Wenn ich einen Satz habe, der einem alten sehr ähnlich ist, gibt mir Phrase die Übersetzung des älteren, ähnlichen Satzes und zeigt mir genau, wo sich die beiden Sätze unterscheiden. Es ist auch einfach, mit Termbanken zu arbeiten und Begriffe bei Bedarf hinzuzufügen. Ich mag auch, dass ich online oder auf dem Desktop arbeiten kann, wobei ich letzteres für größere Aufträge bevorzuge.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Wenn es etwas zu beanstanden gibt, dann ist es die Tatsache, dass Phrase nicht unbedingt konjugierte Formen von Begriffen erkennt. Wenn ich einen Begriff verwenden soll und ihn tatsächlich benutze, aber in einer konjugierten Form, um der schwedischen Grammatik zu entsprechen, wird Phrase beanstanden, dass ich den Begriff nicht verwendet habe.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Eine Sache, die ich mag, ist, dass ich, wenn ein Wort im Term Bank ist, nicht das ganze Wort tippen muss. Wenn ich nur mit dem ersten Buchstaben beginne, wird es mir vorschlagen, den Begriff durch eine Abkürzung zu tippen. Ein großes Problem, wenn man als Übersetzer arbeitet, ist, dass man so viel tippen muss, also je weniger ich tatsächlich tippen muss, desto besser.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Danke für deine Bewertung, Kenneth! Wirklich hilfreich, dein Feedback zu hören und auch zu erfahren, was für dich gut funktioniert - freue mich, dass die Terminologiedatenbanken ein Gewinn waren!

  ### 6. KI-unterstützte Übersetzungen, die Geschwindigkeit und Konsistenz steigern

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Kedar B. | Training and Technical Officer, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 11, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Es hilft bei Übersetzungen mit KI-Unterstützung und macht die Übersetzungsproduktion schneller. Es behandelt auch sich wiederholende Wörter und Sätze, sodass der Übersetzer die Konsistenz über die Übersetzungen hinweg leichter aufrechterhalten kann.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Es wäre noch hilfreicher, wenn es KI nutzen könnte, um Inkonsistenzen zwischen Wörtern und Phrasen in Fällen jenseits von exakten (100%) oder ICE-Übereinstimmungen zu erkennen. Es könnte auch potenzielle Inkonsistenzen markieren und mich auffordern, sie zu überprüfen.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Ich benutze Phrase, um die Kopfschmerzen durch verstreute Inhalte und manuelle Arbeitsabläufe zu beseitigen, indem ich alles zentralisiere – von Code-Repositories bis hin zu Design-Tools – in einem einzigen Dashboard. Es reduziert das ständige Hin und Her von E-Mails und Tabellenkalkulationen mit automatisierten Auslösern, und der In-Context-Editor plus Echtzeit-Glossare bedeuten, dass ich nicht raten muss, wie ein String aussehen wird oder mir Sorgen über inkonsistente Terminologie in verschiedenen Dateien machen muss.

Die Plattform verbessert spürbar meinen täglichen Durchsatz, weil ich meine Zeit damit verbringen kann, Nuancen zu verfeinern, anstatt Arbeit von Grund auf neu zu erstellen, unterstützt durch effiziente maschinelle Übersetzung und ein Übersetzungsspeicher, der wiederkehrende Phrasen im Auge behält. Sie verarbeitet auch komplexe Dateiformate wie .json reibungslos, schützt den zugrunde liegenden Code, während ich mich auf die Sprache konzentriere, und die integrierten QA-Tools markieren automatisch Formatierungs- oder Tag-Fehler, bevor ich auf Absenden klicke.

  ### 7. Ausgezeichnete Übersetzungsumgebung

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Jimena M. | Project Manager, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** June 09, 2025

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Die Plattform ist sehr intuitiv zu bedienen und es ist einfach, sowohl als Übersetzer als auch als Projektmanager damit zu arbeiten. Beim Einrichten von Projekten ist das Schritt-für-Schritt-Format sehr hilfreich, da man nichts vergessen kann, wenn man die Aufgaben erstellt und zuweist. Der Content-Hub enthält viele aufschlussreiche und hilfreiche Informationen, falls Sie Zweifel haben. Phrase optimiert die Nutzung von KI, zwingt Sie jedoch nicht dazu, sie zu verwenden, wenn Sie nicht möchten, was ebenfalls großartig ist. Ihr Kundenservice bleibt so schnell und hilfreich wie immer.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Nicht wirklich, ich finde es sehr nützlich. Die Plattform hat in letzter Zeit neue Funktionen hinzugefügt, hauptsächlich in Bezug auf die Nutzung von MT und AGT, die ich noch gründlich überprüfen muss.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Die Möglichkeit, große Projekte unter mehreren Fachleuten zu verwalten, die an verschiedenen Schritten desselben Projekts arbeiten.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank für Ihre Bewertung! Wir freuen uns, dass Ihnen die Fülle an Informationen im Phrase-Hilfecenter gefällt und dass Sie unser Support-Team als großartig empfinden. Wir verstehen, dass es frustrierend ist, wenn man Dinge nicht leicht finden kann, aber hoffentlich wird sich das verbessern, je mehr Sie sich an die Plattform gewöhnen - bitte wenden Sie sich immer an unser Team, wenn Sie nicht weiterkommen - wir helfen Ihnen gerne weiter.

  ### 8. Erstellen und verwalten Sie Lokalisierungsschlüssel effizient direkt aus Figma

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Audrey G. | Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** October 30, 2023

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich genieße es immer noch sehr, die Figma-Integration in meinem täglichen UI/UX-Workflow zu nutzen. Die Möglichkeit, Lokalisierungsschlüssel direkt in Figma zu erstellen und zu bearbeiten, macht den Prozess viel schneller und intuitiver. Die Screenshot- und Tagging-Funktionen sind auch sehr hilfreich für die Nachverfolgung und Zusammenarbeit mit Entwicklern und Übersetzern.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Insgesamt funktioniert alles gut für mich und die Plattform fügt sich gut in meinen Arbeitsablauf ein. Die einzige Verbesserung, die ich erwähnen würde, ist, dass das Figma-Plugin manchmal etwas ressourcenintensiv wirkt, besonders bei größeren Dateien, was die Leistung leicht beeinträchtigen kann. Abgesehen davon war meine Erfahrung sehr positiv.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Es ist nicht nötig, mehrere Mock-ups für jede Sprache zu erstellen. Nur eine Sprache und das war's. Es ist nicht nötig, jede Sprachdatei zu aktualisieren, was viel Zeit spart. Ich muss mir keine Sorgen um den Text machen und kann mich auf das konzentrieren, was ich am besten kann.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Audrey, danke für deine Bewertung! Und für dein Feedback zum Figma-Plugin, das ist wirklich wertvoll für uns. Aber es freut mich auch zu hören, dass die Workflows in Phrase dir Zeit sparen und es dir ermöglichen, dich auf deine Designarbeit zu konzentrieren.

  ### 9. Überprüfung der Phrase-Lokalisierungsplattform (Einige Gedanken von einem professionellen technischen Übersetzer)

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Grzegorz R. | Business Owner, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** March 01, 2024

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ehrlich gesagt, benutze ich sowohl Phrase Web als auch Phrase Desktop seit mehreren Jahren, seit dem allerersten Beginn dieser Plattform.

Was mag ich?
Ich liebe es, dass ich das Projekt unter Phrase Web annehmen, die zusammengeführte Datei herunterladen und dann ONLINE unter Phrase Desktop mit allen Einstellungen fortfahren kann. Das ist für mich als professioneller Übersetzer sehr nützlich.

Phrase Desktop Funktionen und Vorteile:
- Sehr einfache Benutzeroberfläche und Layout
- Leistungsstarkes Werkzeug - sehr leicht und schnell, ich kann es sogar auf meinem Ultrabook verwenden
- Die Bearbeitung eines Projekts mit z.B. 120.000 Wörtern mit MTPE ist sehr schnell, das Scrollen funktioniert hervorragend, das Herausfiltern von Segmenten funktioniert wie ein Wirbelwind, fast in Nullzeit!

Ich liebe die Kompatibilität mit RWS Trados Studio 2024, memoQ und anderen CATs.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Ich mag das Dateilimit nicht, wenn ich Projekte mit mehr als 600-700 Dateien annehme.

Ein weiteres Problem ist das Terminologiemanagement - bei meiner Arbeit konzentriere ich mich auf Optimierung und verwende angepasste Glossare mit Terminologie. Die Funktion zum Hinzufügen neuer Begriffe erfordert, dass ich die Abkürzung zweimal benutze und dann die erforderliche Option anklicke. Das vereinfacht meinen Prozess nicht.

Jetzt benutze ich die Wartungsversion von Phrase Desktop - 26.2.1. Ich bin sehr enttäuscht, dass dieses Desktop-Tool nicht weiterentwickelt wird. Bitte überdenken Sie die weitere Entwicklung, wirklich!

Glauben Sie meinem Mundpropaganda: Dieses Tool ist mehr wert, als es vielleicht aussieht!

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Phrase optimiert MTPE - dies ist ein perfektes Werkzeug für diesen Zweck. MTPE mit Phrase ist sehr schnell und ich kann täglich mehr Aufträge bearbeiten.

  ### 10. KI-gestützte Lokalisierung mit flexibler Formatunterstützung

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Iva K. | Subtitle Translator, Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** June 05, 2022

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich schätze wirklich, wie die Phrase-Lokalisierungsplattform fast alles hochladen kann und das Format, die Zahlen und die Anzahl der Sätze klar hält. Sie nutzt KI, um Übersetzungen schneller zu machen, was wirklich hilfreich ist, um den Prozess zu beschleunigen. Wir verwenden die Phrase-Sprach-KI ziemlich oft. Wir nutzen auch Phrase-Strings und Phrase-TMS, und ich benutze fast alle Funktionen. Ich bin zufrieden damit. Die anfängliche Einrichtung war ziemlich intuitiv, obwohl es einige Zeit in Anspruch nahm, fand ich immer, was ich brauchte, und es war nicht so schwierig. Es ist benutzerfreundlich und unkompliziert.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Nun, das Preismodell ist ein wenig streng. Denn man zahlt für die KI-Einheiten. Man zahlt für eine Anzahl von Strings oder Schlüsseln, die sozusagen in Phrase aufgehängt sind. Das könnte bedeuten, dass der Preis wirklich in die Höhe schießt. Zum Beispiel könnte der Preis für eine Agentur wirklich teuer werden.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Die Phrase-Lokalisierungsplattform unterstützt viele Formate, bewahrt Formate und Zahlen und nutzt KI, um Übersetzungen zu beschleunigen. Sie ist ideal für die Lokalisierung von Software-Strings und verschiedene Dokumenttypen wie Word, Excel und juristische Übersetzungen.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Danke für deine Bewertung, Iva! Es ist großartig, deine Perspektive als PM zu hören, wir freuen uns zu hören, dass die Einrichtung gut funktioniert und es dir ermöglicht, deine Projekte aus einer höheren Ebene zu überwachen.

  ### 11. Phrase ist ein großartiges TMS-Tool, das meine Aufgaben als Projektmanager reduziert.

**Rating:** 4.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Verifizierter Benutzer in Übersetzung und Lokalisierung | Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** December 05, 2024

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Die Benutzeroberfläche ist sehr benutzerfreundlich und einfach zu bedienen, selbst für Anfänger oder neue Übersetzer, die gerade erst anfangen. Auch der Support ist ziemlich gut, und selbst mit ihrem neuen KI-Unterstützungssystem muss ich sagen, dass es besser funktioniert als erwartet.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Beim Arbeiten an größeren Dateien hängt der CAT-Webeditor ziemlich stark, wenn versucht wird, Segmente zu sperren/filtern, und macht meine Arbeit als PM etwas heikler.

Das eine, was mich wirklich mehr an seinem Nutzen zweifeln lässt, ist der Mangel an Integrationen mit CMS- oder PIM-Software. Viele unserer Kunden benötigen diese Art von Integrationen und Phrase fehlt es an einigen nützlichen.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Vorlagen sind sehr nützlich, muss ich sagen. Die Möglichkeit, das TB zu importieren/exportieren und mit verschiedenen Dateitypen zu arbeiten, ist ebenfalls sehr praktisch, sodass wir nicht viele Dokumente vor der Übersetzung bearbeiten müssen.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Danke, dass Sie Ihre Bewertung der Phrase-Plattform geteilt haben, es ist großartig zu hören, dass Sie Phrase für ein großartiges TMS-Tool halten, das Ihnen hilft, Aufgaben zu reduzieren. Wir arbeiten hart daran, das Produkt für unsere Kunden so gut wie möglich zu machen, daher ist es ein Pluspunkt zu hören, dass Sie die Benutzeroberfläche sehr benutzerfreundlich und einfach zu bedienen finden, selbst für Anfänger! Wir bemühen uns sicherzustellen, dass Phrase so viele nützliche Integrationen wie möglich hat, daher tut es uns leid zu hören, dass Sie nicht die gefunden haben, die Sie für Ihre Arbeit am nützlichsten finden.

  ### 12. Intuitive Plattform, die Übersetzungen erleichtert

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Fernando S. | Traductor / Intérprete, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 17, 2022

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich mag die Benutzerfreundlichkeit der Phrase Localization Platform sehr, das ist definitiv ein herausragender Aspekt. Ich schätze auch, dass das System in Segmente unterteilt ist, was den Übersetzungs- und Fehlerkorrekturprozess erleichtert. Die bereits etablierten Übersetzungsspeicher sind sehr nützlich, um mit verschiedenen Kunden zu arbeiten. Außerdem finde ich die Plattform sehr nützlich und einfach zu bedienen, was mich dazu ermutigt, ihr eine Bewertung von 10 zu geben.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Manchmal fällt es mir schwer, die Plattform zu betreten, ich weiß nicht, ob es an technischen Problemen liegt, aber schließlich komme ich rein und alles funktioniert perfekt.

**Empfehlungen für andere, die Phrase in Betracht ziehen:**

Lerne zuerst, wie man es benutzt. Das wird dir später Zeit und Mühe sparen.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Ich mache Übersetzungs- und Korrekturarbeiten. Es ist viel einfacher, in Segmenten zu übersetzen, und es gibt mir die Möglichkeit, Fehler zu korrigieren.

  ### 13. Phrase TMS – Ihr freundliches CAT-Tool aus der Nachbarschaft

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Kajetan R. | English teacher, Unternehmen (> 1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** August 10, 2023

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Phrase TMS hat sich seit meiner ersten Nutzung erheblich weiterentwickelt. Was ich immer noch schätze, ist, wie zugänglich und intuitiv es im Vergleich zu vielen traditionellen CAT-Tools wirkt, aber die Plattform ist im Laufe der Zeit auch viel ausgereifter und funktionsreicher geworden.

Einer meiner größten Wünsche war die native Desktop-Unterstützung für Mac-Nutzer, und Phrase hat das tatsächlich umgesetzt. Der CAT Desktop Editor ist jetzt sowohl für macOS als auch für Windows verfügbar, was die Plattform für Übersetzer, die dedizierte Desktop-Software gegenüber reinen Browser-Workflows bevorzugen, viel professioneller und komfortabler macht.

Ich mag auch, dass die Benutzeroberfläche sauberer und organisierter geworden ist. Die Workflows, Dashboards und Projektmanagement-Tools wirken jetzt moderner und optisch ansprechender als zuvor, während sie dennoch die Einfachheit bewahren, die mich ursprünglich zur Plattform hingezogen hat.

Eine weitere bemerkenswerte Verbesserung ist die stärkere Integration von KI- und Automatisierungsfunktionen. Phrase fühlt sich jetzt weniger wie ein einfaches CAT-Tool an und mehr wie ein komplettes Lokalisierungs-Ökosystem, insbesondere da maschinelle Übersetzung, Workflow-Automatisierung und Berichtswerkzeuge viel fortschrittlicher geworden sind.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Obwohl die Plattform sich erheblich verbessert hat, denke ich immer noch, dass es Raum gibt, das Desktop-Erlebnis zentraler für das Produkt zu machen. Ironischerweise hat Phrase, nachdem endlich ein dedizierter CAT-Desktop-Editor eingeführt wurde, angekündigt, dass die Desktop-Anwendung in den Wartungsmodus übergehen wird, ohne dass größere zukünftige Feature-Entwicklungen geplant sind.

Die Browserversion funktioniert sehr gut, aber viele Übersetzer – insbesondere Power-User – bevorzugen immer noch vollständig native Desktop-Workflows mit tieferer Anpassung der Tastenkürzel, schnellerer Reaktionsfähigkeit und engerer Integration in das Betriebssystem.

Ich denke auch, dass die Benutzeroberfläche noch visuell markanter und anpassbarer werden könnte. Obwohl sie jetzt sauberer ist als früher, fühlen sich einige Bereiche immer noch sehr utilitaristisch und unternehmensfokussiert an, anstatt für lange tägliche Übersetzungssitzungen optimiert zu sein. Schließlich hoffe ich, dass die Plattform, während Phrase weiterhin KI- und Automatisierungsfunktionen hinzufügt, die Innovation mit Benutzerfreundlichkeit in Einklang bringt. Eine ihrer größten Stärken war schon immer, wie wenig einschüchternd sie für Neulinge wirkt, und es wäre schade, wenn die Benutzeroberfläche schließlich mit fortgeschrittener Unternehmensfunktionalität überladen würde.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Es hilft mir, meinen Arbeitsablauf zu optimieren und meine Zeit bestmöglich zu nutzen. Ich bin produktiver und kann mehr Projekte übernehmen, was zu einer gesteigerten Unternehmensleistung geführt hat.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank für Ihre so durchdachte und detaillierte Bewertung! Wir sind begeistert, dass der Mac Desktop Editor und unsere Verbesserungen in den Bereichen KI und Automatisierung einen echten Unterschied für Ihre Produktivität gemacht haben. Ihr Feedback zu Desktop-First-Workflows und der Beibehaltung einer benutzerfreundlichen Oberfläche ist uns wichtig, da wir immer auf unsere Community hören. Bewertungen wie Ihre helfen uns, die Richtung zu bestimmen, in die wir als nächstes gehen!

  ### 14. Einfachheit bei der Verwaltung der Lokalisierung für ein kleines Unternehmen

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Edouard d. | Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** October 25, 2023

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Die Plattform bietet nach wie vor einen sehr reibungslosen Workflow für das Lokalisierungsmanagement, insbesondere für kleine Teams. Die Figma-Integration bleibt eine der stärksten Funktionen für Designer und Produktteams, wodurch die Verwaltung und Aktualisierung von Strings viel schneller erfolgt. Wir schätzen auch die saubere Benutzeroberfläche und die allgemeine Einfachheit der Einarbeitung neuer Teammitglieder.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Mehr Flexibilität bei der Anpassung von Benutzerrollen wäre nach wie vor sehr wertvoll für wachsende Teams mit unterschiedlichen Arbeitsabläufen und Verantwortlichkeiten.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Phrase String hat es uns viel einfacher gemacht, die Übersetzungen und Lokalisierung unserer Anwendungen zu verwalten. Es spart uns Zeit im Erstellungsprozess unserer Anwendungen. Text ist für Designer und Entwickler nicht mehr so ein großes Problem.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Edouard, danke, dass du dein Feedback geteilt hast! Wirklich erfreut zu hören, dass das Figma-Plugin für dein Team von Designern und Entwicklern nützlich war (Bugs wurden notiert) und dass ihr im Allgemeinen Zeit spart. Und auch großartiges Feedback zu den Benutzerrollen, danke!

  ### 15. Einer der besten da draußen!

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Douglas M. | Sworn and Certified Translator, Übersetzung und Lokalisierung, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 23, 2023

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich habe viele Jahre als Übersetzer mit traditionellen Methoden gearbeitet, und ich gebe zu, dass ich ziemlich skeptisch war, als ein Kunde mich zum ersten Mal bat, eine Schulung für das damals noch Memsource genannte Tool zu absolvieren. Doch diese Skepsis verwandelte sich schnell in echte Wertschätzung. Was mir an der Phrase Localization Platform heute wirklich gefällt, ist, wie sie sich weit über ein einfaches CAT-Tool hinaus zu einem umfassenden, intuitiven Ökosystem entwickelt hat.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Obwohl es schwierig ist, größere Mängel in einem Werkzeug zu finden, das so gut mit den täglichen Bedürfnissen eines Übersetzers übereinstimmt, gibt es einen Bereich, in dem die Benutzererfahrung weiter verbessert werden könnte:
​Sitzungsverwaltung & Cross-Browser-Persistenz
​Ein Verbesserungsbereich wäre die Fähigkeit, nahtloser zwischen verschiedenen Browsern oder Fenstern zu wechseln, ohne ständig zur Anmeldung aufgefordert zu werden.
​Das Problem: Für Fachleute, die in verschiedenen Browserumgebungen Multitasking betreiben oder Sitzungen häufig aktualisieren müssen, kann die wiederholte Anmeldeanforderung einen fokussierten "Deep Work"-Fluss unterbrechen.
​Die Lösung: Die Implementierung robusterer persistenter Sitzungen oder einer optimierten Single Sign-On (SSO)-Erfahrung wäre eine große Zeitersparnis.
​Abgesehen von dieser kleinen technischen Reibung bleibt die Plattform ein Branchenmaßstab. Sie antizipiert wirklich die funktionalen Bedürfnisse des Linguisten, und die Verfeinerung dieser kleinen administrativen Hürden würde die Benutzererfahrung nahezu makellos machen.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Es löst das Bedürfnis, repetitiv zu sein, und der Zugang zu TM ist einfach großartig und hilfreich, wenn man arbeitet.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank für diese wunderbare Bewertung und dafür, dass Sie Phrase seit den Memsource-Tagen vertrauen! Es ist großartig zu hören, wie weit wir gemeinsam gekommen sind. Ihr Hinweis auf das Sitzungsmanagement und die browserübergreifende Persistenz ist wirklich wertvolles Feedback, ununterbrochene tiefgehende Arbeit ist wichtig. Wir haben dies zur Kenntnis genommen und werden sicherstellen, dass es das richtige Team erreicht. Bewertungen wie Ihre inspirieren uns, die Messlatte weiter zu erhöhen!

  ### 16. Zuverlässige, skalierbare Lokalisierungsplattform, die sich ständig verbessert

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Soumaya G. | Freelance Translator, Unternehmen (> 1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** August 25, 2021

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Phrase bietet weiterhin einen reibungslosen und effizienten Lokalisierungs-Workflow. Die Benutzeroberfläche der Plattform ist intuitiv und gut organisiert, was das Onboarding neuer Linguisten schnell macht und den Kontextwechsel bei großen Projekten reduziert. Das Projektmanagement wird erheblich erleichtert, wenn mehrere Jobs und Sprachen gleichzeitig bearbeitet werden, da das Einrichten von Vorlagen, die Wiederverwendung von Übersetzungsspeichern und die Überwachung des Fortschritts in Echtzeit mir jede Woche mehrere Stunden sparen. Der In-Context-Editor und die nebeneinander liegende Segmentansicht helfen, die Qualität zu erhalten, und die kollaborativen Funktionen (Kommentare, geteilte TM und rollenbasierter Zugriff) machen die Zusammenarbeit mit externen Anbietern viel reibungsloser. Auch die Leistung war sehr zuverlässig: Seiten laden schnell, selbst bei großen Dateien, und ich stoße selten auf Ausfallzeiten. Ein unerwarteter Vorteil war, wie gut die Plattform skaliert, da das, was als kleiner Inhaltsbestand begann, erheblich gewachsen ist und Phrase ohne merkliche Verlangsamung Schritt gehalten hat.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Während sich die Plattform im Laufe der Zeit merklich verbessert hat, gibt es immer noch einige Schmerzpunkte. Gelegentliche Verbindungsprobleme können die Arbeit des Editors mitten in der Sitzung unterbrechen, und in seltenen Fällen sind ungespeicherte Arbeiten zwischen den Segmenten verloren gegangen. Stärkere Autosave-Intervalle und klarere Sitzungswiederherstellungsaufforderungen würden dies viel weniger stressig machen. Auch das Integrationspanel könnte reibungsloser sein: Das Einrichten einiger Konnektoren (insbesondere mit neueren CMS-Plattformen) erfordert mehr Versuch und Irrtum als nötig, und klarere Schritt-für-Schritt-Anleitungen oder In-App-Validierungen würden helfen. Schließlich könnten erweiterte Berichte und Analysen tiefer gehen. Das Exportieren benutzerdefinierter Ansichten und das Erhalten detaillierterer Kosten pro Sprache oder Leistungsaufschlüsselungen von Anbietern würden Budgetierung und ROI-Überprüfungen erleichtern. Keines davon ist ein Hindernis, aber ihre Behebung würde die tägliche Erfahrung erheblich verbessern.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Phrase löst das Kernproblem der Verwaltung von groß angelegten Übersetzungs- und Bearbeitungsarbeiten über viele Sprachen und Beteiligte hinweg. Bevor wir es eingeführt haben, hatten wir mit verstreuten Dateien, inkonsistenter Terminologie zwischen Übersetzern und langsamer Bearbeitungszeit bei mehrsprachigen Veröffentlichungen zu kämpfen. Jedes Projekt erforderte eine intensive manuelle Koordination, und die Qualität variierte zwischen den Anbietern. Jetzt, mit zentralisierten Übersetzungsspeichern, Glossaren und gemeinsamen Stilrichtlinien, halten wir die Konsistenz über alle Inhalte hinweg aufrecht, und der kontextbezogene Editor plus QA-Prüfungen erkennen Probleme vor der Lieferung. Das Ergebnis war messbar: Unsere Bearbeitungszeit für Standard-Lokalisierungsaufträge ist um etwa 30 bis 40 Prozent gesunken, wir nutzen einen viel höheren Prozentsatz zuvor übersetzter Inhalte wieder (was die Kosten pro Wort senkt), und unsere Projektmanager können erheblich mehr Volumen bewältigen, ohne zusätzliches Personal einzustellen. Insgesamt hat Phrase die Lokalisierung von einem Engpass in einen vorhersehbaren, skalierbaren Teil unseres Veröffentlichungsprozesses verwandelt.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Danke für deine Bewertung, Soumaya! Es freut mich zu hören, dass die Dinge mit Memsource schneller und effizienter für dich sind.

  ### 17. Insgesamt ist es eines der flexibelsten CAT-Tools, mit denen ich gearbeitet habe.

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Verifizierter Benutzer in Freizeit, Reisen & Tourismus | Unternehmen (> 1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** November 03, 2024

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich mag, wie einfach es ist, die Arbeitsumgebung zu nutzen und zu navigieren. Ich finde den Editor und das TMS effizient bei der Erledigung meiner Aufgaben als Linguist und PM in Ihrer täglichen Arbeit. Außerdem gefällt mir die Anzahl der Funktionen und die Benutzeroberfläche ist sauber und leicht. Besonders, dass die Entwickler das Tool ständig mit dem Feedback der Benutzer im Hinterkopf aktualisieren.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Manchmal erlebte ich kleinere Störungen und nach Updates funktionieren einige UI-Elemente nicht richtig. Ich würde gerne mehr Filteroptionen sehen (z.B. benutzerdefinierte Bereiche auswählen usw.) und auch einen neu gestalteten Ansatz für die Zusammenarbeit von Teams innerhalb einer Organisation – die aktuelle Kommentarfunktion ist ziemlich begrenzt. Außerdem wäre es schön, mehr Flexibilität bei der Segmentierung und der Verarbeitung von PPTX-Dateien zu haben.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Diese Plattform ist im Vergleich zu den Mitbewerbern in jeder Hinsicht schneller und bequemer. Ich mag die Möglichkeit, die Konsistenz beizubehalten, um das höchste Qualitätsniveau sicherzustellen, wirklich sehr.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Danke, dass Sie mitgeteilt haben, dass Sie Phrase einfach zu bedienen und zu navigieren finden. Ihre Vorschläge zu Filteroptionen und anderen Ideen werden an das Team weitergeleitet.

  ### 18. Benutzerfreundliches CAT-Tool mit effizienter Auto-Propagation und großartigen Filtern

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Verifizierter Benutzer in Übersetzung und Lokalisierung | Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 06, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Was mir an Phrase am besten gefällt, ist, dass es sehr benutzerfreundlich ist und meiner eigenen CAT-Software ähnelt, sodass die Lernkurve sehr einfach war und ich mich fast sofort sicher fühlte, es zu verwenden. Es gibt viele hilfreiche Funktionen und die Filter funktionieren sehr gut. Die automatische Weiterverarbeitung ist äußerst effizient und spart mir viel Zeit. Das Layout ist sehr klar und angenehm für die Augen. Ein Merkmal, das ich besonders schätze, ist die Möglichkeit, nach ersten Wiederholungen zu filtern.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Ich hätte gerne eine Verknüpfung, die es mir ermöglicht, zwischen Groß- und Kleinschreibung zu wechseln und auch den ersten Buchstaben eines Wortes groß zu schreiben. Eine weitere nützliche Funktion wäre, Zahlen mit Lokalisierungskonvertierung zu kopieren. Das würde mir viel Zeit sparen.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Mehrere meiner Kunden haben Phrase übernommen, und ich schätze es, die gleiche Benutzeroberfläche mit mehreren verschiedenen Kunden zu haben. Das bedeutet, dass sie ein TM und ein Glossar bereitstellen, die ich nutzen kann, anstatt jedes Mal mein eigenes zu erstellen, was mir viel Zeit spart.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben. Es ist wirklich großartig zu lesen, dass Sie Phrase als sehr benutzerfreundlich empfinden und es Ihrem eigenen CAT-Software ähnlich ist, sodass das Erlernen der Plattform einfacher war, da neue Software verständlicherweise manchmal knifflig sein kann. Vielen Dank für Ihre Vorschläge zur Verbesserung und was Sie in zukünftigen Versionen sehen möchten, das hilft uns zu wissen, wonach Benutzer suchen, um ihnen bei ihrer Arbeit zu helfen.

Es ist auch fantastisch, dass so viele Ihrer Kunden Phrase ebenfalls übernommen haben, was Ihnen hilft, Zeit zu sparen.

  ### 19. Intuitive komplexe Funktionen, aber Verbesserung der Preise notwendig

**Rating:** 4.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Lía D. | Managing Director, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 02, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich mag die intuitive Nutzung komplexer Funktionen in der Phrase Localization Platform. Ich kann eine Datei aufteilen und mehreren Personen zur Übersetzung zuweisen, zusätzlich zu verschiedenen Rollen wie Übersetzung, Überprüfung und Endkontrolle. Die Plattform ermöglicht auch eine effektive Verwaltung des Übersetzungsspeichers und der Terminologiedatenbank, wodurch die Kohäsion des endgültigen Textes ohne Formatierungsprobleme sichergestellt wird.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Ich mag die Preiserhöhungen nicht. Jedes Jahr erhöhen sie die Preise oder erstellen neue Pläne, um Funktionen zu entfernen, wenn man sich entscheidet, mehr oder weniger das Gleiche zu zahlen. Außerdem wäre es gut, einen Preis nach geografischem Standort zu haben, denn Lateinamerika ist nicht dasselbe wie Europa. Ich würde auch die Integration mit Google Drive erkunden, aber ich weiß nicht, ob sie mit meinem Plan noch verfügbar ist, und generell sind die anderen Werkzeuge, die ich benutze, nicht integriert.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Phrase Localization Platform hilft mir bei der Zuweisung von Projekten, der Verwaltung von Übersetzungsspeichern und der kohäsiven Einheit des endgültigen Textes ohne Formatierungsprobleme. Es ist intuitiv bei der Nutzung komplexer Funktionen wie dem Aufteilen von Dateien und der Zuweisung von Rollen für Übersetzung, Überprüfung und Kontrolle.

  ### 20. Effiziente mehrsprachige Dokumentation mit geringfügigen manuellen Anpassungen

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Tamar W. | Documentation Manager, Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** July 14, 2025

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich mag, dass die Phrase Localization Platform cloudbasiert ist, was den Zugriff für alle einfach und schnell macht, besonders beim Wechseln von Laptops oder beim Einarbeiten neuer Mitarbeiter. Sie ist ziemlich intuitiv und ermöglicht es uns, gezielt nach neuen Phrasen zu filtern, die übersetzt werden müssen. Insgesamt bietet sie uns alles, was wir brauchen.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Das Tagging, unsere Variablen sind manchmal etwas umständlich und müssen manuell hinzugefügt werden. Es gibt eine manuelle Option dafür, also ist es nicht das Ende der Welt.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Ich nutze die Phrase-Lokalisierungsplattform, um unseren Übersetzern Zugang zu früheren Übersetzungsinhalten und Terminologie zu geben, das Format beizubehalten, komplexe Sprachrichtungen zu handhaben und den Übersetzungsprozess zu beschleunigen.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Danke, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben! Es ist großartig zu hören, dass Sie die Übersetzungsspeicher-Funktionen von Phrase lieben und dass diese in Kombination mit den maschinellen Lernvorschlägen Ihnen Zeit sparen. Es freut mich, dass Sie auch eine Lösung für das Tag-Problem gefunden haben, das Sie anfangs hatten.

  ### 21. Benutzerfreundlicher, einfacher UI-Arbeitsbereich

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Verifizierter Benutzer in Übersetzung und Lokalisierung | Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** November 07, 2023

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich fand, dass der Editor schneller ist. Mir gefallen die neuen Filteroptionen und die benutzerfreundliche Benutzeroberfläche.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Nicht ablehnen, sondern gerne haben wollen:
1) Beim Durchführen von QA sollte es eine Option „Alle zum Ignorieren auswählen“ geben. Ich scanne die QA-Ergebnisse visuell, behebe die Probleme, die tatsächlich korrigiert werden müssen, und dann brauche ich eine Möglichkeit mit einem Klick, um alle falschen QA-Markierungen zu ignorieren, damit ich das Projekt schnell abschließen kann. Momentan muss ich bei einigen Projekten diese Markierungen einzeln manuell ignorieren, bevor ich die Arbeit abschließen kann, und das kann sehr zeitaufwendig sein.

2) Außerdem wäre ein „Auto-Insert-Tags“-Button (oder eine Abkürzung) mit einem Klick großartig.
3) Beim Betrachten der unscharfen Übereinstimmungen wäre eine "Änderungen verfolgen"-Ansicht, die zeigt, was anders ist, sehr nützlich.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Einfache Benutzeroberfläche, die das Arbeiten angenehm macht
Benutzerfreundliches Layout, das die Nutzung des TM erleichtert

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank für die positive Bewertung! Es ist großartig zu hören, dass der Editor schneller wirkt und dass die neuen Filteroptionen und die Benutzeroberfläche Ihre Arbeit angenehmer machen. Wir freuen uns besonders, dass das TM weiterhin einfach zu bedienen ist. Wir haben auch Ihre Vorschläge zu den Funktionen rund um QA und unscharfe Übereinstimmungen notiert und werden sie an unser Produktteam weiterleiten. Wir schätzen Ihre Unterstützung!

  ### 22. Effiziente, benutzerfreundliche Übersetzungsumgebung

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Mara G. | Titolare dell'azienda, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 12, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich schätze die Phrase-Lokalisierungsplattform für ihre benutzerfreundliche Oberfläche und die effiziente TM-Suche. Ich finde, dass die TM- und TB-Vorschläge schnell in meinen Text eingefügt werden, was wirklich nützlich ist. Der einfache Zugang zu TB macht meinen Korrekturprozess reibungslos, und ich liebe die Shortcuts, die perfekt die Ergebnisse widerspiegeln, die ich suche. Einfach die Tabulatortaste drücken, um Vorschläge aus den TBs hinzuzufügen, ist unglaublich praktisch. Auch die anfängliche Einrichtung war wirklich einfach, da wir einfach die Online-Version verwendet haben, die von unserem Hauptkunden bereitgestellt wurde.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Ich denke, dass die Plattform so, wie sie ist, in Ordnung ist. Vielleicht wäre die Kompatibilität mit mehr Quellformaten, um die Vorschau zu sehen, nützlich.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Die Phrase Localization Platform bietet eine übersetzerfreundliche Umgebung ohne erforderliche Lizenz, effiziente TM-Suche, zugängliche TB und einfache Integration von Vorschlägen mithilfe von Tastenkombinationen.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank für diese wunderbare Bewertung! Es ist fantastisch zu hören, dass die TM- und TB-Vorschläge, die Tastenkombinationen und die einfache Tab-zum-Einfügen-Funktion einen so großen Unterschied in Ihrem täglichen Arbeitsablauf machen. Wir haben diese mit Übersetzern im Hinterkopf entworfen, daher ist solches Feedback wirklich lohnend. Danke, dass Sie Teil der Phrase-Community sind!

  ### 23. Benutzerfreundlich für freiberufliche Übersetzer, nahtlose Integration in den Kundenworkflow

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Antonella S. | Translator trainer, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** June 01, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Es ist sehr benutzerfreundlich als freiberuflicher Übersetzer. Es ermöglicht Ihnen, sich nahtlos in den Arbeitsablauf eines jeden Kunden zu integrieren.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Ich habe es nur als Freiberufler genutzt, daher nehme ich an, dass es auf der Kundenseite anpassbare Dinge gibt, aber ich würde gerne die Termbank herunterladen können oder einige spezifische Kriterien für die Qualitätssicherung auswählen. Außerdem wäre es schön, festzulegen, welche Segmente in die Qualitätssicherung einbezogen werden sollen.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Es ermöglicht freiberuflichen Übersetzern, mit verschiedenen Kundenagenturen zu arbeiten, ohne teure Software kaufen zu müssen.

  ### 24. Das beste CAT-Tool da draußen

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Alessandro S. | Free lance translator, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** September 07, 2019

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Es funktioniert einfach. Anders als Trados ist es wirklich Plug-and-Play. Sie können sich einfach auf die Übersetzung konzentrieren, ohne sich um Fehler, Abstürze, Störungen und all die "angenehmen" Dinge kümmern zu müssen, denen Sie begegnen, wenn Sie Trados verwenden. TMs und Glossare funktionieren sehr gut, Sie können es mit Systemen wie DeepL integrieren, und Sie haben viel mehr Unterstützung als bei Trados, wenn Sie arbeiten (Vorschläge, Begriffe und Ähnliches).

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Ich habe nur eine kleine Beschwerde über Memsource - es funktioniert nicht gut mit High-DPI-Systemen. Insbesondere habe ich einen 4K-Monitor, aber die Benutzeroberfläche (nicht die Übersetzungsumgebung) ist manchmal winzig, manchmal riesig. Allerdings ist es kein großes Problem.

**Empfehlungen für andere, die Phrase in Betracht ziehen:**

Meiner Meinung nach ist Memsource das beste CAT-Tool, das 2019 verfügbar ist. Es war dasselbe im Jahr 2018 und ich bin sicher, dass es auch 2020 so sein wird. Es ist kostenlos für Übersetzer zu verwenden.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Memsource/Phrase ist ein gut gestaltetes System, dessen größter Vorteil darin besteht, dass man sich nicht um technische Dinge kümmern muss, wie es bei Trados der Fall ist. Ich bin ein erfahrener Computerbenutzer, aber oft lässt mich Trados mehr Zeit verlieren, als ich spare. Wir sind Übersetzer, keine Computertechniker. Lassen Sie andere Fachleute sich um technische Dinge kümmern, wenn nötig, und lassen Sie uns den Übersetzungsprozess übernehmen.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank für Ihre Bewertung! Es ist großartig, dass Sie Phrase für ein gut gestaltetes System halten und es viel einfacher zu bedienen finden als Trados.

  ### 25. Großartige Team-Kollaborationsplattform und aktuelle Technologie

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Ivy F. | Senior Translator, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 23, 2023

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Bis heute ist KI-Technologie integriert. Es wurde immer an der Technologie gearbeitet, um das Übersetzungserlebnis zu verbessern.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Es gibt nicht viel, was meiner Meinung nach verbessert werden muss. Vielleicht könnten sie alle verschiedenen Konten, die meine Kunden für mich erstellen, unter meinem persönlichen Konto zusammenführen.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Es hilft bei Terminologiedatenbanken, Übersetzungsspeichern und Konsistenz. Es unterstützt auch alle Lokalisierer, die zusammenarbeiten, und wir können Probleme aus anderen Sprachen sehen, sodass wir unsere eigenen überprüfen können, wenn wir dasselbe Problem haben.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Hey Ivy, danke für deine Bewertung! Wir freuen uns zu hören, dass Phrase gut als Werkzeug für die kollaborative Lokalisierung funktioniert.

  ### 26. Klares, zugängliches Layout macht die Plattform einfach zu bedienen

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Laura R. | Head of Translation Department, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** February 23, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Die Website bietet ein klares, zugängliches Layout, das die Arbeit damit angenehm macht. Sie verfügt über großartige Shortcuts zum Hinzufügen/Löschen von Tags im CAT-Editor. Die Vorübersetzungsoption ist ebenfalls großartig.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Die spanische Übersetzung der Plattform enthält mehrere Fehler. Außerdem gibt es einige Optionen oder Elemente, die nicht einmal übersetzt sind. Das ist ziemlich ablenkend. Die LQA-Option ist ziemlich unbequem zu verwenden, und die Rechtschreibfehler, die das Tool in Sprachen erkennt, die nicht Englisch sind, sind manchmal falsch oder werden manchmal nicht einmal erkannt.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Phrase hilft unserer Organisation, eine klarere Wortanzahl für jede Datei zu haben, die wir liefern. Es ermöglicht auch einen weiteren Kommunikationsweg mit unseren freiberuflichen Übersetzern und zeigt nützliche Informationen für sie, was verhindert, dass unser Team viele Anfragen per E-Mail senden muss.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Danke, dass du eine Bewertung hinterlassen hast, Laura. Es ist großartig, dass du findest, dass Phrase zugänglich ist und deiner Organisation hilft, eine klarere Wortanzahl für jede Datei zu haben, die du lieferst. Es tut mir leid zu hören, dass deine Erfahrung mit der spanischen Übersetzung Fehler aufweist, und ich habe dies an das Produktteam zur Überprüfung weitergeleitet.

  ### 27. Übersetzerfreundliche Erfahrung

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Alessandra F. | Senior Translator, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** January 23, 2024

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Meine Meinung bleibt weiterhin positiv. Die wahre Stärke von Phrase liegt im perfekten Gleichgewicht zwischen einer sauberen Benutzeroberfläche und unglaublicher technischer Leistung.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Der Wechsel zwischen Aufgaben innerhalb eines Projekts erfordert oft zu viele Klicks. Eine persistente Seitenleiste zur Navigation würde den Arbeitsablauf erheblich verbessern. Im Allgemeinen kann die Benutzeroberfläche immer verbessert werden, indem sie "sauber" und einfach zu handhaben bleibt, selbst für Anfänger.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Phrase verbessert sich sicherlich stetig, und dies führt zu einer verbesserten Arbeitsqualität und erheblichen Zeiteinsparungen bei verschiedenen Übersetzungsprojekten.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Danke, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben! Es ist großartig zu hören, dass Sie an Phrase nichts auszusetzen haben und dass es viele Funktionen gibt. Wir freuen uns, dass Sie feststellen, dass sich Phrase stetig verbessert. Wir suchen immer nach Möglichkeiten, unsere Plattform für unsere Kunden zu verbessern.

  ### 28. Intuitives, schnelles Übersetzungswerkzeug, das die Terminologie konsistent hält

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Verifizierter Benutzer in Übersetzung und Lokalisierung | Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** April 15, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Besonders bei großen Aufträgen macht es das Übersetzen so viel einfacher. Die Konkordanzsuche ist besonders hilfreich für die Terminologie regelmäßiger Kunden, und die Filter helfen, die Konsistenz sicherzustellen. Maschinelle Übersetzung rationalisiert ebenfalls alles und ist überraschend genau. Bei der Zusammenarbeit mit Agenturen weiß ich, dass die anderen Übersetzer im selben Projekt das gleiche TM verwenden wie ich, was Stunden der Abstimmung mit PMs spart, und die KI beschleunigt alles. Die Preisgestaltung erscheint im Verhältnis zu den angebotenen Dienstleistungen angemessen. Es ist sofort intuitiv und erfordert keinerlei Schulung, selbst für IT-Herausgeforderte. Zuverlässig und schnell, ich weiß nicht, wie ich jetzt ohne es auskommen würde.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Absolut nichts, es ist zu einem sechsten Sinn geworden.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Einfachere Zusammenarbeit mit PMs und sofortiges Eingreifen bei problematischen Quelltexten beschleunigt die Arbeit und bedeutet, dass ich von jedem Computer ÜBERALL auf der Welt arbeiten kann!

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben. Wir freuen uns sehr, dass Phrase zu Ihrem "sechsten Sinn" geworden ist und Sie keine Nachteile sehen! Es ist großartig zu hören, dass Sie Phrase als sofort intuitiv empfinden und es keinerlei Schulung erfordert und dass die maschinelle Übersetzung genau ist und Ihnen hilft, alles zu optimieren.

  ### 29. Einfaches, praktisches CAT-Tool mit effektiver QA-Überprüfung

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Maria Carolina F. | English Teacher, Übersetzung und Lokalisierung, Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** April 15, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Der Satz ist sehr unkompliziert, praktisch und einfach zu verwenden für diejenigen, die bereits andere CAT-Tools kennen. Die Funktionen "Quelle in Ziel kopieren" und "Tag einfügen" erleichtern die Arbeit, und die QA-Überprüfung ist sehr effektiv.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Die Konkordanzsuche ist nicht sehr praktisch; es wäre einfacher, den Text auszuwählen und eine Taste zu drücken, wie bei anderen Werkzeugen.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Für mich als freiberuflicher Übersetzer ist es wichtig, eine Online-Option zu haben, damit ich überall arbeiten kann, wo ich bin. Phrase funktioniert in jedem Browser sehr gut, was für mich ebenfalls sehr nützlich ist.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Danke, dass du eine Bewertung hinterlassen hast, Maria. Es ist großartig, dass du Phrase als unkompliziert, praktisch und einfach zu bedienen empfindest. Vielen Dank für dein Feedback zur Suche, wir schätzen die Einblicke unserer Nutzer, um die Plattform zu verbessern.

  ### 30. Die benutzerfreundlichste Plattform—Schnell, hilfreich und einfach zu navigieren

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Analía S. | Senior Administrative Assistant, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** April 27, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Dies ist die benutzerfreundlichste Plattform, die ich je benutzt habe. Die Benutzeroberfläche ist schnell, Ressourcen sind leicht zu finden, und die Werkzeuge sind wirklich nützlich und immer griffbereit, wenn ich sie brauche.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Nichts zu beanstanden – ich mag alles an der Plattform.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Meiner Meinung nach ist die effizienteste Funktion dieser Plattform, dass Korrekturen, die an einem Segment vorgenommen werden, auf ähnliche Segmente angewendet werden. Ich finde das besonders hilfreich, weil es mir erspart, immer wieder die gleichen Arten von Segmenten korrigieren oder übersetzen zu müssen.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben, es ist großartig, dass Sie nichts zu beanstanden haben - das hören wir gerne! Und dass Sie Phrase als die benutzerfreundlichste Plattform empfinden, die Sie je genutzt haben, mit einer schnellen Benutzeroberfläche und nützlichen Werkzeugen.

  ### 31. Benutzerfreundlichkeit, verbessert die Übersetzungsqualität

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Sarah S. | Executive Operations &amp; Project Lead, Unternehmen (> 1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 06, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich finde, dass die Phrase Localization Platform die Übersetzungsarbeit erheblich erleichtert, da sie automatisch Wiederholungen einfügt oder Vorschläge basierend auf zuvor übersetztem Text anbietet. Die QA-Funktion ermöglicht es mir, eine bessere Qualität sicherzustellen, da ich Fehler wie Tippfehler, zusätzlichen Abstand und Interpunktion, die ich möglicherweise übersehen habe, erkennen kann. Ich mag die Benutzerfreundlichkeit sehr und finde sie intuitiv. Das Dashboard ist sehr übersichtlich und schnell zu verstehen, und Anleitungsinformationen sind leicht online zu finden.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Die Bestätigungsfunktion kann manchmal etwas langsam sein.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Ich benutze die Phrase-Lokalisierungsplattform, um die Übersetzungsarbeit mit automatischen Wiederholungen und Vorschlägen zu erleichtern. Sie verbessert die Qualität durch QA zur Fehlererkennung, wie Tippfehler und Interpunktion. Ihr Dashboard ist intuitiv und einfach zu bedienen.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Sarah, thank you so much for taking the time to share such a thoughtful review! It's really meaningful to hear how the automatic repeat insertion and translation suggestions are making a tangible difference in your day-to-day work. It's also great to hear that the QA features are helping you catch errors and maintain quality.

We appreciate you flagging the occasional slowness with the confirmation function. We are always working on improving the platform for user experience so feedback is appreciated. 



  ### 32. Eine vollständige und einfach zu bedienende Lokalisierungsplattform

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Marián A. | Co-founder of Agora Community, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** April 29, 2024

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Was ich am meisten an der Phrase-Lokalisierungsplattform mag, ist ihre Benutzerfreundlichkeit, relevante Informationen zugänglich zu haben, und der Kommentarbereich, um schnell mit Teammitgliedern und Entwicklern zu interagieren.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Was ich an der Phrase-Lokalisierungsplattform nicht mag, ist die Suchoption in Bezug auf das Abrufen des Erbes aus früheren Übersetzungen oder das Vergleichen verschiedener Dokumente oder des gesamten Textes für den Kontext.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Phrase-Lokalisierungsplattform ermöglicht es mir, in einem Team zu arbeiten, leicht im Kontext zu kommunizieren, alle Hinweise, Referenzmaterialien, Kontext und Terminologie an einem Ort zu erhalten und schnell und effektiv auf die Übersetzungen und Strings zuzugreifen.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Marlán, danke, dass du geteilt hast, was dir an unserer Plattform am besten gefällt, einschließlich der Benutzerfreundlichkeit und der Möglichkeit, mit Teammitgliedern und Entwicklern zu interagieren. Danke auch für dein Feedback zur Suchoption - es ist wichtig zu hören, was für dich nicht funktioniert.

  ### 33. Mühelose App-Lokalisierung mit schneller Bearbeitungszeit

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Justin F. | Senior software engineer, Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** August 26, 2024

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich nutze gerne die Phrase-Lokalisierungsplattform, um unsere mobilen und Webanwendungen in 14 Sprachen zu übersetzen. Sie ist einfach zu bedienen und bietet eine schnelle Bearbeitungszeit. Ich schätze auch die einfachen Werkzeuge, die für die Verwaltung von Übersetzungen bereitgestellt werden. Die Integration mit unserem Übersetzungsunternehmen ist ziemlich nahtlos, und wir können Übersetzungen von Übersetzern erhalten, die in unserem Bereich sachkundig sind, was sicherstellt, dass die Terminologie nicht verloren geht. Die Möglichkeit, Anfragen für Übersetzungen mit unseren bestehenden Begriffen einzureichen, ermöglicht es uns, neue Funktionen schnell zu übersetzen, typischerweise innerhalb weniger Tage.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Etwas bessere Integrationen mit Anbietern wären schön. Wir müssen immer ein Glossar für jede Sprache auswählen, obwohl es nur eines beim Anbieter gibt. Außerdem nutzen wir das Feedback-System, das das System bereitstellt, nicht wirklich, aber es wäre schön, Probleme, die die Übersetzer bei Bedarf ansprechen, hervorzuheben.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Die Phrase Localization Platform hilft dabei, unsere Anwendungen in 14 Sprachen zu übersetzen und sorgt für Konsistenz der Terminologie mit Hilfe von Glossaren. Sie bietet Benutzerfreundlichkeit, schnelle Bearbeitungszeiten und nahtlose Integration mit Übersetzern, was schnelle Übersetzungsanfragen ermöglicht, während sich unsere Apps weiterentwickeln.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Danke für Ihr Feedback, wir freuen uns, dass Sie Phrase als eine effektive Plattform für die einfache Einreichung von Übersetzungsaufträgen an Übersetzungsanbieter empfinden. Es ist gut zu hören, dass Sie nun eingerichtet sind und die Plattform effektiv mit Ihrem Team nutzen.

  ### 34. Sanfter Übergang, benutzerfreundliche Oberfläche

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Enock N. | Chief Executive Officer, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** April 20, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich finde die Phrase-Lokalisierungsplattform bietet eine sehr benutzerfreundliche Erfahrung. Die Vorschaufunktion hilft mir, den Kontext besser zu verstehen und meine Wortwahl präziser zu gestalten. Die anfängliche Einrichtung verlief sehr reibungslos, was ich zu schätzen wusste. Nachdem wir von MemoQ gewechselt haben, weil unsere Kunden Phrase bevorzugten, fand ich es benutzerfreundlicher und wir entschieden uns, dabei zu bleiben.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Die Möglichkeit, die Aufgabe anzunehmen, könnte verbessert werden. Ich würde es lieben, wenn die Option auf der ersten Seite sichtbar wäre, und sobald man unter dem Status auf "Akzeptieren" klickt, sollte es direkt dort akzeptiert werden, ohne dass man auf eine neue Seite weitergeleitet wird.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Die Phrase Localization Platform bietet einfachen Zugriff auf Terminologiedatenbanken und Vorschauen auf Arbeiten, was hilft, den Kontext besser zu verstehen und die richtigen Wörter zu wählen.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben. Wir freuen uns, dass Sie die anfängliche Einrichtung als reibungslos empfinden und dass Sie es als benutzerfreundliche Erfahrung empfinden, insbesondere im Vergleich zu memoQ, von dem Sie gewechselt sind. Wir nehmen Ihr Feedback zu Verbesserungen gerne auf und ich werde diese an das zuständige Team weiterleiten, da wir stets nach Möglichkeiten suchen, wie wir unser Benutzererlebnis verbessern können.

  ### 35. Ein agiles, praktisches CAT-Tool auf Desktop und Online

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Roy C. | Translator, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** April 15, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Phrase ist bei weitem das agilste und praktischste CAT-Tool, sowohl die Desktop-App als auch die Online-Version.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Ich vermisse wirklich die Option, die es erlaubt, Segmente zu propagieren (und auch optional um Bestätigung zu bitten, um bestätigte Segmente zu ersetzen) in die vorherigen bestätigten Segmente, da dies zu Inkonsistenzen führt, wenn man weiter im Dokument eine Änderung vornimmt.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Kostenlos für Übersetzer, sodass ich ohne Bezahlung für CAT-Lizenzen arbeiten kann, und es ist auch leichtgewichtig, sodass ich sogar mit begrenzter Konnektivität arbeiten kann, wie wenn ich unterwegs bin.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Danke, dass du eine Bewertung hinterlassen hast, Roy. Es ist großartig, dass du Phrase als das agilste und praktischste CAT-Tool empfindest.

  ### 36. Eine der besten Übersetzungsplattformen auf dem Markt

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Julieta O. | Freelance translator, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 17, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich arbeite freiberuflich, daher greife ich normalerweise nur auf das TMS zu. Das Dateimanagement ist ausgezeichnet und die Vorschau ist ziemlich nützlich. Außerdem können Dateien exportiert werden, um externe Kontrollen durchzuführen. Sowohl das Speicher als auch die Glossare funktionieren sehr gut.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Es wäre interessant, während der Arbeit Begriffe zum Glossar hinzufügen zu können oder sogar ein persönliches Glossar zu erstellen, auch wenn man im Kundenkonto arbeitet. Das würde sehr bei der Terminologieverwaltung helfen.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Die automatische Übersetzung ist sehr gut. Die Tatsache, dass sie cloudbasiert ist, ist ein Vorteil, da man praktisch von jedem Gerät aus arbeiten kann. Die Dateien sind mit anderen Tools kompatibel.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben. Es ist großartig, dass Sie denken, dass das Dateimanagement ausgezeichnet ist und die Speicher/Glossare gut funktionieren. Was Ihre Vorschläge betrifft, so suchen wir immer nach Möglichkeiten, wie wir Phrase für unsere Kunden verbessern können, daher werde ich dies weiterleiten.

  ### 37. Phrase bietet ein außergewöhnliches Übersetzungsmanagement-Erlebnis, das unseren Nutzern großen Nutzen bringt.

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Tobias G. | Lead Developer, Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** December 18, 2024

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Es bietet eine leistungsstarke und flexible API. Die Dokumentation ist umfassend, was die Integration einfach und nahtlos macht. Der Support ist schnell und effizient. Die Plattform ist benutzerfreundlich.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Die Zeit zur Behebung von Fehlern könnte verbessert werden, wie in Supportanfragen festgestellt wurde. Die Navigation innerhalb der Phrase Strings-Benutzeroberfläche, insbesondere beim Zurückkehren vom Editor, könnte intuitiver sein. Nicht alle unterstützten Dateiformate sind vollständig integriert (z.B. XLIFF v2).

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Vereinfachtes Übersetzungsmanagement: Die Implementierung eines klaren und einheitlichen Workflows für Benutzergruppen bietet zahlreiche Vorteile. Sie stellt sicher, dass jeder seine Rollen und Verantwortlichkeiten versteht, Missverständnisse verhindert und eine effiziente Kommunikation fördert. Zuvor enthielt unsere Übersetzungsdatenbank etwa 94.000 Schlüssel, was es schwierig machte, veraltete oder ungenutzte Schlüssel zu identifizieren und zu verwalten. Phrase hat uns geholfen, diese Herausforderungen zu überwinden, indem es den Übersetzungsprozess optimiert hat. Wir setzen uns nun für konsistente und beschreibende Schlüsselnamen, standardisierte Namenskonventionen, die Vermeidung von Sonderzeichen und die Einführung von Automatisierung, wo immer möglich, ein.

Effiziente Zusammenarbeit: Phrase bietet eine kollaborative Umgebung, die es Designern, Übersetzern, Entwicklern und Projektmanagern ermöglicht, nahtlos zusammenzuarbeiten. Dies verbessert die Kommunikation und stellt die Abstimmung aller Beteiligten sicher, was zu qualitativ hochwertigeren Übersetzungen und einer schnelleren Projektabwicklung führt. Neue Übersetzungen werden auf standardisiertere Weise in unsere Systeme integriert, mit verbesserter Situationsbewusstheit. Änderungen an Übersetzungen werden schneller in Produktionssysteme übernommen, und der aktuelle Status ist viel klarer.

Automatisierung und Integration: Mit seinen robusten API- und Integrationsfähigkeiten ermöglicht Phrase uns, Automatisierung in mehreren Phasen zu implementieren, wodurch der Bedarf an potenziell fehleranfälligen manuellen Aufgaben reduziert wird. Dies minimiert den manuellen Aufwand, verringert Fehler und beschleunigt den Lokalisierungsprozess.

Nach über einem Jahr der Nutzung von Phrase Strings in unseren Produktionsumgebungen sind wir glücklich, Phrase Strings zu verwenden.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Danke für die Bewertung, Tobias, und dafür, dass du mitgeteilt hast, dass du die Plattform benutzerfreundlich findest und das Support-Team schnell ist. Wir freuen uns, dass du die Dokumentation umfassend findest und Phrase eine flexible und leistungsstarke API bietet. Wir bemühen uns stets, unser Benutzererlebnis zu verbessern.

  ### 38. Perfekter Cloud-Workflow

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Verifizierter Benutzer in Übersetzung und Lokalisierung | Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** October 17, 2023

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Der QA-Workflow hat sehr positive Entwicklungen gezeigt. In den seit meiner letzten Überprüfung veröffentlichten Updates bietet die Benutzeroberfläche der Desktop-App weiterhin ein sehr angenehmes visuelles Erlebnis. Mit der Hinzufügung von MT-Funktionen wird es einfacher, Dinge zu erledigen und bessere Ergebnisse zu erzielen.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Insgesamt denke ich, dass die aktuellen Updates ausreichend sind. Weitere Verbesserungen könnten vorgenommen werden, um sicherzustellen, dass die Rechtschreibprüfung in Echtzeit funktioniert. Außerdem könnten detailliertere Einstellungen für die Qualitätssicherung in Sprachen bereitgestellt werden, die Suffixe am Ende von Wörtern hinzufügen, wie zum Beispiel Türkisch.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Es ist das beste Cloud-CAT-Tool, das ich benutze, daher gibt es mir große Mobilität.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Danke für diese ausführliche Bewertung! Und es ist großartig, von einem Desktop-Editor-Fan zu hören :) Wir freuen uns, dass Sie es in Ihrer Arbeit so nützlich finden. Und vielleicht sogar in Zukunft die mobile App einbeziehen! Wir lieben es, das zu sehen.

  ### 39. Der Satz passt gut zu unseren Bedürfnissen, aber einige Funktionen fehlen eine bessere Struktur.

**Rating:** 3.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Larissa M. | Product Management Analyst, Informationstechnologie und Dienstleistungen, Unternehmen mittlerer Größe (51-1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** November 07, 2025

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Phrase trennt erfolgreich Strings und deren Übersetzungen und ermöglicht eine einfache Verwaltung der benötigten Mehrsprachigkeit. Wir nutzen es täglich für neue oder aktualisierte Übersetzungen. Der Kundensupport war agil und durchsetzungsfähig, als ich einige Übersetzungen, die ich versehentlich gelöscht hatte, wiederherstellen musste.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Die Benutzeroberfläche für Übersetzer könnte von besseren Ansätzen profitieren. Es gibt keine Möglichkeit, Screenshots im Batch hochzuladen, um Übersetzer besser zu kontextualisieren. Ich bin mir nicht sicher, ob es eine Möglichkeit gibt, Figma dafür zu integrieren. Unser Produkt fehlt eine Echtzeit-Integration, und wir müssen neue Übersetzungen manuell hochladen; allerdings bin ich mir der Erklärung dafür nicht vollständig bewusst.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Phrase hat die KI-Übersetzungsvorschläge für unseren Plan entfernt. Für mich, wenn wir nicht zumindest eine kleine Menge davon haben und zeigen, wie ein Upgrade davon Vorteile haben könnte, wird die Plattform nicht die Arbeiter haben, die nach dem Upgrade fragen. Dies kann auch für andere Arten der Nutzung/Integration gelten, von denen wir nicht einmal wissen, dass sie existieren oder wie wir die Implementierung planen könnten.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben. Es ist großartig zu lesen, dass Sie Phrase täglich nutzen und eine positive Erfahrung mit unserem Kundensupport-Team gemacht haben. In unserem Hilfezentrum finden Sie eine Reihe von Benutzerhandbüchern, die Ihnen bei weiteren Fragen zur Nutzung der Plattform helfen können.

  ### 40. Großartige Übersetzungs- und Lokalisierungsplattform

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Verifizierter Benutzer in Verbraucherdienste | Unternehmen (> 1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** June 29, 2022

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Neue Produkte wurden zu Phrase hinzugefügt, wie Orchestrator, MT-Optimierung, MT AI, Videountertitelung und Strings, die eine großartige Ergänzung sind und uns bei unseren Übersetzungsbedürfnissen sehr helfen. Auch das TMS wird Jahr für Jahr kontinuierlich verbessert.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Das Reporting wurde durch eigene Analysen verbessert, jedoch können nach 3 Jahren Nutzung von Phrase und einem Enterprise-Abonnement die Verhandlungen besser sein, um uns als Kunden zu halten.

**Empfehlungen für andere, die Phrase in Betracht ziehen:**

Die Qualität der maschinellen Übersetzung ist gut.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Lokalisierungsprobleme waren das Hauptproblem für das Unternehmen, jetzt wird es durch das Einrichten verschiedener Konfigurationen innerhalb des Tools gelöst, was den gesamten Übersetzungsprozess erleichtert.

**Official Response from Brittany Nelson:**

> Froh zu hören, dass Memsource Ihrem Unternehmen bei Übersetzungs-Workflows und MT hilft! Vielen Dank auch für das Feedback zur TM-Suche und zum Dashboard, ich werde diese intern weiterleiten. Vielen Dank für Ihre Bewertung :)

  ### 41. Einfach zu bedienen, funktionskomplett für die tägliche Übersetzungsarbeit

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Verifizierter Benutzer in Computersoftware | Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 12, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Es ist einfach zu bedienen und funktioniert insgesamt gut. Es enthält alle Funktionen, die ich für regelmäßige Übersetzungsaufgaben benötige, und es tut, was ich erwarte, ohne Probleme. Ich mag die Tatsache, dass ich die TMs anderer Sprachen im Projekt überprüfen kann. Ein Konto zu erstellen ist einfach und die Lernkurve ist niedrig.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Das QA-System zeigt viele Fehlalarme, und das Menü auf der rechten Seite ist seit dem UI-Update vor einiger Zeit weniger klar. Ich muss jetzt über die Symbole fahren, nur um zu verstehen, wofür jedes verwendet wird.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Hilft, schneller zu arbeiten und Konsistenz zu gewährleisten

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank für das großartige Feedback! Wir freuen uns, dass sich Phrase intuitiv anfühlt und alles abdeckt, was Sie für Ihre tägliche Übersetzungsarbeit benötigen.

  ### 42. Intuitiv und zeitsparend für Übersetzungsagenturen

**Rating:** 4.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Michal G.

**Reviewed Date:** February 02, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich mag, dass die Phrase-Lokalisierungsplattform sowohl für mich als auch für unsere Übersetzer intuitiv zu nutzen ist. Sie ist wertvoll, weil sie Reibungen minimiert und sicherstellt, dass Übersetzer nicht durch ein schlechtes Design entmutigt werden. Für mich ist sie leicht zu erlernen und macht die Einarbeitung neuer Teammitglieder schnell. Ich schätze, dass sie cloudbasiert ist und Workflow-Automatisierung bietet, wie das Weiterleiten von Projekten vom Übersetzer zum Redakteur, was uns manuelle Arbeit erspart. Es gibt keine Begrenzungen für die Anzahl der Übersetzer, was bedeutet, dass wir nicht durch die Anzahl der Lizenzen eingeschränkt sind, wie bei Trados oder memoQ. Die anfängliche Einrichtung war super einfach.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Es gibt keine Möglichkeit, eine Vorschau darauf zu erhalten, wie eine Datei verarbeitet wird, bevor sie an die Plattform gesendet wird, die das dem Konto zugewiesene Wortvolumen verwendet. Dies ist besonders knifflig bei komplexeren Dateien, wie Shopify CSV-Exporten oder JSON-Dateien. Bei großen Volumen kann dies schnell bedeuten, dass das zugewiesene Wortvolumen aufgebraucht ist, ohne dass wir ein einziges Projekt durchgeführt haben. Uns fehlen auch einige QC-Funktionen, wie das Ignorieren von Segmenten, die mit der Quelle identisch sind, wenn dies der genaue Inhalt eines TB-Eintrags ist.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Es spart uns Zeit mit cloudbasierter Workflow-Automatisierung, indem es manuelle Projektübertragungen eliminiert. Es unterstützt auch Übersetzer ohne CAT-Tools.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Danke, dass du eine Bewertung hinterlassen hast, Michal. Es ist großartig, dass du Phrase sowohl für dich als auch für deine Übersetzer als intuitiv empfindest und dass es dir durch die cloudbasierte Workflow-Automatisierung Zeit spart, indem manuelle Projektübertragungen eliminiert werden. Vielen Dank für dein Feedback bezüglich der Vorschau-Option, ich werde dies mit dem Team teilen, da wir immer nach Möglichkeiten suchen, die Plattform für unsere Nutzer zu verbessern.

  ### 43. Nützlich und praktisch, aber hat Übersetzungsprobleme

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Iara C. | Market Research Analyst, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** April 16, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich finde, dass die Phrase Localization Platform sehr nützlich und praktisch für Transkriptionen ist. Die anfängliche Einrichtung war sehr einfach, ich würde dafür die Note 10 geben. Außerdem würde ich die Phrase Localization Platform definitiv einem Freund oder Kollegen empfehlen, ich würde sicher die Note 10 geben.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Ich denke, es gibt einige Probleme. Es gibt Dinge, die nicht übersetzt werden, und es gibt Inkonsistenzen, wie Texte, die in Großbuchstaben erscheinen, wenn sie in Kleinbuchstaben sein sollten, und umgekehrt. Manchmal stimmen die Formen nicht überein.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Ich finde, dass die Phrase Localization Platform sehr nützlich und praktisch für Transkriptionen ist, aber manchmal gibt es Probleme, wie falsche Übersetzungen oder Inkonsistenzen bei Groß- und Kleinschreibung.

  ### 44. Mühelose Terminologiekonsistenz und einfache Einrichtung

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Eslam Z. | Translator, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** April 21, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich mag es wirklich, dass ich einen Begriff in meiner Übersetzung suchen kann und alle Erwähnungen auf demselben Bildschirm sehe, was für mich eine großartige Funktion ist. Dies ist besonders hilfreich für akribische Übersetzer wie mich, um Konsistenz bei der Übersetzung eines bestimmten Begriffs in derselben Datei sicherzustellen, und es ist sehr hilfreich, wenn ich einen bestimmten Begriff im gesamten Dokument ändern möchte. Außerdem war die anfängliche Einrichtung der Phrase Localization Platform sehr einfach.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Nichts Spezifisches.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Ich benutze die Phrase-Lokalisierungsplattform für Übersetzungen ins Arabische. Sie löst Konsistenzprobleme, fehlende Begriffe, übersetzt komplexe Texte und ermöglicht es mir, Begriffe einfach zu suchen und zu ändern, was eine gleichbleibende Qualität gewährleistet.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben. Es ist wunderbar zu hören, dass Sie nichts an der Phrase-Plattform auszusetzen haben und dass Sie es wirklich schätzen, dass Sie einen Begriff in Ihrer eigenen Übersetzung suchen und alle Erwähnungen sehen können. Es ist großartig zu lesen, dass Sie finden, dass es Konsistenzprobleme löst, fehlende Begriffe ergänzt, komplexe Texte übersetzt und es mir ermöglicht, Begriffe einfach zu suchen und zu ändern, um eine gleichbleibende Qualität zu gewährleisten!

  ### 45. Phrase TMS ist mein Lieblingswerkzeug von allen.

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Cassia T. | Localization Specialist, Übersetzung und Lokalisierung, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 23, 2023

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Das Design ist intuitiv und sehr benutzerfreundlich, außerdem sehr angenehm. Ich musste nicht viel Zeit aufwenden, um es zu lernen. Wenn die Agenturen, mit denen ich arbeite, mir eine Lizenz für Phrase TMS anbieten, weiß ich, dass es mir Zeit sparen wird!

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Die Verlängerung der Testphase auf einen Monat wäre perfekt.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Es ist sehr intuitiv. Ich muss keine Schaltflächen anklicken, um Glossar oder Terminologie zu finden; es ist direkt da, während ich an der Datei arbeite. Ich kann großartige Übersetzungen liefern, ohne zu viel Zeit dafür aufzuwenden.

  ### 46. Einfache End-to-End-Lokalisierung in Phrase

**Rating:** 5.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Hammad S. | Global Resource Manager, Informationstechnologie und Dienstleistungen, Unternehmen (> 1000 Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 18, 2025

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Es ist sehr einfach einzurichten und hilft Unternehmen, ihren Lebenszyklus des Lokalisierungsprojektmanagements zu automatisieren. Wir können jetzt KI integrieren und Kosteneinsparungen erhöhen.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Phrase entwickelt sich kontinuierlich weiter, was sie der Konkurrenz voraus hält.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Der Einsatz mehrerer MT-Optionen und die Genauigkeit der maschinellen Übersetzung zusammen mit der Qualitätssicherung helfen meiner Organisation, Kosten zu sparen.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben, Hammad! Wir freuen uns sehr zu hören, dass Sie keine Abneigungen gegenüber der Phrase-Plattform haben.

  ### 47. Tolles Werkzeug mit intuitiver Benutzeroberfläche

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Ina B. | Editor | Translator German, Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 23, 2023

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Die Plattform macht mein Leben einfacher und hat eine großartige Benutzererfahrung.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Ich denke, die Preisberechnung für einen freiberuflichen Übersetzer sollte für kleine und mittelständische Unternehmen unterschiedlich sein.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Kreative Übersetzungsarbeit sowie allgemeine und technischere Übersetzungen dank einer großartigen Benutzeroberfläche. Ich kann super schnell arbeiten und mich gleichzeitig auf kreative Inhalte konzentrieren.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben und dafür, dass Sie mitgeteilt haben, dass Phrase Ihr Leben erleichtert und eine großartige Benutzererfahrung bietet. Wir haben einen Freelancer-Plan, den Sie über den unten stehenden Link finden können.

  ### 48. Zugriff von jedem Browser, jedem Betriebssystem, jedem Ort, jederzeit

**Rating:** 4.5/5.0 stars

**Reviewed by:** George O. | Technical Trainer (KnowledgeStaff, Inc.), Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** May 28, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich kann es von jedem Webbrowser in jedem Betriebssystem öffnen.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

kann keine Quelldokumente verarbeiten, die im PDF-Format vorliegen, was oft das von Kunden bereitgestellte Dokumentenformat ist.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

ermöglicht es mir, meine Übersetzungen von jedem Browser in jedem Betriebssystem an jedem Ort durchzuführen.

  ### 49. Einfach und unkompliziert zu verwenden

**Rating:** 3.5/5.0 stars

**Reviewed by:** Verifizierter Benutzer in Übersetzung und Lokalisierung | Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** December 11, 2023

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Ich schätze weiterhin, dass die Plattform den Speicherplatz meines Computers nicht beeinträchtigt.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Ich wünschte, ich könnte neue Funktionen, Layouts und eingeführte Features akzeptieren oder ablehnen. Kürzlich wurde die Funktion von Pop-ups hinzugefügt, die erscheinen, wenn ich meine Übersetzung abgeschlossen habe, um mich dazu zu bringen, die QA durchzuführen und dann, wenn das abgeschlossen ist, den Auftrag als abgeschlossen zu markieren. Sie sind eher ein Ärgernis als eine Hilfe.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Ich kann überall darauf zugreifen und es verbraucht keinen Speicherplatz auf meiner Festplatte.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Danke, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben. Es ist großartig zu lesen, dass Sie die Zugänglichkeit von Phrase als Vorteil empfinden. Wir schätzen Ihr Feedback zu den Pop-ups und ich werde dies an das Team weiterleiten.

  ### 50. Umfassende Lokalisierungsplattform mit effizientem CAT-Editor

**Rating:** 3.0/5.0 stars

**Reviewed by:** Verifizierter Benutzer in Übersetzung und Lokalisierung | Kleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)

**Reviewed Date:** January 08, 2026

**Was gefällt Ihnen an Phrase am besten?**

Phrase Localization Platform ist eine umfassende Lokalisierungslösung, die eine breite Palette von Werkzeugen und Funktionen bietet. Ich schätze den CAT-Editor, der einfach genug ist, um eine produktive und effiziente Übersetzung zu ermöglichen, während er dennoch alle Funktionen bietet, die Übersetzer benötigen. Außerdem finde ich das Phrase TMS-Produkt eine effektive Plattform zur Verwaltung von Übersetzungsprojekten. Ich schätze auch das Kundensupport-Team, das normalerweise ziemlich schnell reagiert und versucht zu helfen.

**Was gefällt Ihnen an Phrase nicht?**

Ich bin kein Fan des Preismodells von Phrase. Auch wenn es verlockend erscheinen mag, alle Komponenten der Plattform – wie TMS, Strings und Orchestrator – in einem einzigen Abonnement zusammenzufassen, bringt dieser Ansatz kleinen LSPs oder einzelnen freiberuflichen Übersetzern keinen wirklichen Vorteil. Darüber hinaus ist die volumenbasierte Preisstruktur für Kunden nicht günstig, da sie gezwungen sind, ihre Arbeitsabläufe zu überdenken, um die Anzahl der Wörter oder Zeichen zu minimieren und innerhalb der festgelegten Volumengrenzen zu bleiben. Noch schlimmer ist, dass die Art und Weise, wie diese Grenzen berechnet werden, nicht immer klar oder transparent ist.

**Welche Probleme löst Phrase für Sie, und wie profitieren Sie davon?**

Wir verlassen uns täglich auf die Phrase-Lokalisierungsplattform, um unsere Übersetzungsprojekte zu bearbeiten und Dokumente für unsere Kunden zu übersetzen. Phrase macht unseren Arbeitsablauf effizienter und ermöglicht es uns, effizienter und effektiver zu arbeiten.

**Official Response from Beth Anderson:**

> Vielen Dank, dass Sie eine Bewertung hinterlassen haben. Wir freuen uns, dass Sie Phrase als umfassende Lokalisierungslösung empfinden, die eine breite Palette an Werkzeugen und Funktionen bietet und dass Sie es täglich nutzen, um Übersetzungsprojekte zu bearbeiten und Dokumente zu übersetzen. Ich werde Ihre positiven Bemerkungen über unser Kundenserviceteam ebenfalls weitergeben, da es großartig ist, dass Sie sie als schnell reagierend und hilfsbereit empfinden.


## Phrase Discussions
  - [Wie bearbeite ich ein Projekt-Save?](https://www.g2.com/de/discussions/how-do-i-edit-a-project-save) - 1 comment, 1 upvote
  - [Gibt es eine Möglichkeit, eine Option zu schaffen, die es Linguisten ermöglicht, ihre eigenen TBs zu erstellen und zu verwenden?](https://www.g2.com/de/discussions/31866-is-there-a-chance-to-an-option-that-enable-linguists-to-create-and-use-their-own-tb) - 2 comments, 1 upvote

- [View Phrase pricing details and edition comparison](https://www.g2.com/de/products/phrase-phrase/reviews?section=pricing&secure%5Bexpires_at%5D=2026-06-10+06%3A11%3A57+-0500&secure%5Bsession_id%5D=45ad412a-6cbd-48c8-a0f7-a222a9748ce4&secure%5Btoken%5D=90f79f50216acc58026e714e225bcfd65789677f25f38def5ac36532e322dc04&format=llm_user)
## Phrase Integrations
  - [Adobe Experience Manager](https://www.g2.com/de/products/adobe-experience-manager/reviews)
  - [Articulate 360](https://www.g2.com/de/products/articulate-360/reviews)
  - [Box](https://www.g2.com/de/products/box/reviews)
  - [Braze](https://www.g2.com/de/products/braze/reviews)
  - [Builder.io](https://www.g2.com/de/products/builder-io/reviews)
  - [Contentful](https://www.g2.com/de/products/contentful/reviews)
  - [DeepL Translate](https://www.g2.com/de/products/deepl-translate/reviews)
  - [DeepL Translator](https://www.g2.com/de/products/deepl-translator/reviews)
  - [Figma](https://www.g2.com/de/products/figma/reviews)
  - [GitLab](https://www.g2.com/de/products/gitlab/reviews)
  - [Google](https://www.g2.com/de/products/google-google/reviews)
  - [Google Translate](https://www.g2.com/de/products/google-translate/reviews)
  - [HubSpot Marketing Hub](https://www.g2.com/de/products/hubspot-marketing-hub/reviews)
  - [IBM Targetprocess](https://www.g2.com/de/products/ibm-targetprocess/reviews)
  - [Intento](https://www.g2.com/de/products/intento/reviews)
  - [Jira](https://www.g2.com/de/products/jira/reviews)
  - [Marketo-Based Systems for Growth-Driven Marketing &amp; Sales Teams](https://www.g2.com/de/products/marketo-based-systems-for-growth-driven-marketing-sales-teams/reviews)
  - [Microsoft OneDrive for Business](https://www.g2.com/de/products/microsoft-onedrive-for-business/reviews)
  - [Microsoft SharePoint](https://www.g2.com/de/products/microsoft-sharepoint/reviews)
  - [ModelFront](https://www.g2.com/de/products/modelfront/reviews)
  - [Optimizely Content Management System](https://www.g2.com/de/products/optimizely-content-management-system/reviews)
  - [Paligo](https://www.g2.com/de/products/paligo/reviews)
  - [Plunet](https://www.g2.com/de/products/plunet/reviews)
  - [Salesforce Marketing Cloud Suite](https://www.g2.com/de/products/salesforce-marketing-cloud-suite/reviews)
  - [Sanity](https://www.g2.com/de/products/sanity/reviews)
  - [Sitecore](https://www.g2.com/de/products/sourceved-consultancy-services-sitecore/reviews)
  - [Slack](https://www.g2.com/de/products/slack/reviews)
  - [Storyblok](https://www.g2.com/de/products/storyblok/reviews)
  - [Unity](https://www.g2.com/de/products/unity/reviews)
  - [Visual Studio Code](https://www.g2.com/de/products/visual-studio-code/reviews)
  - [Webflow](https://www.g2.com/de/products/webflow/reviews)
  - [Webhooks.io](https://www.g2.com/de/products/webhooks-io/reviews)
  - [WeLocalize](https://www.g2.com/de/products/welocalize/reviews)
  - [Woodpecker.co](https://www.g2.com/de/products/woodpecker-co-woodpecker-co/reviews)
  - [WordPress.com](https://www.g2.com/de/products/wordpress-com/reviews)
  - [Xbench](https://www.g2.com/de/products/xbench/reviews)
  - [Zapier](https://www.g2.com/de/products/zapier/reviews)
  - [Zendesk for Customer Service](https://www.g2.com/de/products/zendesk-for-customer-service/reviews)

## Phrase Features
**Zusammenarbeit**
- Term-Management
- Nachverfolgung von Übersetzungen
- Workflow-Verwaltung

**Unterstützung bei der Übersetzung**
- Automatisierte Übersetzung
- Arbeitsabläufe
- Glossar
- Bildübersetzung
- Traffic-Analyse

**Übersetzungsoptionen**
- Direkte Textübersetzung
- Übersetzung von Dokumenten
- Echtzeit-Übersetzung
- Batch-Übersetzung
- Automatische Spracherkennung
- Kundenservice fokussiert
- Maschinelle + menschliche Übersetzung

**Client-Tools**
- Clientportal
- Kundenverwaltung
- Ressourcenmanagement

**Translation Memory**
- Benutzerdefiniertes Translation Memory

**Voice cloning - Voice Dubbing**
- Natürliche Qualität
- Kompatibilität
- Stimmenmodifikation

**Agentische KI - Videoübersetzung**
- Systemübergreifende Integration
- Natürliche Sprachinteraktion

**Automatisierung**
- Translation Memory
- Qualitätskontrollen
- Kontinuierliche Übersetzung

**Anpassung der Besucher**
- Widgets
- Sprachbasierte Domänen
- Bevorzugte Spracherkennung
- Personalisierte Inhalte

**Art des Angebots**
- Browser-Anwendung
- Kostenloses Angebot

**Übersetzungs-Tools**
- Computergestützte Übersetzung
- Glossar
- Benutzerberechtigungen
- Delegierung von Aufgaben
- Kommentare und/oder Erwähnungen
- Qualitätssicherung

**Maschinelle Übersetzung**
- Neuronale maschinelle Übersetzung

**Real-time preview - Voice Dubbing**
- Modifizierte Stimme Vorschau

**Lernen - Maschinelles Lernen**
- Trainingsdaten
- Handlungsfähige Erkenntnisse
- Algorithm - Algorithmus

**Übersetzungsoptionen**
- Kollaboratives Übersetzen

**Generative KI**
- Textgenerierung
- Text-to-Speech
- Textzusammenfassung

**Generative KI**
- Textgenerierung

**Generative KI**
- Textzusammenfassung
- Text-to-Speech

**Security and Privacy - Voice Dubbing**
- Verschlüsselung
- Sichere Zusammenarbeit

**Generative KI**
- Textgenerierung
- Textzusammenfassung

**Output - Voice Dubbing**
- API
- Teilen
- Sprachvielfalt

**Agentische KI - Maschinelle Übersetzung**
- Autonome Aufgabenausführung
- Natürliche Sprachinteraktion

**Agentische KI - Übersetzungsmanagement**
- Mehrstufige Planung
- Entscheidungsfindung

## Top Phrase Alternatives
  - [Lokalise](https://www.g2.com/de/products/lokalise/reviews) - 4.7/5.0 (755 reviews)
  - [Transifex](https://www.g2.com/de/products/transifex/reviews) - 4.2/5.0 (718 reviews)
  - [Crowdin](https://www.g2.com/de/products/crowdin/reviews) - 4.4/5.0 (688 reviews)

