# Wie stellt Transifex die Übersetzungsqualität sicher?

Übersetzungsqualität

##### Post Metadata
- Posted at: vor etwa 8 Jahre
- Net upvotes: 1


## Comments
### Comment 1

Transifex identifiziert mehr als 290 Sprachen und ordnet ihnen einen Gebietsschemacode zu. Diese Sprachen entsprechen dem ISO 639-1 Standard für Sprachennamen und Gebietsschemas. Sie könnten auf 639-2 oder 639-3 zurückgreifen, wenn Ihre Sprache nicht in 639-1 abgedeckt ist. Für eine vollständige Liste der unterstützten Sprachen, besuchen Sie bitte unsere Sprachenseite: http://www.transifex.com/languages.

Wenn Ihre Sprache nicht auf der Sprachenseite ist und Ihre Dateien in einer verkürzten Version wie &#39;xx_YY&#39; erscheinen, dann können Sie uns helfen, indem Sie die notwendigen Informationen bereitstellen, um Ihre Sprache in Transifex hinzuzufügen. Sie können den Unicode-Standard für Sprachpluralregeln überprüfen und sicherstellen, dass die Regeln für Ihre Sprache korrekt sind. Wenn ja, lassen Sie es uns wissen. Andernfalls versuchen Sie, eine autoritative Quelle für die korrekten Daten zu finden und weisen Sie uns darauf hin.

##### Comment Metadata
- Posted at: vor etwa 8 Jahre




## Related Product
[Transifex](https://www.g2.com/de/products/transifex/reviews)

## Related Category
[Übersetzungsmanagement](https://www.g2.com/de/categories/translation-management)

## Related discussions
- [Wie gut skaliert Trello in ein größeres Team?](https://www.g2.com/de/discussions/1-how-well-does-trello-scale-into-a-larger-team)
  - Posted at: vor fast 13 Jahre
  - Comments: 6
- [Can we please add a new section](https://www.g2.com/de/discussions/2-can-we-please-add-a-new-section)
  - Posted at: vor fast 13 Jahre
  - Comments: 0
- [Quantifizierbare Vorteile durch die Implementierung Ihres CRM](https://www.g2.com/de/discussions/quantifiable-benefits-from-implementing-your-crm)
  - Posted at: vor fast 13 Jahre
  - Comments: 4


