Von Phrase
Zu Meinen Listen hinzufügen
Bezahlt
Beansprucht

Phrase Localization Platform Bewertungen & Produktdetails

Verifizierter Benutzer in Translation and Localization
AT
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
Bestätigter Bewerter
Bewertungsquelle: Organisch
Was gefällt dir am besten Phrase Localization Platform?

Unlike other complicated CAT took, Memsource is very simple to use (you need only 30 minutes to get used to). In addition, a cloud translation system is very nice because you can work at home, in office, and even when you are somewhere on a business trip. Memsource is relatively less expensive as well. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was gefällt Ihnen nicht? Phrase Localization Platform?

There is almost nothing I dislike Memsource. However, if I was forced to mention, then Memsource would preferably improve on a project management function. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Empfehlungen an andere, die in Betracht ziehen Phrase Localization Platform:

I strongly recommend Memsource to every user. I am sure it is easy to use because Memsource Editor gets rid of unnecessary functions unlike other CAT tools. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was ist ein Problem? Phrase Localization Platform Solving und wie profitieren Sie davon?

When we grew, we had a problem of not being able to manage our large volume of translation jobs. We needed a system across the organization rather than an individually-installed desktop CAT tool in order to share translation data in a translation memory. Memsource solved this problem in a matter of minute! Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Phrase Localization Platform Übersicht

Was ist Phrase Localization Platform?

Die Phrase-Lokalisierungsplattform ist eine einzigartige, KI-gestützte Sprachplattform, die Übersetzungs-, Bewertungs- und Automatisierungstools an einem Ort für Unternehmen und Sprachdienstleister integriert. Sie bietet Skalierbarkeit, einen anbieterneutralen Ansatz und erweiterte Analysen zur Leistungsoptimierung. Bereit zur Nutzung mit Zugriff auf alle wichtigen Produkte, erleichtert sie den einfachen Start und das schnelle Wachstum. Mit Single Sign-On (SSO) und einer intuitiven Benutzeroberfläche bietet Phrase ein benutzerfreundliches, zentrales Ökosystem. Die Phrase-Lokalisierungsplattform umfasst: Phrase Translation Management System (Phrase TMS) Übersetzungsprojektmanagement mit branchenüblichen CAT-Tools Phrase Strings Entwicklerfreundliches Tool für die Lokalisierung von Software, Spielen und Website-Texten Phrase Orchestrator No-Code, anpassbare Workflows, die Ihre manuellen Prozesse automatisieren Phrase Analytics Aussagekräftige Daten zur Optimierung Ihrer Kosten, Qualität und Geschwindigkeit Phrase Language AI Schnelle und sichere maschinelle Übersetzung, angepasst an Ihre Terminologie Phrase Custom AI KI-gestützte maschinelle Übersetzung, die Ihre eigenen Inhalte nutzt Phrase Portal Sicherer, sofortiger und intuitiver Zugang zu fortschrittlicher Lokalisierungstechnologie Phrase Quality Technologies Bewertungen und Prüfungen, um sicherzustellen, dass Ihre Inhalte stets Qualitätsstandards erfüllen Integrationen 50+ Integrationen mit Plug-and-Play-Ansatz für schnelle Bereitstellung

Phrase Localization Platform Details
Produktwebsite
Unterstützte Sprachen
Afrikaans, Amharic, Arabic, Assamese, Azerbaijani, Bashkir, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Czech, Chuvash, Welsh, Danish, German, Greek, English, Esperanto, Estonian, Basque, Persian, Finnish, French, Scottish Gaelic, Irish, Galician, Gujarati, Haitian, Hebrew, Hindi, Croatian, Hungarian, Armenian, Iloko, Indonesian, Icelandic, Italian, Javanese, Japanese, Kannada, Georgian, Kazakh, Central Khmer, Korean, Kurdish, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Malayalam, Marathi, Macedonian, Malagasy, Mongolian, Malay, Burmese, Nepali, Newari, Dutch, Norwegian, Oriya, Punjabi, Polish, Portuguese, Quechua, Romanian, Russian, Sanskrit, Sinhala, Slovak, Slovenian, Sindhi, Somali, Spanish, Albanian, Serbian, Swahili, Swedish, Tamil, Tatar, Telugu, Tajik, Tagalog, Thai, Turkmen, Turkish, Uighur, Ukrainian, Urdu, Uzbek, Vietnamese, Yiddish, Yoruba, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Tibetan, Fijian, Maltese, Maori, Samoan, Tonga (Tonga Islands), Xhosa
Weniger anzeigenMehr anzeigen
Produktbeschreibung

Phrase-Localisierungsplattform ist das Übersetzungsmanagementsystem für globale Unternehmen, die die Effizienz der Lokalisierung verbessern möchten.

Wie positionieren Sie sich gegenüber Ihren Mitbewerbern?

Phrase wird von patentierter KI-Technologie betrieben, die unseren Kunden hilft, effizient mit Daten zu lokalisieren.

Neben der Einbindung von maschineller Übersetzung (verfügbar mit Phrase Language AI) bietet Phrase auch die Möglichkeit, eine eigene, benutzerdefinierte maschinelle Übersetzungsmaschine mit Phrase Custom AI zu trainieren.

Übersetzer und Projektmanager können Phrase auf nahezu jedem Gerät nutzen, mit speziellen Desktop-, Browser- und mobilen Apps.

Unsere Entwicklung ist kundenorientiert und stellt sicher, dass unser Produkt dynamisch auf die Bedürfnisse des Marktes reagiert.


Verkäuferdetails
Verkäufer
Phrase
Unternehmenswebsite
Gründungsjahr
2010
Hauptsitz
Prague
LinkedIn®-Seite
www.linkedin.com
367 Mitarbeiter*innen auf LinkedIn®
Beschreibung

"Memsource and Phrase are part of our new Phrase Localization Suite. Find
out what that means for you."


Brittany N.
BN
Übersicht bereitgestellt von:

Aktuelle Phrase Localization Platform Bewertungen

Verifizierter Benutzer
B
Verifizierter BenutzerKleinunternehmen (50 oder weniger Mitarbeiter)
4.5 von 5
"A reliable and convenient service"
I appreciate this platform because it ensures that inputted data is reliably saved in real-time, allowing me to work with confidence and peace of m...
JK
Junya K.Mittelstand (51-1000 Mitarbeiter)
4.5 von 5
"Translation Platform with Comprehensive Toolset"
Phrase provides an end-to-end solution for localization for both project creation and project execution. It streamlines a collaboration among the p...
Hashem.mohamad s.
HS
Hashem.mohamad s.Mittelstand (51-1000 Mitarbeiter)
4.0 von 5
"Effizient und zuverlässig, mit kleinen Nachteilen"
seine intuitive Benutzeroberfläche und robusten Funktionen, die den Lokalisierungsprozess optimieren. Es macht das Verwalten von Übersetzungen effi...
Sicherheitsabzeichen
Dieser Verkäufer hat seine Sicherheitsinformationen noch nicht hinzugefügt. Lassen Sie ihn wissen, dass Sie möchten, dass er sie hinzufügt.
1 Person hat Sicherheitsinformationen angefordert

Phrase Localization Platform Medien

Phrase Localization Platform Demo - Phrase Translate
Use Phrase Translate to incorporate MT into your translations.
Phrase Localization Platform Demo - CAT web editor
Translate directly in your browser with our CAT web editor.
Phrase Localization Platform Demo - Jobs page
View jobs across all projects in one place.
Phrase Localization Platform Demo - Translation memory priority order
Translation memory management.
Phrase Localization Platform Demo - Phrase Analytics dashboard
Dashboard view for your company's data.
Phrase Localization Platform Video abspielen
Phrase Localization Platform Video abspielen
Phrase Localization Platform Video abspielen

Offizielle interaktive Demo

Phrase Localization Platform-Demo verfügbar

Probieren Sie eine interaktive Demo des Softwareanbieters aus (direkt hier auf G2).

Offizielle Downloads

Beantworte einige Fragen, um der Phrase Localization Platform-Community zu helfen
Hast du Phrase Localization Platform schon einmal verwendet?
Ja

Video-Reviews

1,157 von 1,158 Gesamtbewertungen für Phrase Localization Platform

4.5 von 5
Die nächsten Elemente sind Filter und werden die angezeigten Ergebnisse ändern, sobald sie ausgewählt werden.
Bewertungen durchsuchen
Beliebte Erwähnungen
Die nächsten Elemente sind Radioelemente und sortieren die angezeigten Ergebnisse nach dem ausgewählten Element und aktualisieren die angezeigten Ergebnisse.
Filter ausblendenWeitere Filter
Die nächsten Elemente sind Filter und werden die angezeigten Ergebnisse ändern, sobald sie ausgewählt werden.
Die nächsten Elemente sind Filter und werden die angezeigten Ergebnisse ändern, sobald sie ausgewählt werden.

Phrase Localization Platform Vor- und Nachteile

Wie werden diese bestimmt?Informationen
Vor- und Nachteile werden aus dem Feedback der Bewertungen zusammengestellt und in Themen gruppiert, um eine leicht verständliche Zusammenfassung der Benutzerbewertungen zu bieten.
Vorteile
Contra

Gesamtbewertungsstimmung für Phrase Localization PlatformFrage

Implementierungszeit
<1 Tag
>12 Monate
Return on Investment
<6 Monate
48+ Monate
Benutzerfreundlichkeit der Einrichtung
0 (Schwierig)
10 (Einfach)
Einloggen
Möchten Sie mehr Einblicke von verifizierten Bewertern sehen?
Melden Sie sich an, um die Bewertungsstimmung zu sehen.
G2-Bewertungen sind authentisch und verifiziert.
Hashem.mohamad s.
HS
Translation Freelancer
Mittelstand(51-1000 Mitarbeiter)
Bestätigter Bewerter
Verifizierter aktueller Benutzer
Bewertungsquelle: Verkäufer einladen
Anreizbasierte Bewertung
(Ursprünglich )Informationen
Was gefällt dir am besten Phrase Localization Platform?

seine intuitive Benutzeroberfläche und robusten Funktionen, die den Lokalisierungsprozess optimieren. Es macht das Verwalten von Übersetzungen effizient und kollaborativ, insbesondere mit seiner Unterstützung für mehrere Dateiformate und Integrationsmöglichkeiten. Die Echtzeit-Übersetzungsvorschläge und Kontextvorschauen sind besonders hilfreich, um Genauigkeit und Konsistenz über Projekte hinweg zu gewährleisten. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was gefällt Ihnen nicht? Phrase Localization Platform?

Während die Phrase-Lokalisierungsplattform sehr effizient ist, finde ich, dass einige der fortgeschrittenen Funktionen für neue Benutzer etwas komplex zu navigieren sein können. Darüber hinaus könnte die Preisstruktur flexibler sein, um kleinere Teams oder Projekte besser zu berücksichtigen. Gelegentlich gibt es kleinere Verzögerungen bei der Synchronisierung von Integrationen, die den Arbeitsablauf stören können. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was ist ein Problem? Phrase Localization Platform Solving und wie profitieren Sie davon?

Phrase-Lokalisierungsplattform löst die Herausforderung, mehrsprachige Inhalte effizient und konsistent über Projekte hinweg zu verwalten. Sie zentralisiert den Lokalisierungsprozess, optimiert Arbeitsabläufe und sorgt für eine bessere Zusammenarbeit zwischen Teammitgliedern und Übersetzern. Durch die Automatisierung von Aufgaben wie Dateiverwaltung und die Bereitstellung von Echtzeit-Übersetzungsvorschlägen spart sie Zeit, reduziert Fehler und hilft, qualitativ hochwertige Übersetzungen schneller zu liefern, was letztendlich die Projektergebnisse und die Kundenzufriedenheit verbessert. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Tobias G.
TG
Lead Developer
Mittelstand(51-1000 Mitarbeiter)
Weitere Optionen
Bestätigter Bewerter
Verifizierter aktueller Benutzer
Bewertungsquelle: Verkäufer einladen
Anreizbasierte Bewertung
Was gefällt dir am besten Phrase Localization Platform?

Es bietet eine leistungsstarke und flexible API. Die Dokumentation ist umfassend, was die Integration einfach und nahtlos macht. Der Support ist schnell und effizient. Die Plattform ist benutzerfreundlich. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was gefällt Ihnen nicht? Phrase Localization Platform?

Die Zeit zur Behebung von Fehlern könnte verbessert werden, wie in Supportanfragen festgestellt wurde. Die Navigation innerhalb der Phrase Strings-Benutzeroberfläche, insbesondere beim Zurückkehren vom Editor, könnte intuitiver sein. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was ist ein Problem? Phrase Localization Platform Solving und wie profitieren Sie davon?

Vereinfachtes Übersetzungsmanagement: Die Implementierung eines klaren und einheitlichen Workflows für Benutzergruppen bietet zahlreiche Vorteile. Es stellt sicher, dass jeder seine Rollen und Verantwortlichkeiten versteht, Missverständnisse verhindert und eine effiziente Kommunikation fördert. Zuvor enthielt unsere Übersetzungsdatenbank etwa 94.000 Schlüssel, was es schwierig machte, veraltete oder ungenutzte Schlüssel zu identifizieren und zu verwalten. Phrase hat uns geholfen, diese Herausforderungen zu überwinden, indem es den Übersetzungsprozess optimiert hat. Wir plädieren nun für konsistente und beschreibende Schlüsselnamen, standardisierte Namenskonventionen, die Vermeidung von Sonderzeichen und die Einführung von Automatisierung, wo immer möglich.

Effiziente Zusammenarbeit: Phrase bietet eine kollaborative Umgebung, die es Designern, Übersetzern, Entwicklern und Projektmanagern ermöglicht, nahtlos zusammenzuarbeiten. Dies verbessert die Kommunikation und stellt die Abstimmung aller Beteiligten sicher, was zu qualitativ hochwertigeren Übersetzungen und einer schnelleren Projektabwicklung führt. Neue Übersetzungen werden auf standardisiertere Weise in unsere Systeme integriert, mit verbesserter Situationsbewusstsein. Änderungen an Übersetzungen werden schneller in Produktionssysteme übernommen, und der aktuelle Status ist viel klarer.

Automatisierung und Integration: Mit seinen robusten API- und Integrationsfähigkeiten ermöglicht Phrase uns, Automatisierung in mehreren Phasen zu implementieren, wodurch die Notwendigkeit potenziell fehleranfälliger manueller Aufgaben reduziert wird. Dies minimiert den manuellen Aufwand, verringert Fehler und beschleunigt den Lokalisierungsprozess. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Antwort von Beth Anderson aus Phrase Localization Platform

Danke für die Bewertung, Tobias, und dafür, dass du mitgeteilt hast, dass du die Plattform benutzerfreundlich findest und das Support-Team schnell ist. Wir freuen uns, dass du die Dokumentation umfassend findest und Phrase eine flexible und leistungsstarke API bietet. Wir bemühen uns stets, unser Benutzererlebnis zu verbessern.

Öffnen Sie Diskussionen in Phrase Localization Platform
Florencia P.
FP
Translation Projects Administrator
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
Weitere Optionen
Bestätigter Bewerter
Verifizierter aktueller Benutzer
Bewertungsquelle: Organisch
(Ursprünglich )Informationen
Was gefällt dir am besten Phrase Localization Platform?

Ich arbeite seit über 7 Jahren mit Phrase und liebe seine benutzerfreundliche Oberfläche. Auch die Tatsache, dass es ein sehr vollständiges Werkzeug für die Übersetzung und Verwaltung von Übersetzungsprojekten ist, macht es ideal für Gruppenarbeit und Zusammenarbeit. Es bietet alles, was wir brauchen, und verbessert sich ständig und fügt Updates hinzu. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was gefällt Ihnen nicht? Phrase Localization Platform?

Ich kann ehrlich gesagt an nichts denken, was mir daran nicht gefällt. Ich wähle immer wieder Phrase, weil es ein großartiges Werkzeug für mich ist, und ich erwarte nicht, dass sich das ändert, wenn es sich weiter verbessert. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was ist ein Problem? Phrase Localization Platform Solving und wie profitieren Sie davon?

Ich nutze Phrase seit es Memsource war, um Übersetzungsprojekte zu verwalten und den Bedürfnissen eines internationalen Netzwerks gerecht zu werden. Wir haben kontinuierliche Übersetzungsprojekte aller Art, die mehrere Sprachen umfassen. Phrase macht mein Leben und meinen Job einfach leichter. Der wichtigste Vorteil, den ich erkannt habe, ist die Produktivität, es ermöglicht mir, alle Projekte auf eine organisierte und effiziente Weise im Auge zu behalten, sodass ich mehr Zeit für die Übersetzung aufwenden kann. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Antwort von Brittany Nelson aus Phrase Localization Platform

Vielen Dank für Ihre durchdachte Bewertung, Florencia! Wir freuen uns sehr zu hören, dass Memsource gut zu Ihnen passt und Ihren Arbeitsablauf erleichtert.

Florencia Eliana P.
FP
Translation and Interpretation consultant
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
Weitere Optionen
Bestätigter Bewerter
Verifizierter aktueller Benutzer
Bewertungsquelle: Verkäufer einladen
Anreizbasierte Bewertung
Was gefällt dir am besten Phrase Localization Platform?

Ich benutze Phrase seit etwa 10 Jahren täglich und es bleibt mein Lieblingstool für die Verwaltung von Übersetzungsprojekten und auch zum Übersetzen. Insgesamt ist es eine sehr vollständige Plattform, da ich alle Funktionen finde, die für die Arbeit an Übersetzungsprojekten benötigt werden, und es ist auch eine benutzerfreundliche Plattform. Ich habe die Möglichkeit, es sowohl als Linguist als auch als Projektadministrator zu erleben, und ich wähle es weiterhin für meine Projekte. Der Kundensupport war immer sehr freundlich und schnell in der Beantwortung, wenn ich spezifische Anfragen hatte. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was gefällt Ihnen nicht? Phrase Localization Platform?

Der einzige Nachteil, den ich gefunden habe, ist die QA-Funktion. Ich denke, dass auf diesen Aspekt mehr Aufmerksamkeit, mehr Entwicklung und viel mehr Aufwand und Arbeit erforderlich sind. Derzeit kostet es mich mehr Zeit, falsche Positive zu ignorieren, als es mir hilft. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was ist ein Problem? Phrase Localization Platform Solving und wie profitieren Sie davon?

Es ist ein großartiges Übersetzungsmanagementsystem, das auf der Cloud basiert und von jedem Computer aus zugänglich ist. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Antwort von Beth Anderson aus Phrase Localization Platform

Danke für Ihre Bewertung - besonders da Sie ein so langjähriger Nutzer von Phrase sind! Es ist großartig zu hören, dass Sie es als Ihr Lieblingstool für die Verwaltung von Übersetzungsprojekten finden. Wir begrüßen immer Feedback und Ihre Vorschläge sind notiert.

ed b.
EB
Translator
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
Weitere Optionen
Bestätigter Bewerter
Verifizierter aktueller Benutzer
Bewertungsquelle: Verkäufer einladen
Anreizbasierte Bewertung
Was gefällt dir am besten Phrase Localization Platform?

Ich benutze Phrase seit fast einem Jahrzehnt (als es noch "Memsource" hieß). Es ist benutzerfreundlich und intuitiv, und man kann Projekte leicht übersetzen. Es unterstützt Sprachen von rechts nach links, was eine großartige Funktion ist, und Tags können einfach hinzugefügt werden, sodass es hier keine Verwirrung gibt. Der QA-Prozess ist anständig und man kann die Plattform verstehen, sobald man sie benutzt. Ich nutze es jetzt täglich, da ich mehrere Kunden habe, die es verwenden, und ich ziehe es ehrlich gesagt der Alternative vor, da diese Online-Plattform die am einfachsten zu bedienende unter den anderen ist. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was gefällt Ihnen nicht? Phrase Localization Platform?

Es wäre großartig, wenn es eine Möglichkeit gäbe, herauszufinden, welches Konto zu welchem Kunden gehört! Mit anderen Worten, ich habe sechs Kunden, die Phrase verwenden, jeder mit einem anderen Benutzernamen und Passwort. Wenn ich einen Link erhalte, um mich einzuloggen, um daran zu arbeiten, muss ich mich daran erinnern, welchen Benutzernamen/Passwort ich für dieses bestimmte Projekt verwenden muss. Es wird noch komplizierter, wenn sie alle Variationen von "meine E-Mail+Jahr" oder "provide_meine E-Mail" verwenden, wobei ich mich mehrmals ein- und ausloggen muss, um das richtige Konto zu finden. Ich weiß wirklich nicht, wie das gelöst werden kann, aber es wäre eine erstaunliche Funktion, wenn es eine Möglichkeit gäbe, dieses Problem zu beheben! :) Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was ist ein Problem? Phrase Localization Platform Solving und wie profitieren Sie davon?

Es macht meine Arbeit schneller und hilft mir, von den Übersetzungsspeichern und früheren Übersetzungen/Projekten zu profitieren, um die nächsten abzuschließen. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Antwort von Beth Anderson aus Phrase Localization Platform

Danke für Ihre Bewertung, es ist großartig, solch positives Feedback zu lesen. Wir schätzen Ihren Vorschlag und bemühen uns stets, unsere Nutzer zu verbessern.

CELIA R.
CR
Professor in Language Technology
Unternehmen(> 1000 Mitarbeiter)
Weitere Optionen
Bestätigter Bewerter
Verifizierter aktueller Benutzer
Bewertungsquelle: Verkäufer einladen
Anreizbasierte Bewertung
Was gefällt dir am besten Phrase Localization Platform?

Was ich am meisten an der Phrase-Lokalisierungsplattform mag, ist ihre intuitive Benutzeroberfläche in Kombination mit leistungsstarker Funktionalität. Sie vereinfacht den Lokalisierungsprozess mit Werkzeugen wie kontextbezogenem Bearbeiten, einem robusten Übersetzungsspeicher und nahtloser Integration mit MT. Sie macht Teamarbeit effizient, und die Unterstützung der Plattform für mehrere Dateiformate gewährleistet Flexibilität. Ihre Analysen bieten auch wertvolle Einblicke in den Fortschritt und die Qualität der Übersetzungen, was sie zu einem unverzichtbaren Werkzeug für jedes Lokalisierungsteam macht. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was gefällt Ihnen nicht? Phrase Localization Platform?

Ehrlich gesagt, gibt es nichts, was ich an der Phrase Localization Platform nicht mag. Sie bietet ein nahtloses und effizientes Lokalisierungserlebnis mit einer benutzerfreundlichen Oberfläche, robusten Funktionen und hervorragenden Integrationen. Die Plattform erfüllt konsequent die Anforderungen sowohl kleiner als auch großer Projekte und ist damit eine zuverlässige Wahl für Lokalisierungsbemühungen. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was ist ein Problem? Phrase Localization Platform Solving und wie profitieren Sie davon?

Verwaltung komplexer mehrsprachiger Projekte, Sicherstellung der Konsistenz über Übersetzungen hinweg und Integration maschineller Übersetzung in Arbeitsabläufe. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Antwort von Beth Anderson aus Phrase Localization Platform

Danke für deine Bewertung, Celia. Wir freuen uns, dass dir die leistungsstarke Funktionalität von Phrase gefällt und du die Benutzeroberfläche als intuitiv empfindest. Wir sind sehr froh, dass du keine Fehler bei Phrase finden kannst und hoffen, dass wir auch in Zukunft deine Bedürfnisse unterstützen können.

Nigel J C.
NC
Native English (British) editor, reviewer and proofreader
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
Weitere Optionen
Bestätigter Bewerter
Verifizierter aktueller Benutzer
Bewertungsquelle: Verkäufer einladen
Anreizbasierte Bewertung
Was gefällt dir am besten Phrase Localization Platform?

Mehrere Kunden von Übersetzungsagenturen senden mir Arbeit über Phrase. Die Funktionen scheinen vollständig mit denen von Trados vergleichbar zu sein, mit der Benutzerfreundlichkeit, sich auf jedem Gerät und in jedem Browser anzumelden. Dies macht es mir leicht, unterwegs zu arbeiten, wenn ich möglicherweise keinen Computer mit installiertem Trados benutze. Insgesamt finde ich das Design der Benutzeroberfläche sehr effektiv. Ich hatte noch nicht die Gelegenheit, den Kundensupport von Phrase zu kontaktieren. Dies spiegelt die Tatsache wider, dass die Plattform im Allgemeinen sehr robust und zuverlässig ist. Ich würde es sicherlich jeder Organisation empfehlen und glaube, dass Phrase mir als freiberuflicher Übersetzer geholfen hat, ein höheres Arbeitsvolumen von bestimmten Kunden zu erhalten, die es bevorzugen. Noch besser ist, dass ich nichts bezahlen muss, im Gegensatz zu Trados zum Beispiel, das oft kostspielige Updates hat. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was gefällt Ihnen nicht? Phrase Localization Platform?

Gelegentlich friert es für eine Weile ein oder beginnt langsam zu laufen, wenn man zwischen den Zeilen wechselt, aber dies ist wahrscheinlich ein Problem mit dem Browser oder der Konnektivität. Ich habe es nur einmal in Hunderten von Nutzungssitzungen vollständig abstürzen sehen. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was ist ein Problem? Phrase Localization Platform Solving und wie profitieren Sie davon?

Es hilft mir, mehr freiberufliche Übersetzungsarbeiten von Kunden zu erhalten. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Antwort von Matt Owen aus Phrase Localization Platform

Danke für Ihr Feedback! Es ist großartig zu hören, dass Phrase hilfreich war. Es tut mir leid zu hören, dass Sie einige Probleme mit der Geschwindigkeit hatten, ich werde sicherstellen, dass dies an das Team weitergeleitet wird, damit wir dies für Sie überprüfen können.

Dinorah P.
DP
Volunteer Translator
Mittelstand(51-1000 Mitarbeiter)
Weitere Optionen
Bestätigter Bewerter
Verifizierter aktueller Benutzer
Bewertungsquelle: Verkäufer einladen
Anreizbasierte Bewertung
Was gefällt dir am besten Phrase Localization Platform?

Ich hatte kürzlich die Gelegenheit, die Phrase Localization Platform als freiwilliger Übersetzer für Translators Without Borders (TWB) zu nutzen, und ich bin sehr beeindruckt. Diese Software bietet eine benutzerfreundliche Oberfläche, die es einfach macht, durch Projekte zu navigieren, was entscheidend ist, wenn man an zeitkritischen Übersetzungen für humanitäre Zwecke arbeitet.

Eine der herausragenden Funktionen ist das robuste Übersetzungsspeicher, das nicht nur den Prozess beschleunigt, sondern auch Konsistenz über verschiedene Dokumente hinweg gewährleistet. Die Möglichkeit, Glossare zu erstellen und zu verwalten, war besonders wertvoll, insbesondere bei der Arbeit mit spezifischer Terminologie aus verschiedenen Bereichen.

Insgesamt hat die Phrase Localization Platform meine Produktivität und Genauigkeit als Übersetzer erheblich verbessert. Ich kann sie jedem empfehlen, der seinen Übersetzungsworkflow verbessern möchte, sei es für den professionellen Gebrauch oder für Freiwilligenprojekte wie die bei TWB, und ich ziehe ernsthaft in Betracht, sie für meine freiberufliche Arbeit als Englisch-Spanisch-Übersetzer zu erwerben. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was gefällt Ihnen nicht? Phrase Localization Platform?

Ich habe keine Funktion gefunden, die mir nicht gefällt. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was ist ein Problem? Phrase Localization Platform Solving und wie profitieren Sie davon?

Ich habe von der Phrase-Lokalisierungsplattform erfahren, als ich begann, mit Translators Without Borders als ehrenamtlicher Übersetzer zusammenzuarbeiten, und ich war von den Funktionen beeindruckt. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Antwort von Matt Owen aus Phrase Localization Platform

Hallo Dinorah, vielen Dank für deine positive Bewertung, es ist großartig zu hören, dass du eine so positive Erfahrung mit der Phrase-Plattform gemacht hast.

Jakub K.
JK
Customer Support Manager
Mittelstand(51-1000 Mitarbeiter)
Weitere Optionen
Bestätigter Bewerter
Verifizierter aktueller Benutzer
Bewertungsquelle: Organisch
(Ursprünglich )Informationen
Was gefällt dir am besten Phrase Localization Platform?

Als Kundensupport muss ich sowohl die Bedürfnisse der Teams als auch die beste Kundenerfahrung berücksichtigen. Wie Phrase am meisten hilft:

- Einfach den Überblick über Änderungen bei Übersetzungen behalten, so einfach wie "zu übersetzen" oder "verifiziert"

- Google Translate verwenden, um die erste Version der Übersetzungen zu automatisieren

- Schlüssel verwenden, um die Übersetzungen in Ihrer App einfach zu lokalisieren und verwandte Fälle entsprechend dem Schlüssel anzuzeigen

- Alle Änderungen, Beschreibungen, Vorschläge in einer App sehen Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was gefällt Ihnen nicht? Phrase Localization Platform?

Mit längerem Text ist es schwieriger, den gesamten Fallüberblick zu sehen, um die richtige Übersetzung zu machen - man muss hin- und herscrollen. Die Möglichkeit, auf die Vollbild- (oder Halb-Bildschirm-)Option umzuschalten, wäre sehr vorteilhaft. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was ist ein Problem? Phrase Localization Platform Solving und wie profitieren Sie davon?

- Den Arbeitsablauf Ihres Teams reibungslos halten

- Kunden müssen sich nicht mit vorübergehend unübersetztem Inhalt herumschlagen --> die Google-Übersetzungsautomatisierung löst es. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Antwort von Beth Anderson aus Phrase Localization Platform

Danke, dass Sie eine Bewertung mit spezifischen Funktionen hinterlassen haben, die Sie gerne auf Phrase verwenden! Wir nehmen Ihren Vorschlag zum Wechsel zwischen Bildschirmgrößen zur Kenntnis und ich werde ihn an das zuständige Team weiterleiten, da wir stets bestrebt sind, das Kundenerlebnis zu verbessern.

Hava E.
HE
Technical Writer
Computer Software
Mittelstand(51-1000 Mitarbeiter)
Weitere Optionen
Bestätigter Bewerter
Bewertungsquelle: Verkäufer einladen
Anreizbasierte Bewertung
Was gefällt dir am besten Phrase Localization Platform?

1. Das Filtern nach einem Wort und das Überprüfen, dass es in allen Segmenten konsistent übersetzt wurde. Oft ist das Filtern sowohl in der Quelle als auch im Ziel besonders hilfreich, um nach Fehlübersetzungen zu suchen.

2. Die Funktion "Verborgene Zeichen anzeigen" hilft, zu überprüfen, dass keine zusätzlichen oder fehlenden Leerzeichen vorhanden sind, insbesondere zwischen Tags und Text.

3. Ich verwende keine automatische Übersetzung während des Imports von Übersetzungsdateien, da ich es vorziehe, die Übersetzungen Segment für Segment zu überwachen. Wenn jedoch das CAT-Fenster geöffnet ist, springt das Markieren eines Segments als bestätigt automatisch zum nächsten leeren Segment und fügt den relevantesten Übersetzungsvorschlag ein, was den Übersetzungsprozess beschleunigt.

4. Die Übersetzungsspeicher sind hilfreich, um Übersetzungsvarianten zu speichern, die für unser Fachgebiet spezifisch sind.

5. Die QA-Funktion ist besonders hilfreich, um Tag-Fehler zu finden, die sonst schwer zu bemerken sind. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was gefällt Ihnen nicht? Phrase Localization Platform?

1. Phrase verwendet nicht automatisch übersetzte Begriffe aus unseren Übersetzungsspeichern in seinen Übersetzungsvorschlägen für ein Segment, die von den Übersetzungsmaschinen bereitgestellt werden. Ich muss den Übersetzungsvorschlag für das Segment akzeptieren und dann auf den falsch übersetzten Begriff klicken und erneut auf dessen Übersetzung aus dem Übersetzungsspeicher klicken.

2. Für aus Paligo importierte Übersetzungen sind die im Ziel enthaltenen Tags grau gefärbt, und ich muss jeden manuell durch einen blauen Tag ersetzen. Ohne diesen Austausch erkennt Paligo die Tags nicht, wenn die fertige Übersetzung zurück importiert wird, und lässt deren Inhalte im übersetzten Dokument aus. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Was ist ein Problem? Phrase Localization Platform Solving und wie profitieren Sie davon?

Wir stellen Dokumentationen in mexikanischem Spanisch und Hebräisch sowie auf Englisch zur Verfügung. Ursprünglich haben wir die Übersetzungen an eine Übersetzungsagentur ausgelagert, aber festgestellt, dass ihre Übersetzungen fehlerhaft waren, da sie das Produkt nicht verstanden, was dazu führte, dass es schwierig war, aus den übersetzten Benutzerhandbüchern zu verstehen, wie das Produkt zu verwenden ist. Infolgedessen mussten wir beträchtliche Zeit in die Überprüfung und Korrektur der Übersetzungen investieren.

Schließlich haben wir aufgehört, die Übersetzungsagentur zu nutzen, und begannen, die Übersetzungen selbst mit Hilfe von Phrase durchzuführen. Für die spanischen Übersetzungen senden wir die übersetzten Dokumente an eine Kollegin in Mexiko zur Überprüfung, und sie fordert in der Regel nur wenige kleinere Korrekturen an. Bewertung gesammelt von und auf G2.com gehostet.

Antwort von Beth Anderson aus Phrase Localization Platform

Danke für die Bewertung, Hava, und das Hinterlassen eines so detaillierten Feedbacks, es hilft uns immer zu verstehen, wonach Kunden auf unserer Plattform suchen und wie wir uns verbessern können. Hinsichtlich Ihres Feedbacks zum Tagging und anderer Vorschläge werde ich diese an die entsprechenden Teams weiterleiten.

Phrase Localizati...